Evenflo Stroller Rider Board Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Stroller Rider Board
Holds up to 50 lbs (22.6 kg)
Hasta 22,6 kg (50 lb)
Supporte jusqu'à 22,6 kg (50 lb)
25701336 7/18
©2018
Planche pour poussette
Plataforma para pasajero de carriola
Visit www.evenflo.com for compatible stroller list
Rendez-vous sur www.evenflo.com pour la
liste des poussettes compatibles
Visite www.evenflo.com para obtener un
listado de carriolas compatibles
3
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE
DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette.
Assemblage par un adulte impératif. Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords
tranchants.
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit.
• NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci.
• NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant.
S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser.
• TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle
du transport de l’enfant.
Pousser la poussette uniquement à une allure normale de marche; la pousser plus rapidement
risque ’entraîner une perte de contrôle et d’occasionner des blessures à l’enfant.
• NE PAS mettre de liquides chauds dans les porte-gobelets. Les éclaboussures peuvent vous brûler ou brûler l’enfant.
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le siège si
l’enfant est dans la poussette.
• NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées.
• NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci.
• NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied. La poussette peut se renverser et blesser l’enfant.
• NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela
ne soit recommandé dans ces instructions. La poussette est destinée à être utilisée avec un seul enfant et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions.
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer les
doigts de l’enfant dans les zones de charnières. S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors de
son pliage ou de son dépliage.
• NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser
et blesser l’enfant.
Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée.
• ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil.
NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc.
NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes.
Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler.
Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette.
Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV.
Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant.
Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,45 kg (1 lb) dans le porte-gobelet, plus de
4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal ou plus de 22,6kg (50lb) dans la planche pour poussette.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises pour l’enfant
Poids maximum : 22,6 kg (50 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très
important d’assembler cette la planche en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE OU LA PLANCHE
POUR POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou
01-800-706-12-00 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication.
Ces informations se trouvent sur la planche.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
5
IDENTIFICATION OF PARTS / IDENTIFICATION DES PIÈCES / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Rider Board
/ Planche pour poussette
/ Plataforma para
pasajero de carriola
Rider Board Storage Strap
/ Sangle de rangement de la planche pour poussette
/ Correa de almacenamiento para plataforma para pasajero
6
USING YOUR RIDER BOARD
WARNING
TO AVOID FALLS, child must hold onto stroller at all times when
standing on the rider board.
Board holds 50lbs (22.7 kg). Use with only one child at a time.
NEVER leave your child unattended on the board or in the stroller.
Caregiver MUST have hands on stroller handle at all times while child is on
board or in stroller.
DO NOT make sharp turns while child is on board.
BEFORE using always check to make sure board is securely attached to tube.
DO NOT allow child to play with the board.
DO NOT allow child to stand on board over curbs or rough surfaces.
ALWAYS help child on and off the board.
TO AVOID POSSIBLE SLIPPING, ALWAYS use caution if board becomes wet.
POSSIBLE TIP HAZARD, if child stands on board and hangs from the handles.
DO NOT USE if any parts are broken, damaged or missing.
UTILISATION DE LA PLANCHE POUR POUSSETTE
POUR ÉVITER LES CHUTES, l’enfant doit se tenir à la poussette à tout moment lorsqu’il se tient sur la planche pour
poussette.
La planche peut supporter un poids de 22,7 kg (50 lb). N’utiliser qu’avec un seul enfant à la fois.
NE JAMAIS laisser un enfant sans supervision sur la planche ou dans la poussette.
L’adulte DOIT avoir les mains sur le guidon de la poussette à tout moment lorsque l’enfant est sur la planche
ou dans la poussette.
NE PAS faire de virages serrés lorsque l’enfant se trouve sur la planche.
AVANT toute utilisation, s’assurer que la planche est bien attachée au tube.
NE PAS laisser l’enfant jouer avec la planche.
NE PAS laisser l’enfant debout sur la planche par-dessus les trottoirs ou sur des surfaces rugueuses.
TOUJOURS aider un enfant à monter sur et descendre de la planche.
POUR ÉVITER TOUT GLISSEMENT POSSIBLE, TOUJOURS faire preuve de prudence si la planche se mouille.
RISQUE DE RENVERSEMENT POSSIBLE, si l’enfant se tient debout sur la planche et se pend au guidon.
NE PAS UTILISER si des pièces sont manquantes, endommagées ou brisées.
AVERTISSEMENT
USO DE SU PLATAFORMA
PARA EVITAR CAÍDAS, el niño debe sujetarse a la carriola en todo momento que esté de pie en el plataforma.
La plataforma tiene capacidad para 50 libras (22.7 kg). Use solo con un niño a la vez.
NUNCA deje a su niño solo en la plataforma ni la carriola.
La persona a cargo DEBE tener las manos en el asa de la carriola en todo momento mientras el niño esté
en la plataforma o la carriola.
NO dé vueltas cerradas mientras el niño esté a bordo.
ANTES de usar, asegúrese siempre de que la plataforma esté firmemente asegurado al tubo.
NO permita que el niño juegue con la plataforma.
NO permita que el niño se pare sobre la plataforma sobre bordillos o superficies ásperas.
SIEMPRE ayude al niño a subir y bajar del patín.
PARA EVITAR DESLIZAMIENTO, SIEMPRE tome precauciones si la plataforma se moja.
HAY UN RIESGO DE VOLCADURA si el niño está de pie sobre la plataforma y se cuelga de las asas.
NO USE si hay piezas rotas, dañadas o faltantes.
ADVERTENCIA
7
Para fijar la plataforma, sujételo al tubo de la
pata trasera hasta que los botones se bloqueen
en su lugar con un CLIC!
Levántelo para COMPROBAR y asegurarse de
que esté firmemente asegurado.
Pour attacher la planche pour poussette,
l’accrocher au tube de pied arrière jusqu’à ce
que les boutons se verrouillent en place avec
un CLIC audible.
VÉRIFIER pour s’assurer qu’elle est bien
attachée en la soulevant.
To attach the rider board, clip it onto the rear
leg tube until the buttons lock into place with
an audbible CLICK.
CHECK to make sure it is securely attached by
lifting up on it.
1
CLICK!
¡CLIC!
CLIC!
CLICK!
8
2
To attach the rider board storage strap, unfasten the
zipper from the basket tube as shown.
Clip faces down
/ Pince orientée vers le bas
/ El clip está orientado hacia abajo
Fasten the VELCRO® .
Re-fasten the zipper after the rider board storage
strap is secured to the bar.
Before attaching strap, make sure the clip is facing
down as shown.
Insert the other end of strap, through the slit in the
basket and wrap under the tube and back through
the slit. Slip the strap through the D-ring as shown.
D-ring
/ Anneau en D
/ Anillo en “D”
Attacher la sangle de rangement de la planche pour
poussette en ouvrant la fermeture éclair du tube du
panier, comme illustré.
Para colocar la correa de almacenamiento de la
plataforma para pasajero, abra la cremallera del
tubo de la canasta, como se muestra.
Avant d’attacher la sangle, s’assurer que la pince est
orientée vers le bas, comme illustré.
Insérer l’autre extrémité de la sangle dans la fente
située sur le panier et l’enrouler sous du tube et
repasser dans la fente. Faire passer la sangle par
l’anneau en D, comme illustré.
Antes de colocar la correa, asegúrese de que el clip
esté orientado hacia abajo, como se muestra.
Inserte el otro extremo de la correa a través de la
ranura en la canasta y envuelva debajo del tubo y a
través de la ranura en la canasta. Deslice la correa a
través del anillo en “D”, como se muestra.
Attacher au VELCRO® .
Rattacher la fermeture éclair après avoir attaché la
sangle de rangement de la planche pour poussette
à la barre.
Vuelva con VELCRO® .
Vuelva a cerrar la cremallera después de que la
correa de almacenamiento de la plataforma para
pasajero esté afianzada a la barra
9
To store the rider board when not in use,
raise the board and insert plastic clip
through the slot on the bottom of the
board as shown.
To remove the rider board, unfasten the plastic clip
from the bottom of the rider board and place strap
inside the basket, push the buttons in on the sides
of the board and pull the board off the tube.
4
3
Ranger la planche pour poussette
lorsqu’elle n’est pas utilisée en la soulevant
et en insérant la pince en plastique dans
la fente située sur le fond de la planche,
comme illustré.
Para almacenar la plataforma para
pasajero cuando no esté en uso, levante
la plataforma e inserte el clip de plástico a
través de la ranura en la parte inferior de la
plataforma, como se muestra.
Retirer la planche pour poussette en détachant la
pince en plastique du fond de la planche et en
plaçant la sangle à l’intérieur du panier, appuyer
ensuite sur les boutons situés sur les côtés de la
planche pour la retirer du tube.
Para retirar la plataforma para pasajero,
desenganche el clip de plástico de la parte inferior
de la plataforma para pasajero y coloque la correa
dentro de la canasta, presione los botones en los
lados del tablero y jale para retirar la plataforma
del tubo.
10
Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry.
Wheels, Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth.
DO NOT use abrasive cleaners or solvents. DO NOT SUBMERGE IN WATER.
CARE AND MAINTENANCE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser
sécher à l’air.
Les roues, pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux.
NE PAS utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs. NE SUBMERGEZ PAS DANS L’EAU
Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
Las ruedas, partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave. NO use
solventes ni limpiadores abrasivos. NO SUMERJA EN AGUA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Evenflo Stroller Rider Board Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur