RED CASTLE RECARO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CZ Návod na použití
DE Gebrauchsanweisung
EE Kasutusjuhend
ES Instrucciones de uso
FR Mode d’emploi
GB Instructions for use
HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l’uso
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas pamācība
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja użycia
PT Instruções de utilização
RU Инструкция
по эксплуатации
SE Användar instruktioner
SK Návod na použitie
Poussette 3 roues compacte
Compact 3-wheel stoller
2
9 10
12
1413
11
15 16
"CLIC"
3
17 18
20a
21
19
20b
22
"CLIC"
A
A
B
B
C
"C LIC "
"CL IC"
"CL IC"
18-b
18-a
4
23 24
25
"CLIC"
26
27
a
a
28
29 30
a
c
b
5
WHIZZ kočárek odpovídá bezpečnostnímu standardu EN 1888 : 2003 a bezpečnostním
požadavkům. Byly laboratorně testovány na základě úředního nařízení 91-1992 (prosinec 1991).
UPOZORNĚNÍ: Prosím čtěte tyto instrukce pro použití vašeho kočárku VELMI POZORNĚ.
Ponechte si tyto instrukce i do budoucna. Bezpečnost vašeho děťátka by mohla být ovlivněna
pokud nebudete dodržovat následující instrukce.
UPOZORNĚNÍ: Kočárek nepoužívejte pro děti mladší 6 měsíců.
UPOZORNĚNÍ: Bezpečnost vašeho dítěte je vaše odpovědnost.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se přesvěčte, že veškeré bezpečnostní mechanismy jsou
vpořádku.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte své dítě bez dozoru samotné na kočárku.
UPOZORNĚNÍ: Při použití kočárku, se vždy přesvěčte, že je vaše dítě správně připoutáno 5
bodovým bezpečnostním pásem a že mu pás sedí. Vždy použijte I popruh do rozkroku. Pouze v
případě užití fusaku popruh do rozkroku nepoužijete.
UPOZORNĚNÍ: Při použitím tašky nebo dalšího příslušenství na rukojeti může být kočárek
méně stabilní.
UPOZORNĚNÍ: Tento kočárek není určený ke sportovním aktivitám ( běh, bruslení…).
UPOZORNĚNÍ: Pro uplné zabrždění kočárku použijte zadní nožní brzdu.
UPOZORNĚNÍ: Pokaždé, při použití korbičky nebo autosedačky, zkontrolujte veškeré
bezpečnostní mechanismy.
UPOZORNĚNÍ: Přesvěčte se, jestli jsou všechny šroubky a patentky řádně upevněny, aby
dítě nemohlo některou z malých součástí spolknout. Pumpičku také ponechte mimo dosah
dítěte.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte bezpečnostní popruhy bez zajištĕní v rozkroku.
UPOZORNĚNÍ: Používejte popruhy hned, jakmile dítě dokáže sedět bez pomoci.
UPOZORNĚNÍ:Udržujte dítě v bezpečné vzdálenosti pokud kočár skládáte nebo rozkládáte.
DŮLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÍ UP OZORNĚNÍ
• Tento kočárek je vhodný pro děti od 6 měsíců do maximální váhy 15kg maximální zatížení
košíku, který je součástí kočárku, je 5kg.
• Kočárek lze použít s anebo RED CASTLE / RECARO autosedačkou (od narození do maximální
váhy dítěte 13 kg) nebo s RED CASTLE korbičkou (od narození do 9kg).
• Kočárek lze použít s RC 2 autosedačkou (od narození do maximální váhy dítěte 9 kg). Byly
laboratorně testovány na základě úředního nařízení 91-1992 ( prosinec 1991).
• Nikdy nevozte více jak jedno dítě v kočárku WHIZZ.
• Správné použití kocárku je duležité. RED CASTLE FRANCE ani distributori znacky RED CASTLE
nezodpovídají za používání kocárku. Nesprávné používání kocárku muže poškodit kocárek a
ohrozit díte v kocárku.
VŠEOBECNÉ UPOZORNĚNÍ
34
3635
33
3231
8
CZ
• Nikdy nepoužívejte textilní sedátko dříve než je dítě schopné samo sedět. ( cca od 6 měsíců).
• Nepoužívejte jiné nahradní díly nebo přislušenství než doporučené od rmy RED CASTLE
FRANCE.
• edejděte riziku udušení tím, že ponecháte plastikové sáčky mimo dosah dítěte.
• Vždy zkontrolujte, že je dítě správně připoutáno 5 bodovými bezpečnostními pásy, a že jsou
pásy správně utažené.
• Navíc ještě můžete připevnit extra bezpečnostní postroj na D. kruhy. Zkontrolujte, zda tento
postroj vyhovuje EN 13210 normě.
• Dítě ponechte vždy mimo dosah malých oddělitelných součástí a když kočárek rozkládáte
nebo skládáte.
• Pokud je kočárek složený a postavený nenechávejte ho v blízkosti dítěte, aby na nej nespadl.
• Pokud kočárek pujčíte cizí osobě, vždy je seznamte se správným zacházením.
• edejděte riziku zardoušení tím, že NIKDY nepoužijete jiné popruhy, stuhy nebo nítě na
kočárek nebo na dítěti.
• Kočárek by měl jít otevřít a zavřít obtížně, pokud ne, nespoléhejte na mechnismus a obraťte se
na informační manuál.
• esvěčte se, že veškeré bezpečnostní mechanismy jsou vpořádu, ještě před použitím kočárku.
• Pro optimální stabilitu zkontrolujte tlak v pneumatikách. Ideální tlak je 1,4kg na rovné plochy a
do 1,8 kg na nerovné povrchy.
• Nikdy nezvedejte kočárek s autosedačkou nebo korbičkou jen za konstrukci.
• Nikdy nepokládejte věci na střížku kočárku.
• Nikdy nezatěžujte zbytečně nožní brzdu.
• Nikdy nedovolte dítěti stát na nožní brzdě.
• Nikdy nepoužívejte pláštěnku v místnosti, pokud je teplé počasí, když je slunečno nebo blízko
topení.
• Mohlo by dojít k přehřátí miminka.
• Sluneční clona byla navržena k redukci slunečních paprsků a k zmírnění UV záření. Použitím
sluneční clony není zaručena úplná ochrana dítěte před slunečním zářením. Vždy použijte i
ochranné krémy. Pravidelně kontrolujte pitný režim dítěte.
• Při nošení kočárku po schodech nahoru a dolu nebo při jízdě na eskalátoru vždy vyndejte dítě
z kočárku.
• ejíždějte opatrně přes překážky (obrubníky apod… ). Časté nárazy mohou poškodit Váš
kočárek.
• Nikdy nepoužívejte kocárek, když je znicený nebo poškozený.
Návod na použití
1. ROZLOŽENÍ
- Odjistěte pojistku na straně podvozku a
zvedněte rukojeť (1 a 2).
- V případě prvního použití upevněte pásy ze
sedačky okolo podvozku. Příliš neutahujte. (3)
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že držadlo a
podvozek jsou bezpečně upevněny (musí být
slyšet kliknutí).
2. KOLEČKA
PŘEDNÍHO KOLA
- Kočárek se dodává již s upevněným předním
kolem.
- Pro odstranění předního kola je zapotřebí
nejprve odšroubujte plastové kryty na ose
předního kola po obou stranách (4).
ZADNÍ KOLA
- Obě kola se automaticky zabrzdí (uslyšíte
cvaknutí) (5).
- Pro jejich odstranění zatáhněte za šedivou
páčku a současně sundejte kolo (6).
3. PARKOVACÍ BRZDA
- Sešlápnutím horizontální tyče zabrzdíte zadní
kola (7).
UPOZORNĚNÍ: Je nebezpečné nechat
dítě samotné bez dozoru i když je brzda
zabrzděna. Vždy skontrolujte, či sú kolesá
dobre zabrzdené.
- Pro odbrždění, vraťte nohou horizontální tyč
do původní pozice (8).
4. NASTAVENÍ
PŘEDNÍ KOLO VOLNĚ ČI PEVNĚ
OTOČNÁ POZICE:
- Nadzvedněte nožní opěrku (viz paragraf
NOŽNÍ OPĚRKA) poté,
- Zdvihněte zajišťovací páčku umístěnou pod
nožní opěrkou a zajistěte ji (9).
PEVNÁ POZICE:
- Posuňte zajišťovací páčku směrem dolů dle
obr (10).
UPOZORNĚNÍ
: Kočárek není uzpůsoben
běhu ani jízdě na kolečkových bruslích.
UPOZORNĚNÍ
: Otočné kolečko umožňuje
lepší ovladatelnost kočárku. Při jízdě přes
nerovný povrch (písek, sníh, kameny,
bláto,…), se doporučuje, aby přední kolo bylo
v pevné pozici.
OPĚRADLO SEDADLA
- Opěradlo má 3 pozice: sed, polosed a leh. Pro
změnu polohy jen rozepněte dva zipy (nebo
čtyři) na každé straně sedadla.
POZOR! Zipy musí být zcela rozepnuty, jen tak
předejdete jejich zničení.
- Pozice sed = zapnutý zip (11).
- Polosed = 2 rozepnuté zipy (12)
- Pozice leh = 4 rozepnuté zipy (13)
- Použijte pásky na suchý zip uvnitř sedačky,
jeden na každé straně, k upevnění či odepnutí
látky (14).
SKLÁPĚCÍ STŘÍŠKA a VNITŘNÍ SÍŤKA
Stříška jde nasadit zlehka:
- Uveďte zarážky do ukázané pozice (15). Ujistěte
se, že jsou správně umístěny, zacvakněte je
(do otvoru na každé straně podvozku), pak je
upevněte (16).
- Pro jejich odstranění postupujte opačně.
- Když je opěrka zad v ležící pozici, zapněte
suché zipy na zadní straně stříšky a/nebo
vnitřní strany stříšky (17).
- Pro lepší proudění vzduchu v teplejším počasí
se pomocí zipu odepne část zadní stříšky a
ponechá se pouze vnitřní síťka (18).
- Stříška dole: páčky na stříšce jsou stlačeny
(18a).
- Stříška nahoře: páčky na stříšce jsou zvednuty
(18b).
RUKOJEŤ
Rukojeť je nastavitelná.
28
FR
La poussette WHIZZ est conforme à la norme EN 1888: 2003 et aux exigences de sécurité. Testée
en laboratoire agréé selon décret 91-1992 (décembre 1991).
AVERTISSEMENT : LIRE ces instructions avec attention AVANT utilisation et les conserver
pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, LA SECURITE DE VOTRE
ENFANT POURRAIT EN ETRE AFFECTEE.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce siège pour des enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT : Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement
enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : En toutes circonstances, attachez l’enfant avec le harnais de sécurité
à 5 points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la poussette. Toujours utiliser la sangle de
l’entrejambe avec le harnais de sécurité, même si vous utilisez une chancelière.
AVERTISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge inue sur la stabilité de la
poussette / du landau.
AVERTISSEMENT
: Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le frein arrière au pied pour immobiliser la poussette.
AVERTISSEMENT : Vériez que les dispositifs de xation de la nacelle ou du siège soient
correctement enclenchés avant usage.
AVERTISSEMENT : Vous devez veiller à ce que les molettes et les bouchons des valves
soient fermement vissés sur les roues pour éviter tout risque dû à la présence de petits éléments
susceptibles d’être ingérés. La pompe doit aussi être tenue hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser lentrejambe sans la ceinture de maintien.
AVERTISSEMENT : Utilisez un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul.
AVERTISSEMENT: Tenir les enfants éloignés du landau/de la poussette, lors des opérations
de pliage et dépliage.
IMPORTANT : CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
• Cette poussette est conçue pour transporter un enfant âgé de 6 mois et jusqu’à un poids
maximum de 15 kg, ainsi qu’une charge additionnelle de 5 kg dans le panier sous la poussette.
• Dès la naissance, utilisez la poussette en combiné avec le Siège Auto RED CASTLE / RECARO
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg OU avec la nacelle RED CASTLE jusqu’à 9 kg.
• Dès la naissance, utilisez la poussette en combiné avec le Siège Auto RC 2 Groupe 0 jusqu’à
9 kg. Ce combiné est conforme aux exigences de sécurité et a été testé en laboratoire agréé
selon le décret 91-1992 (décembre 1991).
• N’utilisez pas cette poussette avant que votre enfant soit capable de se maintenir assis sans
aide (à partir de 6 mois).
INSTRUCTIONS GENERALES
29
FR
• L’assemblage correct du produit est essentiel et nengage la responsabilité ni du distributeur,
ni celle de RED CASTLE FRANCE. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre
poussette et mettre en danger votre enfant.
• Ne transportez jamais plus d’un enfant dans la poussette WHIZZ.
• N’utilisez aucun accessoire ni pièces détachées non recommandés par RED CASTLE FRANCE.
• Mettez hors de portée des jeunes enfants tout emballage plastique an d’éviter tout risque
d’étouement.
• Vous pouvez xer un harnais de sécurité supplémentaire en utilisant les anneaux en D. Vériez
que ce harnais soit conforme à la norme EN 13210.
• Attachez votre enfant avec le harnais à cinq points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la
poussette.
• Lenfant doit toujours être tenu éloigné de toutes les parties mobiles pendant les réglages et
lors de l’ouverture ou du pliage de la poussette.
• Lorsque la poussette est pliée et droite, gardez l’enfant éloigné pour quen cas de chute, il ne
soit pas blessé.
• Si la poussette est utilisée par quelqu’un qui nen a pas l’habitude, montrez lui toujours son
fonctionnement.
• An d’éviter tout risque d’étranglement, NE PAS accrocher de celles, rubans ou cordelettes à
la poussette ou sur votre enfant.
• La poussette doit toujours souvrir et se fermer sans diculté. Dans le cas contraire, ne pas
forcer le mécanisme et consulter le mode d’emploi.
• Vériez tous les dispositifs de sécurité et utilisez-les correctement.
• Vériez régulièrement la pression des pneus pour une stabilité optimale. La pression idéale est
de 1,4 kg sur surface lisse, et jusqu’à 1,8 kg sur terrain très rocailleux.
• Ne jamais soulever la poussette en la prenant par le siège auto ou la nacelle mais uniquement
par le châssis.
• Une surcharge ou un mauvais pliage et l’utilisation d’accessoires non approuvés par le fabricant
peuvent endommager gravement la poussette, (tout particulièrement les planches à roulettes).
• Ne pas poser d’articles sur le dessus de la capote.
• Ne jamais poser de charge sur le repose-pieds.
• Ne jamais laisser les enfants monter sur le repose-pieds.
• Ne pas utiliser le protège pluie dans une pièce, lorsquil fait chaud ou près d’une source de
chaleur. Votre enfant risquerait d’avoir trop chaud.
• Le protège soleil est conçu pour diminuer l’éblouissement du soleil et limiter l’eet des
rayons UV. Son utilisation ne vous dispense pas de protéger votre enfant. Aussi, nous vous
recommandons d’utiliser systématiquement une crème protectrice solaire et de veiller à
l’hydratation de votre enfant.
• Lorsque vous devez monter ou descendre un escalier ou un escalier mécanique, ou prendre
l’ascenseur, toujours sortir l’enfant de la poussette.
• Franchissez les obstacles avec précaution (trottoirs, etc.) des coups répétés pouvant
endommager la poussette.
• Ne jamais utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
Mode d’emploi
1. DEPLIAGE
- Ouvrez le crochet de blocage sur le côté et
montez le guidon (1 et 2).
- Lors de la première utilisation, attachez la sangle
autour du châssis. Ne la serrez pas trop (3).
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le guidon
et le châssis soient verrouillés (clic entendu).
2. MONTAGE / DEMONTAGE DES ROUES
ROUE AVANT
- La poussette est livrée avec la roue déjà montée,
pour la démonter, dévissez les caches latéraux
situés sur la fourche avant, puis dévissez les
écrous de part et d’autre de l’axe (4).
ROUES ARRIERE
- Enfoncez les deux roues de chaque côté,
elles se bloquent automatiquement. Il faut
entendre un « clic » (5).
- Pour les ôter, tirez le clapet gris tout en retirant
la roue (6).
3. FREIN PARKING
- Pour l’actionner, appuyez sur la barre
transversale avec votre pied, vous bloquerez
les roues arrière (7).
AVERTISSEMENT: Vériez que les roues
soient bien bloquées. Il peut être dangereux de
laisser votre enfant seul et sans surveillance, même
si le frein est actionne.
- Pour le débloquer, remontez la barre
transversale avec votre pied (8).
4. REGLAGES
ROUE AVANT PIVOTANTE OU FIXE
POSITION PIVOTANTE :
- Remontez le repose pieds (voir paragraphe
REPOSE PIEDS).
- Remontez le levier de blocage situé sous le repose
pieds et bloquez le dans son emplacement (9).
POSITION FIXE :
- rabaissez le levier comme indiqué (10).
30
FR
• L’assemblage correct du produit est essentiel et nengage la responsabilité ni du distributeur,
ni celle de RED CASTLE FRANCE. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre
poussette et mettre en danger votre enfant.
• Ne transportez jamais plus d’un enfant dans la poussette WHIZZ.
• N’utilisez aucun accessoire ni pièces détachées non recommandés par RED CASTLE FRANCE.
• Mettez hors de portée des jeunes enfants tout emballage plastique an d’éviter tout risque
d’étouement.
• Vous pouvez xer un harnais de sécurité supplémentaire en utilisant les anneaux en D. Vériez
que ce harnais soit conforme à la norme EN 13210.
• Attachez votre enfant avec le harnais à cinq points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la
poussette.
• Lenfant doit toujours être tenu éloigné de toutes les parties mobiles pendant les réglages et
lors de l’ouverture ou du pliage de la poussette.
• Lorsque la poussette est pliée et droite, gardez l’enfant éloigné pour quen cas de chute, il ne
soit pas blessé.
• Si la poussette est utilisée par quelqu’un qui nen a pas l’habitude, montrez lui toujours son
fonctionnement.
• An d’éviter tout risque d’étranglement, NE PAS accrocher de celles, rubans ou cordelettes à
la poussette ou sur votre enfant.
• La poussette doit toujours souvrir et se fermer sans diculté. Dans le cas contraire, ne pas
forcer le mécanisme et consulter le mode d’emploi.
• Vériez tous les dispositifs de sécurité et utilisez-les correctement.
• Vériez régulièrement la pression des pneus pour une stabilité optimale. La pression idéale est
de 1,4 kg sur surface lisse, et jusqu’à 1,8 kg sur terrain très rocailleux.
• Ne jamais soulever la poussette en la prenant par le siège auto ou la nacelle mais uniquement
par le châssis.
• Une surcharge ou un mauvais pliage et l’utilisation d’accessoires non approuvés par le fabricant
peuvent endommager gravement la poussette, (tout particulièrement les planches à roulettes).
• Ne pas poser d’articles sur le dessus de la capote.
• Ne jamais poser de charge sur le repose-pieds.
• Ne jamais laisser les enfants monter sur le repose-pieds.
• Ne pas utiliser le protège pluie dans une pièce, lorsquil fait chaud ou près d’une source de
chaleur. Votre enfant risquerait d’avoir trop chaud.
• Le protège soleil est conçu pour diminuer l’éblouissement du soleil et limiter l’eet des
rayons UV. Son utilisation ne vous dispense pas de protéger votre enfant. Aussi, nous vous
recommandons d’utiliser systématiquement une crème protectrice solaire et de veiller à
l’hydratation de votre enfant.
• Lorsque vous devez monter ou descendre un escalier ou un escalier mécanique, ou prendre
l’ascenseur, toujours sortir l’enfant de la poussette.
• Franchissez les obstacles avec précaution (trottoirs, etc.) des coups répétés pouvant
endommager la poussette.
• Ne jamais utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
Mode d’emploi
1. DEPLIAGE
- Ouvrez le crochet de blocage sur le côté et
montez le guidon (1 et 2).
- Lors de la première utilisation, attachez la sangle
autour du châssis. Ne la serrez pas trop (3).
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le guidon
et le châssis soient verrouillés (clic entendu).
2. MONTAGE / DEMONTAGE DES ROUES
ROUE AVANT
- La poussette est livrée avec la roue déjà montée,
pour la démonter, dévissez les caches latéraux
situés sur la fourche avant, puis dévissez les
écrous de part et d’autre de l’axe (4).
ROUES ARRIERE
- Enfoncez les deux roues de chaque côté,
elles se bloquent automatiquement. Il faut
entendre un « clic » (5).
- Pour les ôter, tirez le clapet gris tout en retirant
la roue (6).
3. FREIN PARKING
- Pour l’actionner, appuyez sur la barre
transversale avec votre pied, vous bloquerez
les roues arrière (7).
AVERTISSEMENT: Vériez que les roues
soient bien bloquées. Il peut être dangereux de
laisser votre enfant seul et sans surveillance, même
si le frein est actionne.
- Pour le débloquer, remontez la barre
transversale avec votre pied (8).
4. REGLAGES
ROUE AVANT PIVOTANTE OU FIXE
POSITION PIVOTANTE :
- Remontez le repose pieds (voir paragraphe
REPOSE PIEDS).
- Remontez le levier de blocage situé sous le repose
pieds et bloquez le dans son emplacement (9).
POSITION FIXE :
- rabaissez le levier comme indiqué (10).
AVERTISSEMENT: Cette poussette nest pas
conçue pour courir ou patiner.
AVERTISSEMENT: La roue pivotante assure
une plus grande maniabilité de la poussette. Sur les
terrains accidentés (sable, neige, cailloux, boue…),
il est fortement conseillé d’utiliser la roue avant en
position xe.
LE DOSSIER
- Le dossier a trois positions : assise, inclinée ou
allongée, il sut d’ouvrir les 2 (ou 4) fermetures à
glissière se trouvant de chaque côté du hamac.
ATTENTION! Bien ouvrir ces fermetures
complètement sinon vous risqueriez de les casser.
- Position assise = fermetures montées (11).
- Position inclinée = 2 fermetures ouvertes (12).
- Position allongée = 4 fermetures ouvertes (13).
- A l’intérieur de l’assise, de chaque côté, utilisez
les Velcros pour attacher ou défaire les plis du
tissu (14).
CAPOTE et FILET D’AÉRATION
La capote s’installe facilement :
- Positionnez les crochets de xation aux endroits
indiqués (15). Vériez leur mise en place
correcte et emboîtez les (ouvertures prévues
sur les tubes latéraux) puis verrouillez les (16).
- Pour l’ôter, procédez aux manoeuvres inverses.
- Lorsque le hamac est en position allongée,
fermez à l’aide des velcros situés sur l’arrière
de la capote et/ou du let d’aération (17).
- Pour une meilleure ventilation, l’arrière de la
capote est détachable grâce à sa fermeture
à glissière laissant place à un let d’aération
pour la saison estivale (18).
- Position rabattue : crochets latéraux soulevés (18a)
- Position dépliée : crochets latéraux enclenchés (18b)
GUIDON
Il est réglable en hauteur.
- Appuyez sur les boutons latéraux pour libérer
le guidon en maintenant la pression jusqu’à
la hauteur voulue, puis relâchez les ("clic"
entendu) (19).
31
FR
HARNAIS DE SECURITE 5 POINTS
- Installez votre enfant dans la poussette et
attachez les sangles de la taille et les bretelles
à celle de l’entrejambe (clic entendu) (20a).
Pour le défaire (20b).
- Pour régler le harnais à la taille de votre
enfant faites glisser les ajusteurs A, B et C pour
rallonger ou raccourcir les sangles (21).
- Les bretelles du harnais sont réglables en
hauteur. Pour la modier, ôtez les protèges
épaules situés sur les bretelles, ouvrez la
housse à l’arrière de l’assise puis placez les
bretelles à la hauteur requise en les passant
également dans la plaque (22). Pour cela,
inclinez la boucle.
Vous pouvez xer un harnais de sécurité
supplémentaire en utilisant les anneaux en D.
Vériez que ce harnais soit conforme à la norme
EN 13210.
AVERTISSEMENT: Attachez le harnais en
utilisant TOUJOURS l’entrejambe.
AVERTISSEMENT: Utilisez un harnais dès que
l’enfant peut tenir assis tout seul.
AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer la plaque
rigide située dans le dossier.
REPOSE PIEDS
Il est réglable en hauteur.
- Maintenez le bouton appuyé, puis lâchez-le
lorsqu’il sera positionné à la hauteur voulue
comme indiqué (23).
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais les
enfants monter ou s’asseoir sur le repose-pieds.
5. ACCESSOIRES
ARCEAU DE MAINTIEN AMOVIBLE ET REGLABLE
INSTALLATION :
- Dégagez les protections du châssis en ôtant les
pressions situées de chaque côté. Placez l’arceau
aux endroits prévus et poussez pour l’enclencher
sur les barres latérales du châssis (24).
VERROUILLAGE :
- Rabattez les crochets jusqu’au "clic" entendu (25).
- Refermez les pressions du hamac.
Il est réglable en hauteur.
- Appuyez sur les boutons latéraux en
maintenant la pression jusqu’à la hauteur
voulue, puis relâchez-les («clic» entendu) (25a).
COUSSIN D’ASSISE (en option)
Il est réversible (face coton et face polaire).
- Glissez les bretelles du harnais de sécurité et de
l’entrejambe à travers les fentes du coussin (26),
puis mettez le coussin bien en place grâce à la
bande velcro située à l’arrière du dossier (27).
LE PANIER SOUPLE
- Rangement facilité grâce aux fermetures à
glissière situées sur les côtés (28). Il peut être
enlevé en détachant tous les velcros.
AVERTISSEMENT: La charge maximale du
panier ne doit pas excéder 5 kg.
AVERTISSEMENT: Le poids maximum des
autres compartiments ne doit pas excéder 0,5 kg.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement les
compartiments fournis pour le rangement et ne
dépassez pas le poids maximum indiqué.
LANIERE DE SECURITE
Elle est déjà xée sur le guidon de votre
poussette.
Elle est indispensable si vous devez descendre
de fortes pentes.
- Passez votre poignet dans la dragonne puis
tenir le guidon fermement (29).
PROTÈGE PLUIE, VENT ET FROID
- Dépliez et placez le protège pluie sur la capote.
- Fermez les attaches aux endroits indiqués
(30a, b, c).
PROTÈGE SOLEIL
- Placez-le sur la capote et positionnez les
élastiques aux endroits indiqués (31).
- Pour le tendre, attachez les boucles situées
sous le repose-pieds (32).
KIT D’ENTRETIEN
- Comprend deux chambres à air, des boutons
pression de rechange. Une pompe à vélo se
trouve dans le panier de votre poussette.
6. PLIAGE
- Appuyez avec le pouce sur le loquet (côté
droit) et pincez les gâchettes de chaque côté
du guidon (33).
- Baissez le guidon et relâchez les gâchettes
puis mettez le crochet de blocage (34 et 35).
AVERTISSEMENT: Retirez toujours le Siège-
auto ou la nacelle avant de plier la poussette.
AVERTISSEMENT: Videz complètement le
panier AVANT de plier la poussette.
ATTENTION! Assurez-vous que le repose-pieds
soit en position basse.
ATTENTION! Repliez la capote avant le pliage.
7. ENTRETIEN
- Cette poussette doit être régulièrement
entretenue par l’utilisateur.
- Nettoyez les parties métalliques de votre
poussette avec un chion humide et les
essuyer immédiatement. Ne pas utiliser de
produits abrasifs.
- Les parties textiles doivent être nettoyées
à l’eau. Veillez à utiliser une poudre de
lavage non agressive et les sécher à l’ombre.
PAS DE LAVAGE EN MACHINE
- Vériez régulièrement vis, rivets et boulons.
Remplacez les pièces qui seraient en mauvais
état.
- Le coussin d’assise peut être lavé en machine
(sur cycle doux). NE PAS UTILISER D’EAU DE
JAVEL. Séchage à lombre.
- Toute exposition prolongée au soleil pourrait
entraîner une décoloration prématurée du
tissu de la poussette.
ATTENTION! Après utilisation sur la plage, rincez
systématiquement les parties en contact avec le
sel et le sable, en particulier les roues, les ressorts
et les rivets (sablage et salage hivernal également).
ATTENTION! Il est déconseillé de rouler dans
l’eau de mer.
AVERTISSEMENT: Seules les pièces
recommandées par le fabricant peuvent être
utilisées.
32
FR
Il est réglable en hauteur.
- Appuyez sur les boutons latéraux en
maintenant la pression jusqu’à la hauteur
voulue, puis relâchez-les («clic» entendu) (25a).
COUSSIN D’ASSISE (en option)
Il est réversible (face coton et face polaire).
- Glissez les bretelles du harnais de sécurité et de
l’entrejambe à travers les fentes du coussin (26),
puis mettez le coussin bien en place grâce à la
bande velcro située à l’arrière du dossier (27).
LE PANIER SOUPLE
- Rangement facilité grâce aux fermetures à
glissière situées sur les côtés (28). Il peut être
enlevé en détachant tous les velcros.
AVERTISSEMENT: La charge maximale du
panier ne doit pas excéder 5 kg.
AVERTISSEMENT: Le poids maximum des
autres compartiments ne doit pas excéder 0,5 kg.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement les
compartiments fournis pour le rangement et ne
dépassez pas le poids maximum indiqué.
LANIERE DE SECURITE
Elle est déjà xée sur le guidon de votre
poussette.
Elle est indispensable si vous devez descendre
de fortes pentes.
- Passez votre poignet dans la dragonne puis
tenir le guidon fermement (29).
PROTÈGE PLUIE, VENT ET FROID
- Dépliez et placez le protège pluie sur la capote.
- Fermez les attaches aux endroits indiqués
(30a, b, c).
PROTÈGE SOLEIL
- Placez-le sur la capote et positionnez les
élastiques aux endroits indiqués (31).
- Pour le tendre, attachez les boucles situées
sous le repose-pieds (32).
KIT D’ENTRETIEN
- Comprend deux chambres à air, des boutons
pression de rechange. Une pompe à vélo se
trouve dans le panier de votre poussette.
6. PLIAGE
- Appuyez avec le pouce sur le loquet (côté
droit) et pincez les gâchettes de chaque côté
du guidon (33).
- Baissez le guidon et relâchez les gâchettes
puis mettez le crochet de blocage (34 et 35).
AVERTISSEMENT: Retirez toujours le Siège-
auto ou la nacelle avant de plier la poussette.
AVERTISSEMENT: Videz complètement le
panier AVANT de plier la poussette.
ATTENTION! Assurez-vous que le repose-pieds
soit en position basse.
ATTENTION! Repliez la capote avant le pliage.
7. ENTRETIEN
- Cette poussette doit être régulièrement
entretenue par l’utilisateur.
- Nettoyez les parties métalliques de votre
poussette avec un chion humide et les
essuyer immédiatement. Ne pas utiliser de
produits abrasifs.
- Les parties textiles doivent être nettoyées
à l’eau. Veillez à utiliser une poudre de
lavage non agressive et les sécher à l’ombre.
PAS DE LAVAGE EN MACHINE
- Vériez régulièrement vis, rivets et boulons.
Remplacez les pièces qui seraient en mauvais
état.
- Le coussin d’assise peut être lavé en machine
(sur cycle doux). NE PAS UTILISER D’EAU DE
JAVEL. Séchage à lombre.
- Toute exposition prolongée au soleil pourrait
entraîner une décoloration prématurée du
tissu de la poussette.
ATTENTION! Après utilisation sur la plage, rincez
systématiquement les parties en contact avec le
sel et le sable, en particulier les roues, les ressorts
et les rivets (sablage et salage hivernal également).
ATTENTION! Il est déconseillé de rouler dans
l’eau de mer.
AVERTISSEMENT: Seules les pièces
recommandées par le fabricant peuvent être
utilisées.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser la
poussette si elle est endommagée ou cassée.
8. CONSEILS PRATIQUES
LES PNEUS
Vériez régulièrement la pression des pneus.
- Pour une meilleure maniabilité, les 3 roues
doivent être gonées à la même pression
(minimum 1,4 kg/20 PSI jusqu’à 1,8 kg/25 PSI).
En cas de crevaison :
- La réparation seectue comme pour un pneu
de vélo.
- Démontez la chambre à air, et collez une
rustine sur le point de crevaison.
- Contrôlez l’intérieur du pneu an de vous
assurer de l’absence de tout objet pointu resté
caché dans l’épaisseur du caoutchouc.
- Remontez et gonez le pneu.
- Si la chambre à air nest pas réparable,
remplacez-la (il y en a une fournie dans votre
kit dentretien).
Les chambres à air sont également en vente
dans les magasins de cycle.
Vos pneus crèvent souvent :
- Vous vous promenez dans des endroits
rocailleux ou à la campagne (attention aux
buissons ardents).
- Il faut mettre plus d’air dans vos pneus pour
qu’ils deviennent plus durs, vous pouvez les
goner jusqu’à 1,8 kg.
Votre poussette « tire » d’un côté :
- Vériez que les 3 pneus soient gonés à la
même pression.
Vous avez des dicultés au pliage :
- Après avoir nettoyé les axes d’accroche
intérieurs (36), appliquez quelques gouttes de
silicone liquide ou en spray (disponible dans
les magasins de bricolage) à l’endroit indiqué.
33
GB
The WHIZZ Stroller meets the Standard EN 1888 : 2003 and conforms to the security requirements.
It has been laboratory tested according to the decree 91-1992 (December 1991).
WARNING: READ these instructions carefully BEFORE USE and keep them for future reference.
YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED if you do not follow these instructions.
WARNING : This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING: Your child’s safety is your responsibility.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
WARNING: It may be dangerous to leave the child unattended.
WARNING: When using your stroller, under any circumstances, ensure your child is attached
with the 5-point safety harness correctly adjusted to t him. Always use the crotch strap with the
safety harness, even when using a footmu in the stroller.
WARNING: Any load attached to the handle aects the stability of the pushchair.
WARNING: This seat is not suitable for running or skating.
WARNING: Always use the rear foot brake to immobilise your stroller.
WARNING: Every time, check that the pram body, or seat unit attachment devices are
correctly engaged before use.
WARNING: Ensure that all levers, nuts and washers are rmly screwed on the wheels to
avoid any risk of small parts being swallowed by the child. The pump must also be kept out of
childrens reach.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING: Use a harness as soon as the child can sit up alone unaided.
WARNING: Keep children well away from the pram/pushchair while opening or folding it.
IMPORTANT: SAFETY GUIDANCE
• This stroller is intended to transport a child from age 6 months up to a maximum weight of
15 kgs, as well as an additional weight of 5 kgs in the basket below the stroller.
• From birth, use the stroller with the RED CASTLE / RECARO car seat up to 13 kgs, OR with the
RED CASTLE carrycot up to 9 kgs.
• From birth, use the stroller with the RC 2 Car Seat up to 9 kgs, it conforms to the security
requirements. It has been laboratory tested according to the decree 91-1992 (December 1991).
• Never transport more than one child in the WHIZZ stroller.
• The correct assembly of this stroller is essential. Neither RED CASTLE FRANCE nor their
distributors can be held responsible should this not be the case. Please note that incorrect use
of the stroller could damage the stroller and be dangerous for your child.
GENERAL INSTRUCTIONS
• Never use the textile stroller seat before your child is able to sit up alone unaided (from 6
months old).
• Do not use replacement parts or accessories other than those recommended by RED CASTLE
FRANCE.
• To avoid the risk of suocation, keep all plastic bags away from and out of the reach of children.
• Always attach your child with the 5 point safety harness correctly adjusted to t him whenever
you use the stroller.
• Children should always be kept clear of detachable parts when adjustments are made and
when opening and closing the stroller.
• You can attach an extra safety harness onto the D-rings. Check that the harness conforms to
the EN 13210 standard.
• When the stroller is folded, keep children clear to avoid their being injured should the stroller
fall.
• Should the stroller be used by someone unfamiliar with it, always show them the correct way
to use it.
• To avoid the risk of strangulation, NEVER attach strings, ribbons or cords onto the stroller or
onto your child.
• The stroller should always open and close without diculty. If it doesn’t, do not force the
mechanisms and refer to the Instruction manual.
• Ensure that all safety mechanisms are engaged before use and that they are used correctly.
• For optimal stability, check the tyre pressure regularly. The ideal pressure is 1,4 kgs on at
surfaces and up to 1,8 kgs on very stony grounds.
• Never lift up the stroller by the Infant car seat or the carrycot but by the chassis only.
• Overloading, incorrect folding and the use of accessories non-approved by the manufacturer
may seriously damage or break the stroller (in particular the use of buggy boards).
• Never place any item on the stroller hood.
• Never place a load on the foot-rest.
• Never allow children to stand on the foot-rest.
• Do not use the raincover indoors, during warm weather, when it is sunny or near a source of
heat. Your child may become too hot.
• The sun screen has been designed to reduce the suns glare and limit the eect of UV rays. The
use of this sun screen does not exempt you from the need to protect your child. We recommend
the systematic use of a sun cream. Regularly check that your child has enough to drink.
• Always take your child out of the stroller when going up or down stairs, or when using an
escalator.
• Step over obstacles (pavements etc…) with care. Bumping it up and down repeatedly may
damage your stroller.
• Never use the stroller if it is damaged or broken.
60
NL
De WHIZZ kinderwagen voldoet aan veiligheidsnorm EN 1888 : 2003 en voldoet verder aan alle
veiligheidseisen. Deze is in een laboratorium getest volgens het besluit 91-1992 (december 1991).
WAARSCHUWING: Voordat u de kinderwagen gaat gebruiken, LEES EERST AANDACHTIG de
gebruiksaanwijzing door. Bewaar deze zorgvuldig zodat u erop terug kan kijken. DE VEILIGHEID VAN
UW KIND is niet gewaarborgd als u de instructies niet opvolgt.
WAARSCHUWING: Het is sterk aanbevolen dat u deze kinderwagen niet gebruikt voor een kind
onder de 6 maanden.
WAARSCHUWING: De veiligheid van uw kind is uw eigen verantwoordelijkheid.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u alle veiligheidsmaatregelen neemt voordat u de
kinderwagen gaat gebruiken.
WAARSCHUWING: Het kan gevaarlijk zijn om uw kind alleen of zonder toezicht in de
kinderwagen te laten zitten.
WAARSCHUWING: Wanneer u de kinderwagen gebruikt, onder welke omstandigheden dan
ook, zorg ervoor dat uw kind vast zit in de 5punts veiligheidsgordel en dat deze ook goed op maat zit.
Gebruik altijd de kruisband, zelfs als u de voetenplank van de kinderwagen gebruikt
WAARSCHUWING: Als u een tas of iets anders aan het handvat van de kinderwagen hangt, dan
tast u de stabiliteit van de kinderwagen aan.
WAARSCHUWING: Het is niet de bedoeling om te sporten met de kinderwagen (hardlopen,
skaten, …).
WAARSCHUWING: Gebruik altijd de achterrem om de kinderwagen vast te zetten.
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor, voordat u de kinderwagen gebruikt, dat al de
veiligheidsmechanisme voor de reiswieg, de autostoel of de stoel van de kinderwagen veilig vast zitten.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de boutjes, moertjes en pakkingen goed op de wielen zitten,
zodat er geen risico is dat kinderen er in kunnen stikken. Houd de pomp uit de buurt van kinderen.
WAARSCHUWING: gebruik nooit het veiligheids tuigje zonder het kruisriempje.
WAARSCHUWING: Gebruik het tuigje wanneer uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.
WAARSCHUWING: Houdt uw kind uit de buurt wanneer u de kinderwagen open of dicht maakt.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Deze kinderwagen is gemaakt voor het vervoeren van een kind van 6 maanden tot maximaal
15 kg. De mand onder de kinderwagen kan 5 kg dragen.
• Gebruik de kinderwagen voor pasgeborenen tot 13 kilo met de the RED CASTLE / RECARO
autostoel of met de RED CASTLE reiswieg van geboorte tot 9 kilo.
• Gebruik de kinderwagen voor pasgeborenen tot 9 kilo met de RC 2 autostoel. Deze is in een
laboratorium getest volgens het besluit 91-1992 (december 1991).
• Vervoer nooit meer dan 1 kind in de WHIZZ kinderwagen.
• Gebruik nooit de stoen stoel voordat uw kind in staat is rechtop te zitten (vanaf 6 maanden).
ALGEMENE INSTRUCTIES
• Het correct in elkaar zetten is essentieel. Noch RED CASTLE FRANCE noch zijn distributeurs zijn
verantwoordelijk als dit niet correct gebeurd. Wees voorzichtig dat wanneer u de kinderwagen
fout in elkaar zet, dat het de kinderwagen kan beschadigen en dat het gevaarlijk is voor het
kind.
• Gebruik geen reserve onderdelen die niet geadviseerd worden door RED CASTLE FRANCE.
• Houd de plastic zakken weg van kinderen, om verstikking te voorkomen.
• Zorg ervoor dat uw kind veilig vast zit in de 5punts veiligheidsgordel en zorg dat deze op maat
zit wanneer u de kinderwagen gebruikt.
• U kunt een extra veiligheidstuigje aan de D-ringen bevestigen. Controleer of het
veiligheidstuigje voldoet aan de EN 13210 standaard.
• Kinderen moeten uit de buurt blijven bij de onderdelen die los kunnen wanneer u een
aanpassing maakt of wanneer u de kinderwagen open of dicht maakt.
• Wanneer u de kinderwagen open maakt, houd dan de kinderen uit de buurt zodat ze zich niet
kunnen bezeren wanneer de kinderwagen valt.
• Als iemand niet weet hoe de kinderwagen werkt, laat hen dan zien hoe dit moet.
• Bind nooit strikken, linten of touw aan de kinderwagen of aan het kind, om verstikking te
voorkomen.
• De kinderwagen moet zonder moeite open of dicht gaan. Als dat niet zo is, forceer dit dan niet,
maar raadpleeg de handleiding.
• Zorg ervoor dat u alle voorzorgsmaatregelen heeft genomen voordat u de kinderwagen
gebruikt en dat u deze correct blijft gebruiken.
• Voor een optimale stabiliteit, controleer regelmatig de bandenspanning. De ideale druk op een
vlakke ondergrond is 1,4 kg en 1,8 kg op een oneen grond.
• Til de kinderwagen nooit op aan de autostoel of aan de reiswieg, maar alleen aan het frame.
• Te veel beladen of het niet correct opvouwen of het gebruik van accessoires die niet door de
fabrikant zijn goed gekeurd, kunnen de kinderwagen beschadigen of kapot maken (zoals het
gebruik van de buggy boards).
• Leg nooit iets op de kap van de kinderwagen.
• Leg nooit iets op de voetenplank van de kinderwagen.
• Laat het kind niet op de voetenplank staan.
• Gebruik de regenhoes niet binnen of wanneer het warm weer is buiten. Wanneer de zon schijnt
of er een warmtebron is, dan kan het kind het te warm krijgen.
• Het zonnescherm is ontworpen om zonnestralen en UV-stralen te verminderen. Bij het gebruik
van dit zonnescherm adviseren we u toch het gebruik van zonnebrandcrème. Controleer uw
kind regelmatig en geef het voldoende te drinken.
• Neem uw kind uit de kinderwagen als u er een trap mee op of afgaat en wanneer u een roltrap
gebruikt.
• Stap voorzichtig over obstakels. Het regelmatig laten stuiteren van de kinderwagen kan schade
veroorzaken aan uw kinderwagen.
• Gebruik de wandelwagen nooit als hij beschadigd of kapot is.
www.redcastle.fr
RED CASTLE FRANCE
BP. 411
13591 Aix en Provence Cdx 03
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
PHOTOS NON CONTRACTUELLES / PHOTOS ARE NOT CONTRACTUALLY BINDING
© MDE 17/2011
Poussette 3 roues compacte
Compact 3-wheel stoller
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

RED CASTLE RECARO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à