DeWalt MH-F340661 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Forced Air Propane Heater DXH70CFAV
Chauffage électrique à air forcé DXH70CFAV
Calentador eléctrico de aire forzado DXH70CFAV
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read
and follow all instructions. Place instructions
in a safe place for future reference. Do
not allow anyone who has not read these
instructions to assemble, adjust or operate
the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS :
Lisez et observez toutes les instructions. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous
y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant
pas lu les présentes directives d’assembler, de régler
ou de faire fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya
leído estas instrucciones arme, ajuste o use el
calentador.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!NEVER LEAVE THE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING!
Français
38
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
MISES EN GARDE GÉNÉRALES:
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET
DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADIA-
TEUR PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES
BLESSURES ET DES PERTES MATÉRIELLES
OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSUL-
TANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE
BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UN
CHOC ÉLECTRIQUE. SEULES LES PERSONNES
APTES À COMPRENDRE ET À SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CE
RADIATEUR OU LE RÉPARER. SI VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATIONS CONCER-
NANT CE RADIATEUR, SOIT UNE NOTICE D’IN-
STRUCTIONS UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE
DE COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE, DE
BRÛLURES, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER
ET LE CARTON, À BONNE DISTANCE DE CE
RADIATEUR, COMME IL EST RECOMMANDÉ
DANS LES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER
CET APPAREIL DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR
DES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN
SUSPENSION DANS L’AIR TELS L’ESSENCE, LES
SOLVANTS, LES DILUANTS POUR PEINTURE,
LES PARTICULES DE POUSSIÈRES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS
UNE MAISON OU UN VÉHICULE DE CAMPING.
Dénitions : Directives de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité pour chaque terme des mises en garde. Veuillez lire le manuel attentivement et porter une grande attention à ces symboles.
DANGER: Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, résultera en décès ou blessure grave.
AVERTISSEMENT : Indique situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait résulter en un décès ou en blessure grave.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en blessure mineure ou modérée.
AVIS: Indique une pratique sans relation avec une blessure personnelle qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT: LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION ÉMIS LORS DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL CONTIENNENT DU MONOXYDE DE
CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES MALFORMATIONS CON-
GÉNITALES (OU AUTRES DOMMAGES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR). Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
39
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, NE
PAS FAIRE FONCTIONNER CE RADIATEUR AVANT D’AVOIR LU ET
BIEN COMPRIS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ,
SON FONCTIONNEMENT ET SON ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de ce radiateur de quelque manière
qui ne serait pas décrite dans ce manuel peut causer un incendie, un choc
électrique, une blessure personnelle et/ou des dommages à la propriété.
ATTENTION: Ce radiateur est chaud lorsqu’il est utilisé. Afin d’éviter des
brûlures, ne jamais laisser la peau nue entrer en contact avec les surfaces
chaudes. Garder tout matériau combustible, comme les meubles, oreillers,
la literie, les papiers, vêtements et les rideaux, à une distance d’au moins 6
pieds (1,8 m) de l’avant du radiateur, et les garder distancés d’au moins 2
pieds (0,6 m) des côtés et de l’arrière.
AVERTISSEMENT: Ne pas insérer ou permettre à des objets étrangers
d’entrer dans l’appareil via les évents d’aspiration ou d’évacuation sur
l’appareil. Un manquement à respecter cet avertissement peut résulter en un
choc électrique, un incendie ou un dommage à l’appareil.
AVERTISSEMENT: Pour prévenir un incendie, ne pas bloquer les
évents d’aspiration ou d’évacuation de quelque manière.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est équipé avec des composantes
électriques internes actives, qui créent des étincelles lors de l’utilisation. Ne
pas utiliser dans des endroits où des vapeurs d’essence, de peinture ou
d’autres émanations ou liquides inflammables pourraient être présentes.
LE CHAUFFAGE EST CONÇU ET APPROUVÉ POUR ÊTRE UTILISÉ COMME CHAUFFE-CONSTRUCTION CONFORMÉMENT À LA NORME ANSI Z83.7-
CSA 2.14. VÉRIFIEZ VOTRE AUTORITÉ LOCALE DE SÉCURITÉ INCENDIE SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS À L’ÉGARD DES APPLICATIONS. D’AUTRES
NORMES GOUVERNENT L’UTILISATION DES GAZ DE COMBUSTIBLE ET DES PRODUITS DE PRODUCTION DE CHALEUR DANS DES APPLICATIONS
SPÉCIFIQUES. VOTRE AUTORITÉ LOCALE VOUS POUVEZ VOUS ADRESSER SUR CELUI-CI.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou d’autres liquides ou émanations inflam-
mables à proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ:
Ouvrir les fenêtres.
NE PAS tenter d’allumer un appareil.
NE PAS opérer un commutateur électrique.
NE PAS utiliser un téléphone dans votre immeuble. Appeler immédiatement,
à partir d’un téléphone autre que celui dans l’immeuble, votre fournisseur de
gaz. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
NE PAS toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser un téléphone dans
votre immeuble.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit et nous profitons
de cette opportunité pour vous assurer que des installations de service
qualifiées sont disponibles au besoin. Grâce à la coopération des détaillants
indépendants, un réseau national de détaillants qui offre un service autorisé est
disponible pour vos besoins de service. Si votre produit nécessite un service,
lire la section intitulée « Service.» Qui peut bénéficier de la garantie? La garantie
est limitée au consommateur qui a procédé à l’achat d’origine de ce produit.
Qu’est-ce qui est couvert? Cette garantie limitée couvre toute imperfection de
main-d’oeuvre et de matériau. Qu’est-ce qui n’est pas couvert? Cette garantie
limitée ne couvre pas un dommage qui résulte d’un accident, d’un mauvais
usage ou d’un abus, d’un manque d’entretien adéquat, de la pose de toute
fixation qui ne serait pas fournie avec ces produits, ou de la perte de pièces. EN
AUCUN CAS DeWaltMD NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF, NI POUR TOUT DOMMAGE RÉSUL-
TANT D’UN MAUVAIS USAGE OU D’UNE MODIFICATION DE CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT: LES CARBURANTS UTILISÉS DANS LES APPAREILS À GAZ PROPANE LIQUÉFIÉ ET LES PRODUITS DE COMBUSTION DE CE CAR-
BURANT PEUVENT VOUS EXPOSER À DES PRODUITS CHIMIQUES, NOTAMMENT LE BENZÈNE, CONNU EN CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER ET
CAUSER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE REPRODUCTION. www.P65Warnings.ca.gov
Français
40
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
MODÈLE: DXH70CFAV
TAUX DE COMBUSTION: 27,000-68,000 BTU/hr
PRESSION D’ALIMENTATION AU RÉGULATEUR: MAX: 200 psi (1380 Kpa) MIN. 20 psi
RÉGULATEUR DE PRESSION: 20 psi WC 137,9 (kPa)
PRESSION AU COLLECTEUR: 20 psi WC 137,9 (kPa)
TAUX DE CONSOMMATION DE CARBURANT: 3,24 lb/h (1,47 kg/h)
TAILLE DE L’ORIFICE DU PORT DE CARBURANT: 0,94 mm
RÉGIME NOMINAL DU VENTILATEUR: 135 cfm
ENTRÉE ÉLECTRIQUE: 20 Vc.c./0,6 A ou 120 V .c.a.
IGNITION: Étincelle automatique/robinet de gaz manuel
CONTRÔLE PRINCIPAL DE FLAMME: Vanne de gaz commandée par thermocouple
CONTRÔLE DE HAUTE TEMPÉRATURE: 221°F (105°C)
Spécifications
AVERTISSEMENT: CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC DU PROPANE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT: CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC LES BLOCS PILES RECHARGE‑
ABLES DEWALT, SE RÉFÉRER À LA LISTE DES PILES APPROUVÉES CI‑DESSOUS
DÉGAGEMENT MINIMUM : Distance minimale avec un matériau combustible
normal
Dégagement
Du sol. ......................................................................................0 pi (0 m)
De la sortie ............................................................................6 pi (1,8 m)
Des côtés ..............................................................................4 pi (.87 m)
Du dessus .............................................................................6 pi (1,8 m)
Placer à au moins 10 pi (2,4 m) de toute toile en tissu ou en plastique, ou de
couverture similaire, et bien les attacher pour prévenir tout mouvement en
raison de l’action du vent.
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS 36
SPÉCIFICATIONS DU RADIATEUR 38
PRÉCAUTIONS D’OPÉRATION 39
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 39
PRÉPARATION POUR L’OPÉRATION 41
SERVICE 42
DIMENSIONNEMENT DU RÉSERVOIR DE PROPANE 42
SCHÉMA DE CÂBLAGE 43
PRÉCAUTIONS LORS DE LA RECHARGE 44
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES PILES 45
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR 46
GARANTIE DE LA PILE/DES CHARGEURS 48
VUE ÉCLATÉE 49
LISTE DES PIÈCES 50
BLOCS PILES APPROUVÉS
20V MAX* FLEXVOL
Taille Durée de fonctionnement**
Taille Durée de fonctionnement**
1,3 Ah 2 heures
6,0 Ah 10 heures
1,5 Ah 2.5 heures
9,0 Ah 15 heures
2,0 Ah 3.2 heures
Toutes les durées de fonctionnement sont
approximatives. La durée de fonctionnement
réelle peut varier. L’état de chargement, la
température de la batterie et l’âge de la bat-
terie affecteront le temps de fonctionnement
réel.
* Le voltage initial maximal de la pile (me-
surésans charge) est de 20 volts. Le voltage
nominal est de 18 volts.
**Le calcul assume une température ambiante
du bloc-piles de 73°F (23°C)
3,0 Ah 5 heures
4,0 Ah 6.5 heures
5,0 Ah 8.3 heures
6,0 Ah 10 heures
41
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
PRÉCAUTIONS D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Ceci est un radiateur au propane, à feu direct et à ventilation forcée. Il est conçu
pour usage principal de chauffage temporaire des immeubles en construction, en
rénovation ou en réparation. Le propane est plus lourd que l’air. Si du propane fuit
par une connexion ou par un raccord, il s’accumulera au sol, et en s’accumulant
avec l’air environnant, il peut former un mélange potentiellement explosif. Lire le
feuillet inclus intitulé « Estompement de l’odeur et du propane » pour de l’informa-
tion additionnelle concernant la détection des fuites de propane. Procéder à une
inspection pour la présence de fuite lors de toute connexion ou reconnexion, avec
une solution à base d’eau et de savon.
Le terme « feu direct » signifie que tous les produits de combustion entrent dans
la zone chauffée. Bien que ce radiateur fonctionne à près de 100 % d’efficacité de
combustion, il produit quand même des petites quantités de monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone (appelé communément CO) est toxique. Le CO peut
s’accumuler dans l’espace chauffé, et un manquement à fournir une ventilation
adéquate peut causer un décès. Voici les symptômes d’une ventilation inadéquate :
• Mal de tête • Étourdissement • Yeux et le nez qui piquent/brûlent • Nausée
• Bouche sèche ou mal de gorge
S’assurer de respecter les avis concernant la ventilation, dans la section des
instructions d’opération.
Le terme « ventilation forcée » signifie qu’une soufflante ou un ventilateur
pousse l’air au travers du radiateur. La bonne combustion dépend de ce
courant d’air; en conséquence, le radiateur ne doit pas être révisé, modifié
ou opéré avec des pièces retirées ou manquantes. Aussi, les systèmes de
sécurité ne doivent pas être circonvenus ou modifiés pour faire fonctionner le
radiateur. Lorsque le radiateur doit fonctionner en présence d’autres per-
sonnes, l’utilisateur est responsable d’aviser adéquatement ces personnes sur
les précautions de sécurité, sur les instructions, et sur les risques impliqués.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
1. Inspecter minutieusement le radiateur pour la présence de dommage. NE
PAS faire fonctionner un radiateur endommagé.
2. NE PAS modifier le radiateur ni faire fonctionner un radiateur dont lacondition
d’origine aurait été modifiée.
3. Utiliser uniquement du gaz propane.
4. Utiliser uniquement une alimentation en propane avec RETRAIT DES VA-
PEURS. Pour toute question concernant le retrait des vapeurs, communiquer
avec votre fournisseur de propane.
5. Monter les cylindres de propane à la verticale (soupape d’arrêt vers le haut).
Prévenir leur chute ou protéger contre les chocs et contre tout dommage.
6. Localisez les réservoirs de propane d’au moins 2,13m (7 pi) (US) du radiateur
et 3 m (10 pi) au Canada et ne dirigez pas l’évacuation vers les citernes à
moins de 6 m (20 pi).
7. IMPORTANT Utiliser uniquement l’ensemble de boyau et de régulateur fourni
avec le radiateur. Apparier la bande de couleur sur l’étiquette à fil fixée sur
l’ensemble de boyau avec la couleur sur l’étiquette localisée près du raccord
d’entrée de propane sur le radiateur. Inspecter l’ensemble de boyau avant
chaque utilisation du radiateur. En cas d’abrasion ou d’usure excessive, ou si
le boyau est coupé, le remplacer par un ensemble de boyau listé dans la liste
des pièces, avant d’utiliser le radiateur.
8. Pour usage à l’intérieur uniquement. La zone chauffée doit être bien ventilée.
Fournir des ouvertures minimales de 0,5 po2 (0,046 m²) près du sol, et de
0,5 po2 (0,046 m²) près du plafond (voir aussi la section intitulée « Précau-
tions d’opération »).
9. En tout temps, si une odeur de gaz est détectée, CESSER IMMÉDIATEMENT
d’utiliser ce radiateur, jusqu’à ce que la source du gaz ait été localisée et
corrigée.
10. Installer le radiateur de sorte qu’il ne puisse pas être exposé directement à
de l’eau pulvérisée, à de la pluie et/ou à de l’eau ou d’autres liquides.
11. Maintenir un dégagement minimum avec tout matériau combustible normal
(comme du papier) comme suit : Plancher 0 pi (0 m); sortie 6 pi (1,83 m);
côtés 4 pi (0,61 m); dessus 6 pi (1,83 m). Placer à au moins 10 pi (2,4 m)
de toute toile en tissu ou en plastique, ou de couverture similaire, et bien les
attacher pour prévenir tout mouvement en raison de l’action du vent.
12. En raison des hautes températures de surface et d’évacuation, les adultes
et les enfants doivent respecter les dégagements pour éviter les brûlures ou
l’ignition des vêtements.
13. Faire fonctionner l’appareil uniquement sur une surface stable et à niveau.
14. Ne pas utiliser avec des gaines et conduits d’air. Ne pas restreindre l’entrée
ou la sortie.
15. Ne pas déplacer, manipuler ou effectuer un service pendant qu’il est chaud
ou qu’il fonctionne.
16. Utiliser seulement cet appareil en conformité avec les exigences et ordon-
nances des codes locaux ou, en l’absence de code local, avec la norme sur
le rangement et la manipulation des gaz de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58
et du code pour l’installation du gaz naturel et du gaz propane CSA B149.1.
Français
42
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT : ESTOMPEMENT DE L’ODEUR
DANGER
Risque d’asphyxie
Ne pas utiliser ce radiateur pour le chauffage des milieux de vie des humains.
Ne pas utiliser dans des zones qui ne sont pas ventilées.
La circulation d’air de combustion et de ventilation ne pas doit pas être obstruée.
Une quantité suffisante d’air de ventilation doit être fournie pour soutenir les
exigences en matière d’air de combustion du radiateur qui est utilisé.
Se référer à la section des spécifications du manuel du radiateur, à la plaque
signalétique du radiateur, ou communiquer avec le fabricant pour déterminer les
exigences en matière d’air de combustion et de ventilation pour le radiateur.
Un manque à fournir de l’air de ventilation en quantité suffisante peut causer une
mauvaise combustion.
Une mauvaise combustion peut causer un empoisonnement au monoxyde de
carbone, et peut aussi causer des blessures graves ou la mort. Les symptômes
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone peuvent inclure des maux de
tête, des étourdissements et une difficulté à respirer.
ODEUR DU CARBURANT GAZEUX
Le propane et le gaz naturel contiennent une odeur qui est produite articielle‑
ment, ajoutée spéciquement pour faciliter la détection des fuites de carburant
gazeux. Si une fuite de gaz survient, vous devez être en mesure de sentir le
carburant gazeux. Puisque le propane est plus lourd que l’air, on doit sentir
l’odeur du gaz près du sol. TOUTE ODEUR DE GAZ CONSTITUE UN SIGNAL À
L’EFFET DE PASSER IMMÉDIATEMENT À L’ACTION !
Éviter toute action qui pourrait enflammer le carburant gazeux. Ne pas faire
fonctionner un commutateur électrique. Ne pas retirer la pile de l’appareil. Ne
pas débrancher un cordon d’alimentation ou une rallonge électrique. Ne pas
allumer une allumette, un briquet ou quelque autre source de flamme. Ne pas
utiliser votre téléphone.
Faire évacuer immédiatement tout le monde de l’immeuble, et hors de la zone.
Fermer tous les robinets des réservoirs de gaz propane, ou des cylindres de
carburant, ou le robinet principal du carburant localisé près de votre compteur
de gaz naturel.
Le gaz propane est plus lourd que l’air, et il peut s’accumuler dans les zones
basses et près du sol. Si vous avez une raison de suspecter une fuite de
propane, restez loin de toute zone basse.
Utiliser le téléphone d’un voisin et appeler votre fournisseur de carburant
gazeux, et le service local des pompiers. Ne pas retourner dans l’immeuble ou
dans la zone affecté.
Rester hors de l’immeuble et loin de la zone jusqu’à ce que les lieux aient été
déclarés sécuritaires par les pompiers, et par votre fournisseur de carburant
gazeux.
FINALEMENT, laisser le technicien de service du gaz et les pompiers vérifier
la fuite de gaz. Faire en sorte qu’ils ventilent l’immeuble et la zone avant d’y
retourner. Uniquement du personnel de service qualifié peut effectuer la
réparation d’une fuite, vérifier la présence d’autres fuites, et rallumer l’appareil
pour vous.
ESTOMPEMENT DE L’ODEUR ‑ AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE
Certaines personnes ne peuvent pas sentir correctement, et certaines
personnes ne peuvent pas sentir l’odeur du produit chimique artificiel qui
est ajouté au propane ou au gaz naturel. Vous devez déterminer si vous
pouvez sentir l’odeur de ces carburants gazeux.
Apprenez à reconnaitre l’odeur du gaz propane et du gaz naturel. Le
fournisseur local de gaz sera plus qu’heureux de vous fournir un dépliant
de type « gratter et sentir » que vous pouvez utiliser pour devenir familier
avec l’odeur du carburant gazeux.
Fumer peut diminuer votre capacité à bien sentir les odeurs. Le fait de
se trouver en présence d’une odeur pendant une longue période de
temps peut affecter votre sensibilité à cette odeur particulière. Les odeurs
présentes dans des immeubles où sont confinés des animaux peuvent
masquer l’odeur du carburant gazeux.
L’agent odorisant dans le gaz propane et le gaz naturel est sans couleur,
et l’intensité de son odeur peut s’estomper dans certaines circonstances.
Dans le cas d’une fuite souterraine, le mouvement du gaz au travers de la
terre peut filtrer l’agent odorisant.
L’odeur du gaz propane peut différer en intensité selon les divers niveaux.
Puisque le gaz propane est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte
dans les niveaux inférieurs et près du sol.
Soyez toujours sensibles à l’odeur du gaz, même la plus minime. Si vous
continuez à détecter une odeur du gaz, sans égard au fait qu’elle soit
faible, vous devez traiter cette condition comme une fuite grave et passer
immédiatement aux actions discutées précédemment.
ATTENTION ‑ POINTS CRITIQUES À SE RAPPELER
Le gaz propane comporte une odeur distinctive. Il est important d’apprendre
à reconnaître cette odeur. (Se référer aux sections sur l’odeur du carburant
gazeux, et sur l’estompement de l’odeur, ci-dessus).
Même si vous n’êtes pas formé adéquatement pour le service et la répara-
tion du radiateur, soyez TOUJOURS consciemment au fait de toute odeur de
gaz propane et de gaz naturel.
Si vous n’avez pas été formé adéquatement pour la réparation et le service
du gaz propane, ne pas tenter d’allumer le radiateur, d’effectuer un service
ou une réparation, ou de faire quelque ajustement au radiateur ou sur le
système d’alimentation en gaz propane.
La bonne pratique dans toutes les conditions consiste à faire un test péri-
odiquement de détection d’odeur, près de tous les joints du radiateur; c’est à
dire près du boyau, des connexions, etc. Si vous sentez ne serait-ce qu’une
très légère odeur de gaz, COMMUNIQUEZ IMMÉDIATEMENT AVEC VOTRE
FOURNISSEUR DE GAZ. N’ATTENDEZ PAS !
43
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
PRÉPARATION POUR L’OPÉRATION
1. Inspecter le radiateur pour la présence possible de dommage survenu pendant
l’expédition. Si un dommage est découvert, communiquer immédiatement avec le
fabricant.
2. Charger (se référer à la section portant sur la procédure de recharge de la pile) et
installer la pile dans la cavité qui se trouve sous l’ouverture à l’avant ou connectez le
radiateur à 120 VCA à l’arrière du radiateur à l’aide d’une rallonge.
3. Respecter toutes les précautions et les mises en garde.
4. Connecter le raccord POL de l’ensemble de boyau et régulateur au cylindre de
propane, en pivotant l’écrou POL en sens antihoraire dans la sortie du robinet du
cylindre de propane, et le fixer solidement à l’aide d’une clé.
5. Connecter le boyau au radiateur en pivotant le raccord du boyau en sens horaire.
6. Serrer solidement toute les connexions de gaz.
7. Ouvrir lentement la vanne de gaz du cylindre, et vérifier toutes les connexions
de gaz avec une solution à base d’eau et de savon, en cherchant la présence
de bulles qui indiquerait une fuite de gaz. Remarque : Si le robinet du réservoir
n’est pas ouvert lentement, la soupape de limitation du débit sur le réservoir de
propane pourrait couper le gaz. NE PAS UTILISER UNE FLAMME.
8. Fermer la vanne du cylindre de gaz propane.
DÉMARRAGE :
1. Le radiateur DXH70CFAV est équipé d’un commutateur du ventilateur de soufflante,
localisé sur le panneau de commande du radiateur. Appuyer sur le commutateur
marche/arrêt (on/off) pour démarrer le ventilateur de soufflante. Après avoir allumé
le ventilateur, le témoin à DEL verte sur le panneau de commande s’illuminera de
manière constante, pour indiquer que le ventilateur est en marche. Le ventilateur de
soufflante doit être mis en marche avant de presser sur la vanne de gaz/l’allumeur
pour allumer le radiateur. AVIS : LA VANNE DE CARBURANT (BOUTON NOIR)
COMPORTE UN VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ET ON NE PEUT PAS
L’ENFONCER AVANT QU’UN DÉLAI DE 3 SECONDES SE SOIT ÉCOULÉ APRÈS
AVOIR DÉMARRÉ LE VENTILATEUR.
2. Ouvrir lentement la vanne de gaz du cylindre. Remarque : Si le robinet du réservoir
n’est pas ouvert lentement, la soupape de limitation du débit sur le réservoir de
propane pourrait couper le gaz. Si cela survient, fermer le robinet d’alimentation en
gaz et le rouvrir lentement. Attendre 15 secondes avant de passer à l’étape 3.
3. Après que le ventilateur de soufflante soit démarré, pour allumer le radiateur presser
LENTEMENT le bouton noir de la vanne du gaz/l’allumeur localisé sur le panneau
de commande. Si le radiateur n’allume pas, relâcher le bouton noir et répéter cette
étape. Garder la vanne enfoncée pendant 30 à 60 secondes, après l’allumage du
brûleur, puis relâcher, et le radiateur continuera à fonctionner. Si le brûleur s’éteint,
attendre 20 secondes avant de répéter ces étapes.
AVIS : Ce radiateur est équipé d’un verrouillage de sécurité à solénoïde
qui empêche d’appuyer sur la vanne de gaz jusqu’à ce que le radiateur
soit allumé et que le ventilateur soit en marche. Ce système accorde un
délai de 15 secondes pour les tentatives d’allumage. Après 15 secondes, le
radiateur doit être réinitialisé pour effectuer des tentatives additionnelles.
Pour le réinitialiser, appuyer sur le commutateur marche/arrêt (on/off).
ARRÊTER
1. Appuyer sur le commutateur marche/arrêt (on/off) pour éteindre le radiateur.
2. Éteignez l’alimentation en gaz du cylindre lorsque le réchauffeur n’est pas utilisé.
VERROUILLAGE EN CAS DE PILE FAIBLE
Ce radiateur est équipé avec un dispositif de verrouillage en cas de pile faible,
qui empêche son fonctionnement si le voltage de la pile est trop bas.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE FONCTIONNEMENT DU RADIATEUR
Cet appareil est équipé avec un système de surveillance du ventilateur. Ce
système s’assure que le ventilateur/la soufflante fonctionne correctement. Si
le témoin lumineux à DEL clignote deux fois pour indiquer un code d’erreur,
c’est pour indiquer que le ventilateur ne fonctionne pas correctement, et qu’un
service ou un ajustement est requis. Cela peut survenir dans les cas suivants:
Blocage ou contamination de l’entrée du ventilateur (présence de poussière
de cloison sèche, etc.)
Rotor bloqué du ventilateur (quelque chose empêche le ventilateur de tourner)
Seuil de vitesse minimale détecté
Défaillance d’une composante du ventilateur
Vents forts ou rafale de vent
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Le radiateur doit être inspecté avant chaque utilisation, et au moins une
fois par année, par une personne qualifiée.
2. Avant chaque utilisation, vérifier le siège du joint torique souple du bout
arrondi du raccord POL. Si le joint torique est coupé, égratigné, ou qu’il
présente d’autres dommages, le remplacer par l’article portant le numéro
de pièce F273786.
3. Couper le gaz au(x) cylindre(s) d’alimentation en gaz quand le radiateur
n’est pas utilisé.
4. Quand le radiateur doit être rangé à l’intérieur, la connexion entre le(s)
cylindre(s) d’alimentation en gaz propane et le radiateur doit être décon-
nectée, et le ou les cylindres doivent être retirés du radiateur, et rangés
hors des portes et conformément au chapitre 5 de la norme sur le range-
ment et la manipulation des gaz de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58, et au
code pour l’installation du gaz naturel et du gaz propane CSA B149.1.
Français
44
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
TAILLE ET CAPACITÉ REQUISES POUR LES CYLINDRES DE PROPANE
Le tableau suivant indique les durées de fonctionnement approximatives
desdiverses tailles de cylindre adéquates pour utilisation avec ces radiateurs.
Tousles radiateurs devraient avoir : Descylindres pleins, une bonne circulationd’air
et ne pas avoir de givre surles cylindres.
Les durées réelles defonctionnement
varieront selon lestempératures, et les
variations dans lesréservoirs, les durées
de fonctionnementque vous expérimentez
peuventêtre plus longues ou plus courtes.
Lesdurées de fonctionnement énoncéesci-
dessous servent à l’estimation dela
consommation et des capacités dedurée de
fonctionnement du réservoird’alimentation en
gaz propane. Lestemps de fonctionnement
du radiateurdépendront de la pile Dewalt
qui estutilisée. Pour plus d’informations,
communiqueravec le service de soutien
auxclients, au numéro listé dans ce manuel.
SERVICE
Une condition dangereuse peut survenir si un radiateur est utilisé alors qu’il a été
modifié ou qu’il ne fonctionne pas correctement. Quand le radiateur fonctionne
correctement… :
La flamme est contenue dans le radiateur.
La flamme est essentiellement bleue, possiblement avec des pointes jaunes.
Il n’y a pas de d’odeur désagréable forte, de brûlement des yeux ni d’autre
inconfort physique.
Il n’y a pas de fumée ou de suie à l’intérieur ou à l’extérieur du radiateur.
Il n’y a pas d’extinction imprévue ou non-planifiée du radiateur.
La liste des pièces et la vue éclatée montrent le radiateur tel qu’il a été construit.
Ne pas utiliser un radiateur qui serait différent de ce qui est illustré.
En cette matière, il est important d’utiliser uniquement le boyau, le régulateur et
le raccord de connexion au cylindre (appelé communément un raccord POL) qui
sont fournis avec le radiateur. IMPORTANT : Apparier la bande de couleur (sur l’éti-
quette à fil fixée sur l’ensemble de boyau) avec la couleur sur l’étiquette localisée
près du raccord d’entrée de propane, sur le radiateur. Ne pas utiliser d’autres alter-
natives. En cas d’incertitude concernant le régulateur, le faire vérifier ou remplacer
par celui qui est indiqué dans la liste des pièces dans ce manuel. Un radiateur
qui ne fonctionne pas bien doit être réparé, mais uniquement par un technicien
de service formé et expérimenté. Les produits sous garantie seront réparés sans
frais pour tout vice de pièce ou de main-d’oeuvre. Veuillez inclure un court énoncé
décrivant la date et le lieu de l’achat, la nature du problème, et joindre une copie
d’une preuve d’achat. Les produits qui ne sont plus sous garantie seront réparés
moyennant des frais pour les pièces, la main-d’oeuvre et l’expédition. Si un service
ou une réparation est requis, nous recommandons de rapporter votre radiateur à
un centre de service autorisé.
Lors du service ou du remplacement des piles, noter ce qui suit :
Ne pas effectuer un service sur le radiateur alors que la pile est connectée:
Ne pas faire fonctionner un radiateur endommagé.
Utiliser uniquement le même type de pile que celui d’origine DeWALT.
Ne pas jeter les piles dans un feu. Ses cellules peuvent exploser. Voir «
l’information sur le recyclage des piles » ci-dessous.
Ne pas ouvrir ou mutiler les piles. Le dégagement de leur électrolyte est cor-
rosif, et il peut blesser les yeux et la peau. Il peut aussi être toxique si ingéré.
Lors de la manipulation des piles, prendre grand soin de ne pas créer un
court-circuit entre la pile et des matériaux conducteurs comme des bagues,
bracelets et/ou des clefs. La pile et/ou le conducteur peuvent surchauffer et
causer des brûlures.
CAPACITÉ REQUISE EN BTU/H
Superficie en
pieds cubes
d’espace à
chauffer
Augmentation de température requise
20 30 40 50
5,000 14,000 20,000 27,999 34,000
7,000 19,000 28,000 38,000 47,000
10,000 27,000 40,000 54,000 67,000
15,000 40,000 60,000 80,000 100,000
Durée de fonctionnement (haute - basse puissance)
BTU/HR 20lb (9kg) 40lb (18kg) 100lb (45kg)
68,000 6,17 heures 12,34 heures 30,84 heures
27,000 14,39 heures 28,79 heures 71,97 heures
45
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
SCHÉMA DE CÂBLAGE DXH70CFAV
Si l’un des fils d’origine fournis avec l’unité doit être remplacé, il doit être remplacé par
un fil 18AWG / 600V / 105C ou son équivalent.
120Vac input/
22Vdc 1A output
RED 22AWG
WHT 22AWG
Français
46
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
Les produits double-isolés ne doivent pas être reliés à la terre. Un cordon
d’alimentation à trois fils relié à la terre n’est pas nécessaire pour un
fonctionnement sûr. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées
du moteur et du châssis internes en métal.
AVERTISSEMENT: Le système double isolé est destiné à protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques résultant d’une défaillance des
câbles internes du produit. Respectez toutes les précautions normales
pour éviter tout choc électique.
REMARQUE: L’entretien d’un produit comportant une double isolation
nécessite un soin extrême et une connaissance du système et doit être
effectué par un technicien qualifié. Pour le service, nous vous suggérons
de renvoyer le produit à votre centre de service agréé pour la réparation.
Toujours utiliser des pièces de rechange originales lors de l’entretien.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ce produit doit être connecté à une alimentation de 120 volts, C.a.
seulement (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser ce produit
sur courant continu (C.c.) à travers le cordon d’alimentation. Une chute de
tension importante provoquera une perte de puissance et la surchauffe du
moteur. Si le produit ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur une prise,
vérifiez l’alimentation électrique.
RALLONGES
Lorsque vous utilisez un produit à une distance considérable d’une source
de puissance, n’oubliez pas d’utiliser une rallonge électrique qui a la capac-
ité de gérer le courant que nécessite le produit. Un cordon sous dimension-
né va causer une baisse de tension, ce qui entraînera une surchauffe et une
perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimal
requis pour une rallonge. Seulement les cordons ronds avec enveloppe
homologués par Underwriters Laboratories (UL) devraient être utilisés.
Lorsque vous utilisez ce produit à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
qui est concue pour un usage extérieur. Ce ype de cordon est désigné «
WA » ou « W » sur l’enveloppe du cordon.
Avant d’utiliser une rallonge, inspectez-le pour des fils lâches ou exposés et
une isolation coupée ou usée.
**Intensité nominale (sur la plaque signalétique du produit)
Ampéres
(A)
0‑2,0 2,1‑3,4 3,5‑5,0 5,1‑7,0 7,1‑12,0 12,1‑16,0
Longueur
du cordon
Taille de l: Calibre américain (AWG)
25 pi 16 16 16 16 14 14
50 pi 16 16 16 14 14 12
100 pi 16
16 14 12 10
**Utilisé sur calibre 12 - circuit de ampéres
AVERTISSEMENT: Gardez la rallonge à l’extérieur de la zone de travail.
Positionnez le cordon afin qu’il ne se coince pas sur le bois, les outils ou
d’autres obstacles pendant que vous travaillez avec ce produit. Le non-re-
spect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT: Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si en-
dommagé remplacez immédiatement. N’utilisez jamias un produit avec un
cordon endommagé puisque le contact avec la zone endommagée pourrait
causer un choc électrique entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc électrique, n’utiliser
le produit qu’avec une rallonge pour usage extérieur, comme une rallonge
de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or
SJTOW-A.
47
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES CHARGEURS DE PILE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: Ce manuel contient des instructions
importantes pour la sécurité et le fonctionnement des chargeurs de pile.
Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement toutes les instructions et les
marquages d’avertissement sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur le produit
qui utilise le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Pour réduire les risques de
blessure, charger seulement les blocs piles rechargeables de marque DEWALT.
ATTENTION : Les autres types de pile peuvent surchauffer et exploser, et
causer des blessures et des dommages à la propriété.
AVIS :
Sous certaines conditions, avec un chargeur branché dans la sourced’alimentation,
le chargeur peut être placé en court-circuit par un contact avecdes corps étrangers.
Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, maissans s’y limiter, de la poussière
de meulage, des copeaux de métal, de la lained’acier, du papier d’aluminium ou toute
accumulation de particules métalliquesdoivent être gardés éloignés des cavités du
chargeur. Toujours débrancher lechargeur de la source d’alimentation quand il n’y a pas de
bloc-piles dans lacavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
AVERTISSEMENT :
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un autre chargeur que ceux qui
sont décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécifiquement
pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas conçus pour un autre usage que la recharge des
piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Pour déconnecter le chargeur, tirer sur la che plutôt que sur le cordon. Cela
diminue le risque d’endommager la fiche et le cordon électrique.
S’assurer que le cordon soit localisé de sorte qu’on ne puisse pas marcher
dessus, se déplacer par‑dessus ou qu’il soit sujet autrement à un dommage ou
à un stress.
Ne pas utiliser de rallonge électrique, à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge électrique inadéquate peut causer un risque
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur, il faut toujours le placer dans
un endroit au sec et utiliser une rallonge électrique adéquate pour un usage à
l’extérieur.L’utilisation d’une rallonge adéquate pour usage extérieur réduit le risque de
choc électrique.
La rallonge électrique doit comporter la bonne taille de l (cali‑
bre AWG) pour votre sécurité. Plus le chiffre du calibre est petit, plus
grandeest la capacité du câble, c’est à dire qu’un calibre de 16 offre une
capacitéde courant plus grande qu’un calibre 18. Un cordon qui ne serait
pas decapacité suffisante occasionne une perte de tension dans le fil, qui
crée uneperte de puissance et la surchauffe. Si on doit utiliser plus d’une
rallongepour courir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge indivi-
duellecomporte au moins le calibre de fil minimal requis. Le tableau suivant
indiquele calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge, et de
la capacitéen courant indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute,
utiliserun fil de calibre plus fort. Plus le numéro du calibre est bas, et plus le
cordonpeut soutenir de courant.
Ne pas placer d’objet sur le dessus du chargeur, ni placer le chargeur sur une
surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation, et causer une sur
chauffe interne. Garder le chargeur éloigné de toute source de chaleur. Le chargeur
est ventilé par les fentes sur le dessus et sur le dessous de son boîtier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une che endommagé.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup important, s’il a chuté
ou s’il a été endommagé autrement de quelque manière. Il faut alors le faire
réparer dans un centre de service autorisé.
Ne pas démanteler le chargeur; il faut le porter dans un centre de
service autorisé si un service ou une réparation est requis. Un réas-
semblage incorrect peut causer un risque de choc électrique, d’électrocution
ou d’incendie
Déconnecter le chargeur de la prise de courant avant de tenter de
le nettoyer. Cela diminue le risque de choc électrique. Le retrait du
blocpiles ne réduira pas ce risque.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation élec‑
trique domestique standard à 120 V. Ne pas tenter de l’utiliser avec
un autre voltage. Ceci ne s’applique pas à un chargeur conçu pour usage
de recharge dans un véhicule.
Notices réglementaires
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et des
normes RSS d’Industrie Canada pour un appareil libre de licence. Son
opération est assujettie aux deux conditions suivantes :
Français
48
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible, et
2) Cet appareil doit pouvoir accepter toute interférence reçue, incluant
une interférence qui pourrait causer un fonctionnement non-voulu.
Tout changement ou modification qui ne serait pas approuvé expressé-
ment par la partie responsable de sa conformité peut annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. REMARQUE : Cet équipe-
ment a été testé et réputé conforme aux limites pour un appareil numérique
de Classe B, en relation avec la section 15 de la réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les inter-
férences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas installé
conformément à ces instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux radiocommunications. Toutefois, il n’y aucune garantie à l’effet que
cette interférence ne surviendra pas dans une installation particulière. Si cet
équipement cause une interférence nuisible à la réception radiophonique ou
télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipe-
ment, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger cette interférence par un
des moyens suivants :
– Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
– Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement dans une prise de courant d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est connecté.
– Consulter votre détaillant ou un technicien expérimenté en radio/TV pour de l’aide.
Introduction
Les chargeurs de pile DCB107 et DCB115 (figure 1) sont conçus pour lar-
echarge des blocs piles aux ions de lithium, de 12 à 20 V maximum*. Ce-
chargeur ne nécessite aucun ajustement et il est conçu pour être aussi facile
àopérer que possible. Placer simplement votre bloc-piles dans le réceptacle
duchargeur alimenté, et il chargera les piles automatiquement. Consulter le tab-
leauà la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS
LES BLOCS PILES
Lors de la commande d’un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure le-
numéro de catalogue et le voltage. Consulter le tableau à la fin de ce man-
uelpour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.Le bloc-piles n’est
pas entièrement chargé quand on le sort de son emballage.Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les instructions de sécuritéci-dessous, et suivre les
procédures décrites pour la recharge.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles dans une atmosphère ex‑
plosive, telle qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. L’insertion ou le retrait d’un bloc-piles du chargeur peut
enflammer ces poussières ou ces émanations.
NE JAMAIS forcer le bloc‑piles pour le rentrer dans le chargeur. NE
PAS modier le bloc‑piles de quelque manière pour l’adapter dans un
chargeur incompatible, car le bloc‑piles pourrait se briser et causer
des blessures graves. Consulter le tableau à la fin de ce manuel pour la
compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
Charger les blocs piles seulement dans des chargeurs DeWALT spéciale-
ment désignés.
NE PAS asperger d’eau ou immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) par exemple, un abri
ou un bâtiment en métal en plein été. Pour favoriser une meilleuredurée de
vie utile des blocs piles, les ranger dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Ne pas ranger le bloc‑piles dans un outil dont la
gâchetteserait bloquée en marche. Ne jamais bloquer avec du ruban
adhésif ouautrement, le commutateur/la gâchette en position de marche.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le blocpiles
pour quelque motif. Si le boîtier du bloc-piles est craquelé ou endommagé, ne
pas l’insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager le
bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui aurait subi un fort choc,
qui aurait chuté, sur lequel on aurait marché dessus ou qui serait endommagé de
quelque manière (par exemple, percé avec un clou, heurté par un marteau, etc.).
Tout bloc-piles endommagé doit être retourné au centre de service pour recyclage.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporterle
bloc‑piles de sorte que des objets métalliques puissent entreren contact
avec les terminaux exposés de la pile. Par exemple, ne pas placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, un coffre à outils, le coffret d’un ensemble de
produit, un tiroir, etc., avec des clous, des vis, des clefs ou autres objets similaires
qui seraient lâches ou en vrac. Le transport des piles pourrait causer un incendie
si les terminaux de la pile entrent en contact par inadvertance avec un matériau
49
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
conducteur comme des clefs, de la monnaie, des outils à main et d’autres objets
semblables. La réglementation sur les matières dangereuses du département
américain du transport interdit expressément le transport des piles dans un véhicule
de transport commercial, ou dans un avion (par exemple, emballé dans une valise
et dans les bagages à main) À MOINS qu’elles soient correctement protégées
contre les courts-circuits. Ainsi, lors du transport de blocs piles individuels, il faut
s’assurer que les terminaux de la pile soient protégés et bien isolés contre tout
matériau qui pourrait entrer en contact avec les terminaux et causer un court-circuit.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES AUX IONS DE LITHIUM
Ne jamais incinérer le bloc‑piles, même s’il a été gravement endommagé
ou qu’il est entièrement épuisé. Le bloc-piles peut exploser dans un incendie.
Des émanations et des matériaux toxiques sont créés lors de la combustion des
blocs piles aux ions de lithium.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiate‑
ment la zone affectée à l’eau et au savon doux. Si le liquide de la pile entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau claire pendant 15 minutes ou
jusqu’à ce que cesse l’irritation. Si un recours à un médecin était requis, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu d’une cellule de pile ouverte peut causer une irritation
des voies respiratoires. mener la personne à l’air frais. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide contenu dans la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à une étincelle ou à une flamme.
Le sceau RBRC
MD
Le sceau RBRC
MD
(corporation pour le recyclage des piles
rechargeables) qui se trouve sur les piles (ou sur les blocs piles)
au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions de lithium
indique que le coût de recyclage de ces piles (ou blocs piles) à la
fin de leur vie utile a déjà été payé par DeWALT. Dans certaines
régions, il est illégal de placer des piles au nickel cadmium,
nickel et métal hydride ou aux ions de lithium dans les poubelles ou dans une
décharge municipale, et le programme Call 2 RecycleMD propose une alterna-
tive soucieuse de l’environnement.
Call 2 Recycle, Inc., en coopération avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles,
ont établi leur programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte
des piles usées au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions de lithium.
Contribuez à protéger l’environnement et à conserver les ressources naturelles en
retournant vos piles usées au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions
de lithium à un centre de service autorisé DeWALT ou chez votre détaillant local
pour recyclage. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recy-
clage pour de l’information sur les endroits où déposer vos piles usées. RBRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc.
Chargeur
S’assurer de lire attentivement toutes les instructions de sécurité avant d’utiliser
votre chargeur. Consulter le tableau à la fin de ce manuel pour la compatibilité
des chargeurs et des blocs piles.
Recharge d’une pile (gure 1)
1. Brancher le chargeur dans une prise appro-
priée selon les données de la figure 1 avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, et
s’assurer qu’il soit complètement inséré
dans le chargeur. Le témoin lumineux rouge
(recharge) clignotera continuellement pour
indiquer que le processus de recharge est
lancé.
3. L’achèvement de la charge sera indiqué
par le témoin lumineux rouge qui
s’illuminera en continu. Le bloc-piles est
alors pleinement chargé et il peut être
utilisé dès maintenant, ou laissé dans le
chargeur.
REMARQUE: Pour assurer une perfor-
mance et la durée de vie maximales des blocs piles aux ions de lithium, charger
le bloc-piles complètement avant sa première utilisation.
Français
50
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Fonctionnement du chargeur
Se référer aux indicateurs ci-dessous pour le statut de charge du bloc-piles.
* Le témoin lumineux rouge clignotera en continu, mais un témoin lumineux
jaune sera illuminé pendant cette opération. Quand le bloc-piles aura atteint
une température appropriée, le témoin lumineux jaune s’éteindra, et le chargeur
relancera la procédure de recharge.
Le chargeur n’effectuera pas la recharge d’un bloc-piles défectueux. Le char-
geur
REMARQUE: Cela pourrait aussi indiquer un problème de chargeur. Si le
chargeur indique un problème, faire tester le chargeur et le bloc-piles dans un
centre de service autorisé.
DÉLAI POUR TROP CHAUD/FROID
Quand le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il
démarrera automatiquement un délai pour trop chaud/froid, et suspendra la
recharge jusqu’à ce que le bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le
chargeur passera alors automatiquement en mode de recharge. Cette fonction
permet d’assurer une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid rechargera plus lentement qu’un bloc-piles chaud. Le
blocpiles chargera plus lentement tout au long du cycle entier de recharge et ne
débitera pas un taux de charge maximal, même si le bloc-piles se réchauffe.
BLOCS PILES AUX IONS DE LITHIUM SEULEMENT
Les outils aux ions de lithium sont conçus avec un système de protection électronique
qui protège le bloc-piles contre la surcharge, la surchauffe et la décharge profonde.
L’outil s’éteindra automatiquement si le système de protection électronique s’engage.
Si cela survient, placer le bloc-piles aux ions de lithium dans le chargeur, et attendre
qu’il soit rechargé complètement.
Notes importantes concernant la recharge
1. On obtient la durée de vie la plus longue et la meilleure performance si le bloc-
piles est rechargé à une température ambiante entre 65 et 75°F (18° et 24°C).
NE PAS recharger le bloc-piles si la température ambiante est inférieure à
40°F (4,5°C), ou supérieure à 104°F (40°C). Ceci est très important et permet
d’éviter des dommages graves au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant la
recharge. C’est une condition normale, et cela n’indique pas qu’il y ait un
problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après usage, éviter de
placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud, comme une
remise en métal ou une remorque qui n’est pas climatisée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
Vérifier le bon fonctionnement de la prise de courant en y branchant une
lampe ou un autre appareil;
Vérifier si la prise de courant est contrôlée par un interrupteur qui coupe le
courant quand on éteint la lumière;
Déplacer le chargeur et le bloc-piles vers un endroit où la température
ambiante est approximativement de 65 à 75°F (18 à 24°C);
Si le problème de recharge persiste, apporter l’outil, le bloc-piles et le
chargeur pour vérification à votre centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé quand il faillit à fournir suffisamment de
puissance pour effectuer des travaux qu’il supportait antérieurement. NE
PAS CONTINUER À L’UTILISER dans ces conditions. Suivre la procédure de
recharge. Il est aussi possible d’effectuer une recharge partielle d’un bloc-piles
qui a été utilisé partiellement, si on veut éviter un effet adverse sur le bloc-piles.
5. Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, mais sans s’y limiter, de
la poussière de meulage, des copeaux de métal, de la laine d’acier, du papier
d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être gar-
dés loin des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la source
d’alimentation quand il n’y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débrancher le
chargeur avant de tenter de le nettoyer
6. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur dans de l’eau ni autre liquide.
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne pas immerger le bloc-piles dans du
liquide ni laisser un liquide entrer dans le bloc-piles. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque motif. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou
craquelé, le rapporter à un centre de service pour recyclage.
MONTAGE MURAL
Ces chargeurs sont conçus pour un montage mural ou pour être placés en
position debout sur une table ou sur une surface de travail. Dans le cas d’un
montage mural, localiser le chargeur à portée d’une prise de courant, et loin
d’un coin ou de toute obstruction qui pourrait nuire à la circulation de l’air.
Utiliser l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis de
CHARGE INDICATORS
CHARGING
FULLY CHARGED
HOT/COLD PACK DELAY
51
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
montage au mur. Fixer le chargeur solidement en utilisant des vis à cloison
sèche (achetées séparément) d’une longueur minimale de 1 po (25,4 mm),
avec un diamètre de la tête de vis de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm), vissées dans
le bois à une profondeur optimale qui laisserait environ 7/32 po (5,5 mm) de la
vis exposée. Aligner les fentes sur l’arrière du chargeur avec les vis exposées,
et les engager complètement dans les fentes.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Déconnecter le chargeur de
la prise de courant alternatif avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent
être enlevées de l’extérieur du chargeur, à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
souple non-métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autre solution de nettoyage.
Recommandations pour le rangement
1. Le meilleur endroit pour le rangement est au frais et au sec, loin des rayons
directs du soleil et de toute chaleur ou du froid excessif.
2. Pour un rangement à long terme, il est recommandé de ranger le bloc-piles
quand il est entièrement chargé, dans un endroit frais et sec, pour assurer
les meilleurs résultats avec le chargeur.
REMARQUE:
Les blocs piles ne doivent pas être rangés alors que leur charge
est complètement épuisée. Le bloc-piles doit être rechargé avant usage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTÉRIEUR
Réparations
Aucun service ne peut être fait sur le chargeur et sur le bloc-piles. Il n’y a au-
cune pièce qui puisse être réparée à l’intérieur du chargeur ou du bloc-piles.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS LA SECTION DU CHARGEUR
DE PILE DE CE MANUEL AVANT DE TENTER DE RECHARGER LE
BLOC‑PILES POUR VOTRE OUTIL.
Pour toute question, appelez-nous au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Enregistrement en ligne.
Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez enregistrer votre produit dès
maintenant pour bénéficier des avantages suivants :
SERVICE SOUS GARANTIE:
L’enregistrement de votre produit vous aidera à
obtenir un service sous garantie plus efficace, en cas de problème avec votre produit
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de perte réclamée aux assur-
ances, tel que dans le cas d’un incendie, d’une inondation ou d’un vol, votre
enregistrement de propriété peut servir comme preuve d’achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
L’enregistrement de votre produit nous permet
de vous contacter dans l’éventualité peu probable d’une notification de
sécurité, conformément à la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs.
Veuillez compléter votre enregistrement en ligne à l’adresse www.dewalt.com/
register.
Garantie limitée de trois (3) ans
DeWALT procèdera à la réparation, sans frais, de toute défaillance attribuable à
un défaut de matériau ou de main-d’oeuvre, pendant une période de trois (3) ans
suivant la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas une défaillance de pièce qui
serait attribuable à une usure normale ou à un abus de l’outil. Pour plus de détails
sur la couverture de la garantie et pour de l’information concernant les réparations
sous garantie, visitez-nous à l’adresse www.dewalt. com ou appelez-nous au
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux acces-
soires ou aux dommages causés par des réparations qui auraient été faites, ou
tentées, par d’autres personnes. Cette garantie vous confère des droits spécifiques
et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre ou d’une prov-
ince à une autre. En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
SERVICE GRATUIT PENDANT UN (1) AN
DeWALT procèdera gratuitement à la réparation de l’outil et/ou remplacera
toute pièce usée dans des conditions d’utilisation normale, et en tout temps
pendant la première année suivant votre achat.
SERVICE GRATUIT PENDANT DEUX (2) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
SERVICE GRATUIT PENDANT TROIS (3) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantie du produit sera annulée en cas de tentative d’altération du bloc-piles de quelque
manière. DeWALT n’est pas responsable de quelque blessure causée par une telle altération
et pourrait entreprendre une poursuite pour fraude alléguée de garantie, dans la pleine mesure
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT POUR UNE PÉRIODE DE QUATRE-VINGT DIX (90) JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil électrique DeWALT,
ou de votre laser, ou brocheuse pour quelque motif, vous pouvez le retourner pendant qua-
tre-vingt dix (90) suivant votre date d’achat, à confirmer par une copie de la facture d’origine,
pour obtenir un remboursement complet – sans autre question.
AMÉRIQUE LATINE: Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour des produits vendus en Amérique latine, voir l’information de garantie spécifique à
votre pays sur l’emballage, appeler votre fournisseur local ou visiter notre site Web pour plus
d’information sur la garantie.
SERVICE DE REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE: Si
vos étiquettes de mise en garde deviennent illisibles ou manquantes, appelez-nous pour un
remplacement gratuit au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
53
Français
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
# Description Part #
1
Protecteur arrière en plastique
40664
2
Assemblage du ventilateur
40684
3
Plaque de contrainte en acier
40663
4
Support de vanne
28805
5
Ensemble de thermocouple
27933
6
Assemblage de grille du brûleur
40685
7
Assemblage de baril supérieur
40661
8
Poignée
40801
9
Écran antiradiation
40686
10
Support de flamme
40687
11
Interrupteur de haute limite
40688
12
Électrode d’ignition
40904
13
Assemblage du tube à carburant
40689
14
Orifice du brûleur
40690
15
Support de l’orifice
27450
16
Bouton de vanne
40667
17
Verrouillage à solénoïde
28843
18
Bouton de contrôle variométrique
40666
19
Assemblage inférieur du baril
40662
20
Base supérieure
40668
21
Commutateur marche/arrêt avec témoin à DE
L
27930
# Description Part #
22
Clip de retenue
40691
23
Connecteur de pile
40692
24
Plaquette de circuit d’ignition
28809
25
Plaquette de contrôle
40693
26
Base inférieure
40669
27
Raccord d’entrée de carburant
40694
28
Vanne de gaz principale
40695
29
Adaptateur de transition de vanne
40696
30
Vanne variable
27457
31
Couvercle de vent
40697
32
support en L
40698
33
Assemblage du boyau et du régulateur
21667-15
34
Adaptateur Secteur
40699
Français
54
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
AVERTISSEMENT
Danger de la qualité de l’air
N’utilisez pas cet appareil de chauffage pour le chauffage des locaux d’habitation humaine.
L’utilisation des appareils de chauffage direct dans les environnements de construction peut vous exposer à des niveaux de CO, CO2, et NO2, qui sont
considérés comme dangereux pour la santé et potentiellement mortels.
Ne pas utiliser dans les zones non ventilées.
Connaissez les signes d’empoisonnement au CO et CO2.
Maux de tête, brûlure des yeux
Vertige, désorientation
Difficulté à respirer, sensation d’étouffement
Un échange d’air de ventilation adéquat (OSHA 29 CFR 1926.57) pour supporter la combustion et maintenir une qualité de l’air acceptable est fournie
selon OSHA 29 CFR partie 1926.154, ANSI A10.10 Exigences de sécurité pour les appareils et équipements de chauffage portables et temporaires
utilisés dans l’industrie de la construction ou les Codes CSA pour le gaz naturel et le gaz propane CSA B149.1.
Surveiller périodiquement les niveaux de CO, de CO2 et de NO2 existants sur le site de construction – à tout le moins au début du quart de travail
et après 4 heures.
Prévoir un échange d’air de ventilation, soit naturel ou mécanique, tel que requis pour maintenir une qualité de l’air intérieur acceptable.
Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, États-Unis
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures, Canada Directives SST
de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en
Ontario 833
CO 50 parties par million 25 parties par million
CO
2
5000 parties par million 5000 parties par million
NO
2
3 parties par million (Reg 833)
É.-U. - Limite de plafond (limite d’exposition à court terme = 15
minutes)
Directives de SST Canada STEL (15 minutes Rég. 833 / 1 heure WSBC)
de WorkSafe BC partie 5.1 et Règlement sur les milieux de travail en
Ontario 833
CO 100 parties par million
CO
2
15000 parties par million (WSBC)
30000 parties par million (Reg 833)
NO
2
5 parties par million
1.0 parties par million (WorkSafeBC)
5.0 parties par million (Reg 833)
Assurez-vous que le débit d’échange d’air de combustion et de ventilation ne peut pas être obstrué.
La ventilation peut devoir être augmentée à mesure que le bâtiment « durcit » lors des phases de construction.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RADIATEUR SANS FIL AU PROPANE À VENTILATION
FORCÉE POUR LA CONSTRUCTION
DXH70CFAV
DEWALT
MD
, GUARANTEED TOUGHMD ainsi
que le schème jaune et noir sont des marques
déposées de DEWALT Industrial Tool Co., utilisés
sous licence. © DEWALT, 2017. EGI/Enerco Group
Inc. Sous licence de Dewalt Industrial Tool Co
Avertissement
UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU
FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLES-
SURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT DISPONIBLES
SEULEMENT DIRECTEMENT DU FABRICANT ET ELLES DOIVENT ÊTRE
INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES:
APPROVISIONNEMENT : Il est possible d’acheter les accessoires auprès de
tout détaillant local DewaltMD ou alternativement, directement de l’usine
POUR DE L’INFORMATION CONCERNANT LE SERVICE:
Appeler sans frais au 855-805-5745
www.dewalt.com
Nos heures d’ouverture sont de 8h00 à 17h00, H.N.E, du lundi au vendredi.
Veuillez inclure votre numéro de modèle, la date d’achat, et une description
du problème dans toutes vos communications.
GARANTIE LIMITÉE
DeWalt
MD
garantit ses radiateurs et ses accessoires pour être libres de tout
vice de matériau et de main-d’oeuvre pour une période d’un (1) an de la
date d’achat. DeWalt
MD
procèdera à la réparation ou au remplacement de ce
produit sans frais, s’il est déterminé comme défectueux pendant cette période
d’un (1) an, et qu’il est retourné, aux frais du client, avec une copie de la
preuve d’achat, à DeWalt
MD
pendant la période de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

DeWalt MH-F340661 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues