DeWalt DXH70CFAV Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Forced Air Propane Heater DXH70CFAV
Chauffage électrique à air forcé DXH70CFAV
Calentador eléctrico de aire forzado DXH70CFAV
40792-2017 JM
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read
and follow all instructions. Place instructions
in a safe place for future reference. Do
not allow anyone who has not read these
instructions to assemble, adjust or operate
the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS :
Lisez et observez toutes les instructions. Conservez
ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous
y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant
pas lu les présentes directives d’assembler, de régler
ou de faire fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya
leído estas instrucciones arme, ajuste o use el
calentador.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Français
36
Définitions : Directives de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité pour chaque terme des mises en garde. Veuillez lire le manuel attentivement et porter une grande attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, résultera en décès ou blessure grave.
AVERTISSEMENT : Indique situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait résulter en un décès ou en blessure grave
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en blessure mineure ou modérée.
AVIS : Indique une pratique sans relation avec une blessure personnelle qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET
DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADI-
ATEUR PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES
BLESSURES ET DES PERTES MATÉRIELLES
OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSUL-
TANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE
BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UN
CHOC ÉLECTRIQUE. SEULES LES PERSONNES
APTES À COMPRENDRE ET À SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DEVRAIENT SE SERVIR DE CE
RADIATEUR OU LE RÉPARER. SI VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATIONS CONCER-
NANT CE RADIATEUR, SOIT UNE NOTICE D’IN-
STRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE
DE COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE, DE BRÛLURES, D’INHALATION ET
D’EXPLOSION. GARDER LES COMBUSTIBLES
SOLIDES, TELS LES MATÉRIAUX DE
CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE CARTON,
À BONNE DISTANCE DE CE RADIATEUR,
COMME IL EST RECOMMANDÉ DANS LES
INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER
CET APPAREIL DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES
COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN
SUSPENSION DANS L’AIR TELS L’ESSENCE, LES
SOLVANTS, LES DILUANTS POUR PEINTURE,
LES PARTICULES DE POUSSIÈRES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER
DANS UNE MAISON OU UN VÉHICULE DE
CAMPING.
37
Français
AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, NE
PAS FAIRE FONCTIONNER CE RADIATEUR AVANT D’AVOIR LU ET
BIEN COMPRIS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ,
SON FONCTIONNEMENT ET SON ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce radiateur de quelque manière
qui ne serait pas décrite dans ce manuel peut causer un incendie, un choc
électrique, une blessure personnelle et/ou des dommages à la propriété.
ATTENTION : Ce radiateur est chaud lorsqu’il est utilisé. Afin d’éviter des
brûlures, ne jamais laisser la peau nue entrer en contact avec les surfaces
chaudes. Garder tout matériau combustible, comme les meubles, oreillers,
la literie, les papiers, vêtements et les rideaux, à une distance d’au moins 6
pieds (1,8 m) de l’avant du radiateur, et les garder distancés d’au moins 2
pieds (0,6 m) des côtés et de l’arrière.
AVERTISSEMENT : Ne pas insérer ou permettre à des objets étran-
gers d’entrer dans l’appareil via les évents d’aspiration ou d’évacuation sur
l’appareil. Un manquement à respecter cet avertissement peut résulter en un
choc électrique, un incendie ou un dommage à l’appareil.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un incendie, ne pas bloquer les
évents d’aspiration ou d’évacuation de quelque manière.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est équipé avec des composantes
électriques internes actives, qui créent des étincelles lors de l’utilisation. Ne
pas utiliser dans des endroits où des vapeurs d’essence, de peinture ou
d’autres émanations ou liquides inflammables pourraient être présentes.
AVERTISSEMENT : Il faut être très prudent lorsqu’un radiateur est utilisé
par des enfants, ou près des enfants ou de personne invalide, et lorsque le
radiateur fonctionne sans surveillance.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
• Ne pas ranger ni utiliser d’essence ou d’autres liquides ou émanations
inflammables à proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil.
• QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• Ouvrir les fenêtres.
• NE PAS tenter d’allumer un appareil.
• NE PAS opérer un commutateur électrique.
• NE PAS utiliser un téléphone dans votre immeuble. Appeler immédia-
tement, à partir d’un téléphone autre que celui dans l’immeuble, votre
fournisseur de gaz. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
• NE PAS toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser un téléphone
dans votre immeuble.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit et nous profitons
de cette opportunité pour vous assurer que des installations de service
qualifiées sont disponibles au besoin. Grâce à la coopération des détaillants
indépendants, un réseau national de détaillants qui offre un service autorisé
est disponible pour vos besoins de service. Si votre produit nécessite un
service, lire la section intitulée « Service.» Qui peut bénéficier de la garantie?
La garantie est limitée au consommateur qui a procédé à l’achat d’origine
de ce produit. Qu’est-ce qui est couvert? Cette garantie limitée couvre
toute imperfection de main-d’œuvre et de matériau. Qu’est-ce qui n’est pas
couvert? Cette garantie limitée ne couvre pas un dommage qui résulte d’un
accident, d’un mauvais usage ou d’un abus, d’un manque d’entretien adé-
quat, de la pose de toute fixation qui ne serait pas fournie avec ces produits,
ou de la perte de pièces. EN AUCUN CAS DeWalt
MD
NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF, NI
POUR TOUT DOMMAGE RÉSULTANT D’UN MAUVAIS USAGE OU D’UNE
MODIFICATION DE CE PRODUIT.
LE CHAUFFAGE EST CONÇU ET APPROUVÉ POUR ÊTRE UTILISÉ COMME CHAUFFE-CONSTRUCTION CONFORMÉMENT À LA NORME ANSI Z83.7-
CSA 2.14. VÉRIFIEZ VOTRE AUTORITÉ LOCALE DE SÉCURITÉ INCENDIE SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS À L’ÉGARD DES APPLICATIONS. D’AUTRES
NORMES GOUVERNENT L’UTILISATION DES GAZ DE COMBUSTIBLE ET DES PRODUITS DE PRODUCTION DE CHALEUR DANS DES APPLICATIONS
SPÉCIFIQUES. VOTRE AUTORITÉ LOCALE VOUS POUVEZ VOUS ADRESSER SUR CELUI-CI.
Français
38
MODÈLE : DXH70CFAV
TAUX DE COMBUSTION : 27,000-68,000 BTU/hr
PRESSION D’ALIMENTATION AU RÉGULATEUR : MAX. : 200 psi (1 380 KPa)
MIN. : 20 psi
RÉGULATEUR DE PRESSION : 20 psi WC 137,9 (kPa)
PRESSION AU COLLECTEUR : 20 psi WC 137.9 (kPa)
TAUX DE CONSOMMATION DE CARBURANT : 3,24 lb/h (1,47 kg/h)
TAILLE DE L’ORIFICE DU PORT DE CARBURANT : 0,94 mm
RÉGIME NOMINAL DU VENTILATEUR : 135 cfm
ENTRÉE ÉLECTRIQUE : 20 Vc.c./0,6 A
IGNITION : Étincelle automatique/robinet de gaz manuel
CONTRÔLE PRINCIPAL DE FLAMME : Vanne de gaz commandée par thermocouple
CONTRÔLE DE HAUTE TEMPÉRATURE : 221°F (105°C)
Spécifications
AVERTISSEMENT : CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC DU PROPANE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT : CERTIFIÉ POUR UTILISATION AVEC LES BLOCS PILES RECHAR‑
GEABLES DEWALT, SE RÉFÉRER À LA LISTE DES PILES APPROUVÉES CI‑DESSOUS
DÉGAGEMENT MINIMUM : Distance minimale avec un matériau combustible
normal
Dégagement
Du sol.................................................. 0 pi (0 m)
De la sortie.......................................... 6 pi (1,8 m)
Des côtés............................................ 4 pi (.87 m)
Du dessus........................................... 6 pi (1,8 m)
Placer à au moins 10 pi (2,4 m) de toute toile en tissu ou en plastique, ou de
couverture similaire, et bien les attacher pour prévenir tout mouvement en
raison de l’action du vent.
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS 36
SPÉCIFICATIONS DU RADIATEUR 38
PRÉCAUTIONS D’OPÉRATION 39
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 39
PRÉPARATION POUR L’OPÉRATION
41
SERVICE
42
DIMENSIONNEMENT DU RÉSERVOIR DE PROPANE
42
SCHÉMA DE CÂBLAGE 43
PRÉCAUTIONS LORS DE LA RECHARGE 44
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES PILES 45
FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR 46
GARANTIE DE LA PILE/DES CHARGEURS 48
VUE ÉCLATÉE 49
LISTE DES PIÈCES
50
BLOCS PILES APPROUVÉS
20 V MAX.* FLEXVOLT
MD
Taille Durée de fonctionnement** Taille Durée de fonctionnement**
1,3 Ah 2 heures 6,0 Ah 10 heures
1,5 Ah 2,5 heures 9,0 Ah 15 heures
2,0 Ah 3,2 heures
Toutes les durées de fonctionnement sont
approximatives. La durée de fonctionnement réelle
peut varier. L'état de chargement, la température
de la batterie et l'âge de la batterie affecteront le
temps de fonctionnement réel.
3,0 Ah 5 heures
4,0 Ah 6,5 heures
5,0 Ah 8,3 heures
6,0 Ah 10 heures
* Le voltage initial maximal de la pile (mesurésans charge)
est de 20 volts. Le voltage nominal est de 18 volts.
**Le calcul assume une température ambiante du
bloc-piles de 73°F (23°C)
39
Français
PRÉCAUTIONS D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Ceci est un radiateur au propane, à feu direct et à ventilation forcée. Il est conçu
pour usage principal de chauffage temporaire des immeubles en construction, en
rénovation ou en réparation. Le propane est plus lourd que l’air. Si du propane fuit
par une connexion ou par un raccord, il s’accumulera au sol, et en s’accumulant
avec l’air environnant, il peut former un mélange potentiellement explosif. Lire le
feuillet inclus intitulé « Estompement de l’odeur et du propane » pour de l’informa-
tion additionnelle concernant la détection des fuites de propane. Procéder à une
inspection pour la présence de fuite lors de toute connexion ou reconnexion,
avec une solution à base d’eau et de savon.
Le terme « feu direct » signifie que tous les produits de combustion entrent dans
la zone chauffée. Bien que ce radiateur fonctionne à près de 100 % d’efficacité
de combustion, il produit quand même des petites quantités de monoxyde de
carbone. Le monoxyde de carbone (appelé communément CO) est toxique. Le
CO peut s’accumuler dans l’espace chauffé, et un manquement à fournir une
ventilation adéquate peut causer un décès. Voici les symptômes d’une ventilation
inadéquate :
• Mal de tête • Étourdissement • Yeux et le nez qui piquent/brûlent
• Nausée • Bouche sèche ou mal de gorge
S’assurer de respecter les avis concernant la ventilation, dans la section des
instructions d’opération.
Le terme « ventilation forcée » signifie qu’une soufflante ou un ventilateur pousse
l’air au travers du radiateur. La bonne combustion dépend de ce courant d’air;
en conséquence, le radiateur ne doit pas être révisé, modifié ou opéré avec des
pièces retirées ou manquantes. Aussi, les systèmes de sécurité ne doivent pas
être circonvenus ou modifiés pour faire fonctionner le radiateur.
Lorsque le radiateur doit fonctionner en présence d’autres personnes, l’utilisateur
est responsable d’aviser adéquatement ces personnes sur les précautions de
sécurité, sur les instructions, et sur les risques impliqués.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
1. Inspecter minutieusement le radiateur pour la présence de dommage. NE
PAS faire fonctionner un radiateur endommagé.
2. NE PAS modifier le radiateur ni faire fonctionner un radiateur dont la
condition d’origine aurait été modifiée.
3. Utiliser uniquement du gaz propane.
4. Utiliser uniquement une alimentation en propane avec RETRAIT DES
VAPEURS. Pour toute question concernant le retrait des vapeurs, com-
muniquer avec votre fournisseur de propane.
5. Monter les cylindres de propane à la verticale (soupape d’arrêt vers le
haut). Prévenir leur chute ou protéger contre les chocs et contre tout
dommage.
6.
Localisez les réservoirs de propane d'au moins 2,13m (7 pi) (US) du
radiateur et 3 m (10 pi) au Canada et ne dirigez pas l'évacuation vers les
citernes à moins de 6 m (20 pi).
7. IMPORTANT : Utiliser uniquement l’ensemble de boyau et de régulateur
fourni avec le radiateur. Apparier la bande de couleur sur l’étiquette à fil
fixée sur l’ensemble de boyau avec la couleur sur l’étiquette localisée
près du raccord d’entrée de propane sur le radiateur. Inspecter l’en-
semble de boyau avant chaque utilisation du radiateur. En cas d’abrasion
ou d’usure excessive, ou si le boyau est coupé, le remplacer par un en-
semble de boyau listé dans la liste des pièces, avant d’utiliser le radiateur.
8. Pour usage à l’intérieur uniquement. La zone chauffée doit être bien ven-
tilée. Fournir des ouvertures minimales de 0,5 po
2
(0,046 m²) près du sol,
et de 0,5 po
2
(0,046 m²) près du plafond (voir aussi la section intitulée «
Précautions d’opération »).
9. En tout temps, si une odeur de gaz est détectée, CESSER IMMÉDIA-
TEMENT d’utiliser ce radiateur, jusqu’à ce que la source du gaz ait été
localisée et corrigée.
10. Installer le radiateur de sorte qu’il ne puisse pas être exposé directement
à de l’eau pulvérisée, à de la pluie et/ou à de l’eau ou d’autres liquides.
11. Maintenir un dégagement minimum avec tout matériau combustible
normal (comme du papier) comme suit : Plancher 0 pi (0 m); sortie 6 pi
(1,83 m); côtés 4 pi (0,61 m); dessus 6 pi (1,83 m). Placer à au moins
10 pi (2,4 m) de toute toile en tissu ou en plastique, ou de couverture
similaire, et bien les attacher pour prévenir tout mouvement en raison de
l’action du vent.
12. En raison des hautes températures de surface et d’évacuation, les
adultes et les enfants doivent respecter les dégagements pour éviter les
brûlures ou l’ignition des vêtements.
13. Faire fonctionner l’appareil uniquement sur une surface stable et à
niveau.
14. Ne pas utiliser avec des gaines et conduits d’air. Ne pas restreindre
l’entrée ou la sortie.
15. Ne pas déplacer, manipuler ou effectuer un service pendant qu’il est
chaud ou qu’il fonctionne.
16. Utiliser seulement cet appareil en conformité avec les exigences et
ordonnances des codes locaux ou, en l’absence de code local, avec la
norme sur le rangement et la manipulation des gaz de pétrole liquéfiés
ANSI/NFPA 58 et du code pour l’installation du gaz naturel et du gaz
propane CSA B149.1.
Français
40
AVERTISSEMENT : ESTOMPEMENT DE L’ODEUR
DANGER
Risque d’asphyxie
Ne pas utiliser ce radiateur pour le chauffage des milieux de vie des humains.
Ne pas utiliser dans des zones qui ne sont pas ventilées.
La circulation d’air de combustion et de ventilation ne pas doit pas être obstruée.
Une quantité suffisante d’air de ventilation doit être fournie pour soutenir
les exigences en matière d’air de combustion du radiateur qui est utilisé.
Se référer à la section des spécifications du manuel du radiateur, à la
plaque signalétique du radiateur, ou communiquer avec le fabricant pour
déterminer les exigences en matière d’air de combustion et de ventilation
pour le radiateur.
Un manque à fournir de l’air de ventilation en quantité suffisante peut cau-
ser une mauvaise combustion.
Une mauvaise combustion peut causer un empoisonnement au monoxyde
de carbone, et peut aussi causer des blessures graves ou la mort. Les
symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone peuvent
inclure des maux de tête, des étourdissements et une difficulté à respirer.
ODEUR DU CARBURANT GAZEUX
Le propane et le gaz naturel contiennent une odeur qui est produite artificielle‑
ment, ajoutée spécifiquement pour faciliter la détection des fuites de carburant
gazeux. Si une fuite de gaz survient, vous devez être en mesure de sentir le
carburant gazeux. Puisque le propane est plus lourd que l’air, on doit sentir
l’odeur du gaz près du sol. TOUTE ODEUR DE GAZ CONSTITUE UN SIGNAL À
L’EFFET DE PASSER IMMÉDIATEMENT À L’ACTION !
Éviter toute action qui pourrait enflammer le carburant gazeux. Ne pas faire
fonctionner un commutateur électrique. Ne pas retirer la pile de l’appareil. Ne
pas débrancher un cordon d’alimentation ou une rallonge électrique. Ne pas
allumer une allumette, un briquet ou quelque autre source de flamme. Ne pas
utiliser votre téléphone.
Faire évacuer immédiatement tout le monde de l’immeuble, et hors de la zone.
Fermer tous les robinets des réservoirs de gaz propane, ou des cylindres de
carburant, ou le robinet principal du carburant localisé près de votre compteur
de gaz naturel.
Le gaz propane est plus lourd que l’air, et il peut s’accumuler dans les zones
basses et près du sol. Si vous avez une raison de suspecter une fuite de pro-
pane, restez loin de toute zone basse.
Utiliser le téléphone d’un voisin et appeler votre fournisseur de carburant
gazeux, et le service local des pompiers. Ne pas retourner dans l’immeuble ou
dans la zone affecté.
Rester hors de l’immeuble et loin de la zone jusqu’à ce que les lieux aient été dé-
clarés sécuritaires par les pompiers, et par votre fournisseur de carburant gazeux.
FINALEMENT, laisser le technicien de service du gaz et les pompiers vérifier
la fuite de gaz. Faire en sorte qu’ils ventilent l’immeuble et la zone avant d’y re-
tourner. Uniquement du personnel de service qualifié peut effectuer la réparation
d’une fuite, vérifier la présence d’autres fuites, et rallumer l’appareil pour vous.
ESTOMPEMENT DE L’ODEUR ‑ AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE
Certaines personnes ne peuvent pas sentir correctement, et certaines
personnes ne peuvent pas sentir l’odeur du produit chimique artificiel qui est
ajouté au propane ou au gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez
sentir l’odeur de ces carburants gazeux.
Apprenez à reconnaitre l’odeur du gaz propane et du gaz naturel. Le
fournisseur local de gaz sera plus qu’heureux de vous fournir un dépliant de
type « gratter et sentir » que vous pouvez utiliser pour devenir familier avec
l’odeur du carburant gazeux.
Fumer peut diminuer votre capacité à bien sentir les odeurs. Le fait de
se trouver en présence d’une odeur pendant une longue période de
temps peut affecter votre sensibilité à cette odeur particulière. Les odeurs
présentes dans des immeubles où sont confinés des animaux peuvent
masquer l’odeur du carburant gazeux.
L’agent odorisant dans le gaz propane et le gaz naturel est sans couleur, et
l’intensité de son odeur peut s’estomper dans certaines circonstances.
Dans le cas d’une fuite souterraine, le mouvement du gaz au travers de la
terre peut filtrer l’agent odorisant.
L’odeur du gaz propane peut différer en intensité selon les divers niveaux.
Puisque le gaz propane est plus lourd que l’air, l’odeur peut être plus forte
dans les niveaux inférieurs et près du sol.
Soyez toujours sensibles à l’odeur du gaz, même la plus minime. Si vous
continuez à détecter une odeur du gaz, sans égard au fait qu’elle soit faible,
vous devez traiter cette condition comme une fuite grave et passer immé-
diatement aux actions discutées précédemment.
ATTENTION ‑ POINTS CRITIQUES À SE RAPPELER
Le gaz propane comporte une odeur distinctive. Il est important d’ap-
prendre à reconnaître cette odeur. (Se référer aux sections sur l’odeur du
carburant gazeux, et sur l’estompement de l’odeur, ci-dessus).
Même si vous n’êtes pas formé adéquatement pour le service et la
réparation du radiateur, soyez TOUJOURS consciemment au fait de toute
odeur de gaz propane et de gaz naturel.
Si vous n’avez pas été formé adéquatement pour la réparation et le
service du gaz propane, ne pas tenter d’allumer le radiateur, d’effectuer
un service ou une réparation, ou de faire quelque ajustement au radiateur
ou sur le système d’alimentation en gaz propane.
La bonne pratique dans toutes les conditions consiste à faire un test
périodiquement de détection d’odeur, près de tous les joints du radia-
teur; c’est à dire près du boyau, des connexions, etc. Si vous sentez ne
serait-ce qu’une très légère odeur de gaz, COMMUNIQUEZ IMMÉDIATE-
MENT AVEC VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ. N’ATTENDEZ PAS !
41
Français
PRÉPARATION POUR L’OPÉRATION
1. Inspecter le radiateur pour la présence possible de dommage survenu pen-
dant l’expédition. Si un dommage est découvert, communiquer immédiate-
ment avec le fabricant.
2. Charger (se référer à la section portant sur la procédure de recharge de la
pile) et installer la pile dans la cavité qui se trouve sous l’ouverture à l’avant.
Glisser simplement la pile dans l’ouverture.
3. Respecter toutes les précautions et les mises en garde.
4. Connecter le raccord POL de l’ensemble de boyau et régulateur au cylindre
de propane, en pivotant l’écrou POL en sens antihoraire dans la sortie du
robinet du cylindre de propane, et le fixer solidement à l’aide d’une clé.
5. Connecter le boyau au radiateur en pivotant le raccord du boyau en sens horaire.
6. Serrer solidement toute les connexions de gaz.
7. Ouvrir lentement la vanne de gaz du cylindre, et vérifier toutes les
connexions de gaz avec une solution à base d’eau et de savon, en cher-
chant la pr
ésence de bulles qui indiquerait une fuite de gaz. Remar
que : Si le
robinet du réservoir n’est pas ouvert lentement, la soupape de limitation du
débit sur le réservoir de propane pourrait couper le gaz. NE PAS UTILISER
UNE FLAMME.
8. Fermer la vanne du cylindre de gaz propane.
DÉMARRAGE :
1. Le radiateur DXH70CFAV est équipé d’un commutateur du ventilateur de
soufflante, localisé sur le panneau de commande du radiateur. Appuyer sur
le commutateur marche/arrêt (on/off) pour démarrer le ventilateur de souf-
flante. Après avoir allumé le ventilateur, le témoin à DEL verte sur le panneau
de commande s’illuminera de manière constante, pour indiquer que le ven-
tilateur est en marche. Le ventilateur de soufflante doit être mis en marche
avant de presser sur la vanne de gaz/l’allumeur pour allumer le radiateur.
AVIS : La vanne de carburant (bouton noir) comporte un verrouil‑
lage de sécurité et on ne peut pas l’enfoncer avant qu’un délai de 3
secondes se soit écoulé après avoir démarré le ventilateur.
2. Ouvrir lentement la vanne de gaz du cylindre. Remarque : Si le robinet du
réservoir n’est pas ouvert lentement, la soupape de limitation du débit sur
le réservoir de propane pourrait couper le gaz. Si cela survient, fermer le
robinet d’alimentation en gaz et le rouvrir lentement. Attendre 15 secondes
avant de passer à l’étape 3.
3. Après que le ventilateur de soufflante soit démarré, pour allumer le radiateur
presser LENTEMENT le bouton noir de la vanne du gaz/l’allumeur localisé
sur le panneau de commande. Si le radiateur n’allume pas, relâcher le
bouton noir et répéter cette étape. Garder la vanne enfoncée pendant 30
à 60 secondes, après l’allumage du brûleur, puis relâcher, et le radiateur
continuera à fonctionner. Si le brûleur s’éteint, attendre 20 secondes avant
de répéter ces étapes.
AVIS : Ce radiateur est équipé d’un verrouillage de sécurité à solé‑
noïde qui empêche d’appuyer sur la vanne de gaz jusqu’à ce que le
radiateur soit allumé et que le ventilateur soit en marche. Ce système
accorde un délai de 15 secondes pour les tentatives d’allumage. Après
15 secondes, le radiateur doit être réinitialisé pour effectuer des ten‑
tatives additionnelles. Pour le réinitialiser, appuyer sur le commutateur
marche/arrêt (on/off).
ARRÊTER
1. Appuyer sur le commutateur marche/arrêt (on/off) pour éteindre le radiateur.
2.
Éteignez l'alimentation en gaz du cylindre lorsque le réchauffeur n'est pas utilisé.
VERROUILLAGE EN CAS DE PILE FAIBLE
Ce radiateur est équipé avec un dispositif de verrouillage en cas de pile faible,
qui empêche son fonctionnement si le voltage de la pile est trop bas.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE FONCTIONNEMENT DU RADIATEUR
Cet appareil est équipé avec un système de surveillance du ventilateur. Ce
système s’assure que le ventilateur/la soufflante fonctionne correctement. Si
le témoin lumineux à DEL clignote deux fois pour indiquer un code d’erreur,
c’est pour indiquer que le ventilateur ne fonctionne pas correctement, et qu’un
service ou un ajustement est requis. Cela peut survenir dans les cas suivants :
Blocage ou contamination de l’entrée du ventilateur (présence de poussière
de cloison sèche, etc.)
Rotor bloqué du ventilateur (quelque chose empêche le ventilateur de tourner)
Seuil de vitesse minimale détecté
Défaillance d’une composante du ventilateur
Vents forts ou rafale de vent
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Le radiateur doit être inspecté avant chaque utilisation, et au moins une fois
par année, par une personne qualifiée.
2. Avant chaque utilisation, vérifier le siège du joint torique souple du bout
arrondi du raccord POL. Si le joint torique est coupé, égratigné, ou qu’il
présente d’autres dommages, le remplacer par l’article portant le numéro
de pièce F273786.
3. Couper le gaz au(x) cylindre(s) d’alimentation en gaz quand le radiateur
n’est pas utilisé.
4. Quand le radiateur doit être rangé à l’intérieur, la connexion entre le(s)
cylindre(s) d’alimentation en gaz propane et le radiateur doit être déconnec-
tée, et le ou les cylindres doivent être retirés du radiateur, et rangés hors
des portes et conformément au chapitre 5 de la norme sur le rangement et
la manipulation des gaz de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58, et au code pour
l’installation du gaz naturel et du gaz propane CSA B149.1.
Français
42
TAILLE ET CAPACITÉ REQUISES POUR LES CYLINDRES DE PROPANE
Le tableau suivant indique les durées de fonctionnement approximatives des
diverses tailles de cylindre adéquates pour utilisation avec ces radiateurs. Tous
les radiateurs devraient avoir : Des
cylindres pleins, une bonne circula-
tion d’air et ne pas avoir de givre sur
les cylindres. Les durées réelles de
fonctionnement varieront selon les
températures, et les variations dans les
réservoirs, les durées de fonctionne-
ment que vous expérimentez peuvent
être plus longues ou plus courtes. Les
durées de fonctionnement énoncées
ci-dessous servent à l’estimation de
la consommation et des capacités de
durée de fonctionnement du réservoir
d’alimentation en gaz propane. Les
temps de fonctionnement du radiateur
dépendront de la pile Dewalt qui est
utilisée. Pour plus d’informations, com-
muniquer avec le service de soutien aux
clients, au numéro listé dans ce manuel.
SERVICE
Une condition dangereuse peut survenir si un radiateur est utilisé alors qu’il
a été modifié ou qu’il ne fonctionne pas correctement. Quand le radiateur
fonctionne correctement… :
La flamme est contenue dans le radiateur.
La flamme est essentiellement bleue, possiblement avec des pointes jaunes.
Il n’y a pas de d’odeur désagréable forte, de brûlement des yeux ni d’autre
inconfort physique.
Il n’y a pas de fumée ou de suie à l’intérieur ou à l’extérieur du radiateur.
Il n’y a pas d’extinction imprévue ou non-planifiée du radiateur.
La liste des pièces et la vue éclatée montrent le radiateur tel qu’il a été
construit. Ne pas utiliser un radiateur qui serait différent de ce qui est illustré.
En cette matière, il est important d’utiliser uniquement le boyau, le régulateur
et le raccord de connexion au cylindre (appelé communément un raccord
POL) qui sont fournis avec le radiateur. IMPORTANT : Apparier la bande de
couleur (sur l’étiquette à fil fixée sur l’ensemble de boyau) avec la couleur sur
l’étiquette localisée près du raccord d’entrée de propane, sur le radiateur. Ne
pas utiliser d’autres alternatives. En cas d’incertitude concernant le régulateur,
le faire vérifier ou remplacer par celui qui est indiqué dans la liste des pièces
dans ce manuel. Un radiateur qui ne fonctionne pas bien doit être réparé,
mais uniquement par un technicien de service formé et expérimenté. Les
produits sous garantie seront réparés sans frais pour tout vice de pièce ou de
main-d’œuvre. Veuillez inclure un court énoncé décrivant la date et le lieu de
l’achat, la nature du problème, et joindre une copie d’une preuve d’achat. Les
produits qui ne sont plus sous garantie seront réparés moyennant des frais
pour les pièces, la main-d’œuvre et l’expédition. Si un service ou une répara-
tion est requis, nous recommandons de rapporter votre radiateur à un centre
de service autorisé.
Lors du service ou du remplacement des piles, noter ce qui suit :
Ne pas effectuer un service sur le radiateur alors que la pile est connectée.
Ne pas faire fonctionner un radiateur endommagé.
Utiliser uniquement le même type de pile que celui d’origine DeWALT.
Ne pas jeter les piles dans un feu. Ses cellules peuvent exploser. Voir «
l’information sur le recyclage des piles » ci-dessous.
Ne pas ouvrir ou mutiler les piles. Le dégagement de leur électrolyte est cor-
rosif, et il peut blesser les yeux et la peau. Il peut aussi être toxique si ingéré.
Lors de la manipulation des piles, prendre grand soin de ne pas créer un
court-circuit entre la pile et des matériaux conducteurs comme des bagues,
bracelets et/ou des clefs. La pile et/ou le conducteur peuvent surchauffer et
causer des brûlures.
CAPACITÉ REQUISE EN BTU/H
Superficie en pieds
cubes d’espace à
chauffer
Augmentation de température requise
20 30 40 50
5 000 14 000 20 000 27 999 34 000
7 000 19 000 28 000 38 000 47 000
10 000 27 000 40 000 54 000 67 000
15 000 40 000 60 000 80 000 100 000
Durée de fonctionnement (haute - basse puissance)
BTU/h 20 lb (9 kg) 40 lb (18 kg) 100 lb (45 kg)
68 000 6,17 heures 12,34 heures 30,84 heures
27 000 14,39 heures 28,79 heures 71,97 heures
20lb
9kg
40lb
18kg
100lb
45kg
43
Français
SCHÉMA DE CÂBLAGE DXH70CFAV
Si l'un des fils d'origine fournis avec l'unité doit être remplacé, il doit
être remplacé par un fil 18AWG / 600V / 105C ou son équivalent.
Français
44
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES CHARGEURS DE PILE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des instructions
importantes pour la sécurité et le fonctionnement des chargeurs de pile.
Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement toutes les instructions et les
marquages d’avertissement sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur le pro-
duit qui utilise le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Pour réduire les risques de bles-
sure, charger seulement les blocs piles rechargeables de marque DEWALT.
ATTENTION : Les autres types de pile peuvent surchauffer et exploser, et
causer des blessures et des dommages à la propriété.
AVIS : Sous certaines conditions, avec un chargeur branché dans la source
d’alimentation, le chargeur peut être placé en court-circuit par un contact avec
des corps étrangers. Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, mais
sans s’y limiter, de la poussière de meulage, des copeaux de métal, de la laine
d’acier, du papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être gardés éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le
chargeur de la source d’alimentation quand il n’y a pas de bloc-piles dans la
cavité. Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
AVERTISSEMENT :
NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un autre chargeur que
ceux qui sont décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont
conçus spécifiquement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas conçus pour un autre usage que la
recharge des piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut
causer un risque d’incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Pour déconnecter le chargeur, tirer sur la fiche plutôt que sur le cor
don. Cela diminue le risque d’endommager la fiche et le cordon électrique.
S’assurer que le cordon soit localisé de sorte qu’on ne puisse pas
marcher dessus, se déplacer par‑dessus ou qu’il soit sujet autre‑
ment à un dommage ou à un stress.
Ne pas utiliser de rallonge électrique, à moins que cela ne soit abso‑
lument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge électrique inadéquate peut
causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur, il faut toujours le
placer dans un endroit au sec et utiliser une rallonge électrique adé‑
quate pour un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge adéquate
pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
La rallonge électrique doit comporter la bonne taille de fil (calibre
AWG) pour votre sécurité. Plus le chiffre du calibre est petit, plus grande
est la capacité du câble, c’est à dire qu’un calibre de 16 offre une capacité
de courant plus grande qu’un calibre 18. Un cordon qui ne serait pas de
capacité suffisante occasionne une perte de tension dans le fil, qui crée une
perte de puissance et la surchauffe. Si on doit utiliser plus d’une rallonge
pour courir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge individuelle
comporte au moins le calibre de fil minimal requis. Le tableau suivant indique
le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge, et de la capa-
cité en courant indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser
un fil de calibre plus fort. Plus le numéro du calibre est bas, et plus le cordon
peut soutenir de courant.
Ne pas placer d’objet sur le dessus du chargeur, ni placer le char
geur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de venti‑
lation, et causer une surchauffe interne. Garder le chargeur éloigné de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé par les fentes sur le dessus
et sur le dessous de son boîtier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une fiche
endommagé.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup important,
s’il a chuté ou s’il a été endommagé autrement de quelque manière.
Calibre minimal pour les ensembles de rallonge
Capacité en
ampères
Volts
Longueur totale du cordon, en pieds (mètres)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61) 300 (91,4)
Plus
que
Pas
plus de
Calibre (AWG)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas recommandé
45
Français
Il faut alors le faire réparer dans un centre de service autorisé.
Ne pas démanteler le chargeur; il faut le porter dans un centre
de service autorisé si un service ou une réparation est requis. Un
réassemblage incorrect peut causer un risque de choc électrique, d’électro-
cution ou d’incendie.
Déconnecter le chargeur de la prise de courant avant de tenter de le
nettoyer. Cela diminue le risque de choc électrique. Le retrait du bloc-
piles ne réduira pas ce risque.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation élec‑
trique domestique standard à 120 V. Ne pas tenter de l’utiliser avec
un autre voltage. Ceci ne s’applique pas à un chargeur conçu pour usage
de recharge dans un véhicule.
Notices réglementaires
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et des
normes RSS d’Industrie Canada pour un appareil libre de licence. Son opé-
ration est assujettie aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible, et
2) Cet appareil doit pouvoir accepter toute interférence reçue, incluant
une interférence qui pourrait causer un fonctionnement non-voulu.
Tout changement ou modification qui ne serait pas approuvé expressé-
ment par la partie responsable de sa conformité peut annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. REMARQUE : Cet équipe-
ment a été testé et réputé conforme aux limites pour un appareil numérique
de Classe B, en relation avec la section 15 de la réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut irradier de l’énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas
installé conformément à ces instructions, il peut causer des interférences
nuisibles aux radiocommunications. Toutefois, il n’y aucune garantie à l’effet
que cette interférence ne surviendra pas dans une installation particulière. Si
cet équipement cause une interférence nuisible à la réception radiophonique
ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équi-
pement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger cette interférence par
un des moyens suivants :
– Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
– Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement dans une prise de courant d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est connecté.
– Consulter votre détaillant ou un technicien expérimenté en radio/TV pour de
l’aide.
Introduction
Les chargeurs de pile DCB107 et DCB115 (figure 1) sont conçus pour la
recharge des blocs piles aux ions de lithium, de 12 à 20 V maximum*. Ce
chargeur ne nécessite aucun ajustement et il est conçu pour être aussi facile à
opérer que possible. Placer simplement votre bloc-piles dans le réceptacle du
chargeur alimenté, et il chargera les piles automatiquement. Consulter le tableau
à la fin de ce manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS
LES BLOCS PILES
Lors de la commande d’un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure le
numéro de catalogue et le voltage. Consulter le tableau à la fin de ce manuel
pour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé quand on le sort de son embal-
lage. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les instructions de sécurité
ci-dessous, et suivre les procédures décrites pour la recharge.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles dans une atmosphère ex‑
plosive, telle qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. L’insertion ou le retrait d’un bloc-piles du chargeur peut
enflammer ces poussières ou ces émanations.
NE JAMAIS forcer le bloc‑piles pour le rentrer dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque manière pour l’adapter
dans un chargeur incompatible, car le bloc‑piles pourrait se briser
et causer des blessures graves. Consulter le tableau à la fin de ce
manuel pour la compatibilité des chargeurs et des blocs piles.
Charger les blocs piles seulement dans des chargeurs DeWALT spécia-
lement désignés.
NE PAS asperger d’eau ou immerger dans l’eau ou d’autres liquides.
Français
46
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) par exemple, un
abri ou un bâtiment en métal en plein été. Pour favoriser une meilleure
durée de vie utile des blocs piles, les ranger dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : Ne pas ranger le bloc‑piles dans un outil dont la gâchette
serait bloquée en marche. Ne jamais bloquer avec du ruban adhésif ou
autrement, le commutateur/la gâchette en position de marche.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-
piles pour quelque motif. Si le boîtier du bloc-piles est craquelé ou endom-
magé, ne pas l’insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber ou
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
aurait subi un fort choc, qui aurait chuté, sur lequel on aurait marché dessus ou
qui serait endommagé de quelque manière (par exemple, percé avec un clou,
heurté par un marteau, etc.). Tout bloc-piles endommagé doit être retourné au
centre de service pour recyclage.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ou transpor
ter le bloc‑piles de sorte que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les terminaux exposés de la pile. Par exemple, ne pas
placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, un coffre à outils, le coffret d’un
ensemble de produit, un tiroir, etc., avec des clous, des vis, des clefs ou autres
objets similaires qui seraient lâches ou en vrac. Le transport des piles pourrait
causer un incendie si les terminaux de la pile entrent en contact par inadver-
tance avec un matériau conducteur comme des clefs, de la monnaie, des
outils à main et d’autres objets semblables. La réglementation sur les matières
dangereuses du département américain du transport interdit expressément le
transport des piles dans un véhicule de transport commercial, ou dans un avion
(par exemple, emballé dans une valise et dans les bagages à main) À MOINS
qu’elles soient correctement protégées contre les courts-circuits. Ainsi, lors
du transport de blocs piles individuels, il faut s’assurer que les terminaux de la
pile soient protégés et bien isolés contre tout matériau qui pourrait entrer en
contact avec les terminaux et causer un court-circuit.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES AUX IONS DE LITHIUM
Ne jamais incinérer le bloc‑piles, même s’il a été gravement endom‑
magé ou qu’il est entièrement épuisé. Le bloc-piles peut exploser dans
un incendie. Des émanations et des matériaux toxiques sont créés lors de la
combustion des blocs piles aux ions de lithium.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immé‑
diatement la zone affectée à l’eau et au savon doux. Si le liquide de
la pile entre en contact avec les yeux, rincer les yeux à l’eau claire pendant
15 minutes ou jusqu’à ce que cesse l’irritation. Si un recours à un médecin
était requis, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu d’une cellule de pile ouverte peut causer une irritation
des voies respiratoires. Amener la personne à l’air frais. Si les symptômes
persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure. Le liquide contenu dans la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à une étincelle ou à une flamme.
Le sceau RBRC
MD
Le sceau RBRC
MD
(corporation pour le recyclage des piles
rechargeables) qui se trouve sur les piles (ou sur les blocs
piles) au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux ions de
lithium indique que le coût de recyclage de ces piles (ou blocs
piles) à la fin de leur vie utile a déjà été payé par DeWALT. Dans
certaines régions, il est illégal de placer des piles au nickel cadmium, nickel et
métal hydride ou aux ions de lithium dans les poubelles ou dans une décharge
municipale, et le programme Call 2 Recycle
MD
propose une alternative sou-
cieuse de l’environnement.
Call 2 Recycle, Inc., en coopération avec DeWALT et d’autres utilisateurs de
piles, ont établi leur programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la
collecte des piles usées au nickel cadmium, nickel et métal hydride ou aux
ions de lithium. Contribuez à protéger l’environnement et à conserver les res-
sources naturelles en retournant vos piles usées au nickel cadmium, nickel et
métal hydride ou aux ions de lithium à un centre de service autorisé DeWALT
ou chez votre détaillant local pour recyclage. Vous pouvez aussi communiquer
avec votre centre local de recyclage pour de l’information sur les endroits où
déposer vos piles usées. RBRC
MD
est une marque de commerce déposée de
Call 2 Recycle, Inc.
Chargeur
S’assurer de lire attentivement toutes les
instructions de sécurité avant d’utiliser votre
chargeur. Consulter le tableau à la fin de ce
manuel pour la compatibilité des chargeurs
et des blocs piles.
Recharge d’une pile (figure 1)
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée selon les données de la figure
1 avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, et
s’assurer qu’il soit complètement inséré
dans le chargeur. Le témoin lumineux
rouge (recharge) clignotera continuelle-
ment pour indiquer que le processus de
recharge est lancé.
47
Français
3. L’achèvement de la charge sera indiqué par le témoin lumineux rouge qui
s’illuminera en continu. Le bloc-piles est alors pleinement chargé et il peut
être utilisé dès maintenant, ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE : Pour assurer une performance et la durée de vie maximales des
blocs piles aux ions de lithium, charger le bloc-piles complètement avant sa
première utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Se référer aux indicateurs ci-dessous pour le statut de charge du bloc-piles.
* Le témoin lumineux rouge clignotera en continu, mais un témoin lumineux
jaune sera illuminé pendant cette opération. Quand le bloc-piles aura atteint
une température appropriée, le témoin lumineux jaune s’éteindra, et le chargeur
relancera la procédure de recharge.
Le chargeur n’effectuera pas la recharge d’un bloc-piles défectueux. Le char-
geur indiquera un bloc-piles défectueux en refusant de s’allumer.
REMARQUE : Cela pourrait aussi indiquer un problème de chargeur.
Si le chargeur indique un problème, faire tester le chargeur et le bloc-piles dans
un centre de service autorisé.
DÉLAI POUR TROP CHAUD/FROID
Quand le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud ou trop froid, il
démarrera automatiquement un délai pour trop chaud/froid, et suspendra la
recharge jusqu’à ce que le bloc-piles ait atteint une température appropriée. Le
chargeur passera alors automatiquement en mode de recharge. Cette fonction
permet d’assurer une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid rechargera plus lentement qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-
piles chargera plus lentement tout au long du cycle entier de recharge et ne
débitera pas un taux de charge maximal, même si le bloc-piles se réchauffe.
BLOCS PILES AUX IONS DE LITHIUM SEULEMENT
Les outils aux ions de lithium sont conçus avec un système de protection
électronique qui protège le bloc-piles contre la surcharge, la surchauffe et la
décharge profonde.
L’outil s’éteindra automatiquement si le système de protection électronique
s’engage. Si cela survient, placer le bloc-piles aux ions de lithium dans le char-
INDICATEURS DE CHARGE
EN CHARGE
ENTIÈREMENT CHARGÉ
DÉLAI POUR TROP CHAUD/FROID
geur, et attendre qu’il soit rechargé complètement.
Notes importantes concernant la recharge
1. On obtient la durée de vie la plus longue et la meilleure performance si le
bloc-piles est rechargé à une température ambiante entre 65 et 75°F (18° et
24°C). NE PAS recharger le bloc-piles si la température ambiante est infé-
rieure à 40°F (4,5°C), ou supérieure à 104°F (40°C). Ceci est très important
et permet d’éviter des dommages graves au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher durant
la recharge. C’est une condition normale, et cela n’indique pas qu’il y ait
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après usage,
éviter de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un environnement chaud,
comme une remise en métal ou une remorque qui n’est pas climatisée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
Vérifier le bon fonctionnement de la prise de courant en y branchant une
lampe ou un autre appareil;
Vérifier si la prise de courant est contrôlée par un interrupteur qui coupe
le courant quand on éteint la lumière;
Déplacer le chargeur et le bloc-piles vers un endroit où la température
ambiante est approximativement de 65 à 75°F (18 à 24°C);
Si le problème de recharge persiste, apporter l’outil, le bloc-piles et le
chargeur pour vérification à votre centre de service local.
4. Le bloc-piles doit être rechargé quand il faillit à fournir suffisamment de
puissance pour effectuer des travaux qu’il supportait antérieurement. NE
PAS CONTINUER À L’UTILISER dans ces conditions. Suivre la procédure
de recharge. Il est aussi possible d’effectuer une recharge partielle d’un
bloc-piles qui a été utilisé partiellement, si on veut éviter un effet adverse sur
le bloc-piles.
5. Des corps étrangers de nature conductrice, tel que, mais sans s’y limiter,
de la poussière de meulage, des copeaux de métal, de la laine d’acier, du
papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être gardés loin des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur
de la source d’alimentation quand il n’y a pas de bloc-piles dans la cavité.
Débrancher le chargeur avant de tenter de le nettoyer.
6. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur dans de l’eau ni autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Ne pas laisser un liquide
entrer à l’intérieur du chargeur, car cela peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas immerger le bloc-piles
dans du liquide ni laisser un liquide entrer dans le bloc-piles. Ne jamais tenter
d’ouvrir le bloc-piles pour quelque motif. Si le boîtier en plastique du bloc-piles
est brisé ou craquelé, le rapporter à un centre de service pour recyclage.
Français
48
MONTAGE MURAL
Ces chargeurs sont conçus pour un montage mural ou pour être placés en position
debout sur une table ou sur une surface de travail. Dans le cas d’un montage
mural, localiser le chargeur à portée d’une prise de courant, et loin d’un coin ou
de toute obstruction qui pourrait nuire à la circulation de l’air. Utiliser l’arrière du
chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis de montage au mur. Fixer
le chargeur solidement en utilisant des vis à cloison sèche (achetées séparément)
d’une longueur minimale de 1 po (25,4 mm), avec un diamètre de la tête de vis
de 0,28 à 0,35 po (7 à 9 mm), vissées dans le bois à une profondeur optimale qui
laisserait environ 7/32 po (5,5 mm) de la vis exposée. Aligner les fentes sur l’arrière
du chargeur avec les vis exposées, et les engager complètement dans les fentes.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Déconnecter le chargeur de
la prise de courant alternatif avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
enlevées de l’extérieur du chargeur, à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse souple
non-métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autre solution de nettoyage.
Recommandations pour le rangement
1. Le meilleur endroit pour le rangement est au frais et au sec, loin des rayons
directs du soleil et de toute chaleur ou du froid excessif.
2. Pour un rangement à long terme, il est recommandé de ranger le bloc-piles
quand il est entièrement chargé, dans un endroit frais et sec, pour assurer les
meilleurs résultats avec le chargeur.
REMARQUE : Les blocs piles ne doivent pas être rangés alors que leur charge
est complètement épuisée. Le bloc-piles doit être rechargé avant usage.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTÉRIEUR
Réparations
Aucun service ne peut être fait sur le chargeur et sur le bloc-piles. Il n’y a au-
cune pièce qui puisse être réparée à l’intérieur du chargeur ou du bloc-piles.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS LA SECTION DU CHAR‑
GEUR DE PILE DE CE MANUEL AVANT DE TENTER DE RECHARGER
LE BLOC‑PILES POUR VOTRE OUTIL.
Pour toute question, appelez-nous au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Enregistrement en ligne.
Nous vous remercions pour votre achat. Veuillez enregistrer votre produit dès
maintenant pour bénéficier des avantages suivants :
SERVICE SOUS GARANTIE : L’enregistrement de votre produit vous
aidera à obtenir un service sous garantie plus efficace, en cas de problème
avec votre produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de perte réclamée aux as-
surances, tel que dans le cas d’un incendie, d’une inondation ou d’un vol,
votre enregistrement de propriété peut servir comme preuve d’achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : L’enregistrement de votre produit nous permet
de vous contacter dans l’éventualité peu probable d’une notification de sécuri-
té, conformément à la loi fédérale sur la sécurité des consommateurs. V
euillez
compléter votre enregistrement en ligne à l’adresse www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois (3) ans
DeWALT procèdera à la réparation, sans frais, de toute défaillance attribuable à un défaut de
matériau ou de main-d’œuvre, pendant une période de trois (3) ans suivant la date d’achat.
Cette garantie ne couvre pas une défaillance de pièce qui serait attribuable à une usure nor-
male ou à un abus de l’outil. Pour plus de détails sur la couverture de la garantie et pour de
l’information concernant les réparations sous garantie, visitez-nous à l’adresse www.dewalt.
com ou appelez-nous au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires ou aux dommages causés par des réparations qui auraient été faites, ou
tentées, par d’autres personnes. Cette garantie vous confère des droits spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre ou d’une province à une autre.
En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
SERVICE GRATUIT PENDANT UN (1) AN
DeWALT procèdera gratuitement à la réparation de l’outil et/ou remplacera
toute pièce usée dans des conditions d’utilisation normale, et en tout temps
pendant la première année suivant votre achat.
SERVICE GRATUIT PENDANT DEUX (2) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
SERVICE GRATUIT PENDANT TROIS (3) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantie du produit sera annulée en cas de tentative d’altération du bloc-piles de
quelque manière. DeWALT n’est pas responsable de quelque blessure causée par une telle
altération et pourrait entreprendre une poursuite pour fraude alléguée de garantie, dans la
pleine mesure permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT POUR UNE PÉRIODE DE QUATRE-VINGT DIX (90) JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil électrique
DeWALT, ou de votre laser, ou brocheuse pour quelque motif, vous pouvez le retourner
pendant quatre-vingt dix (90) suivant votre date d’achat, à confirmer par une copie de la
facture d’origine, pour obtenir un remboursement complet – sans autre question.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amé-
rique latine. Pour des produits vendus en Amérique latine, voir l’information de garantie
spécifique à votre pays sur l’emballage, appeler votre fournisseur local ou visiter notre site
Web pour plus d’information sur la garantie.
SERVICE DE REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN
GARDE : Si vos étiquettes de mise en garde deviennent illisibles ou manquantes, appelez-nous
pour un remplacement gratuit au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
49
Français
Français
50
No Description Pièce
1
Protecteur arrière en plastique
40664
2
Assemblage du ventilateur
40684
3
Plaque de contrainte en acier
40663
4
Support de vanne
28805
5
Assemblage de grille du brûleur
40685
6
Assemblage de baril supérieur
40661
7
Poignée
40801
8
Écran antiradiation
40686
9
Support de flamme
40687
10
Interrupteur de haute limite
40688
11
Électrode d’ignition
40904
12
Assemblage du tube à carburant
40689
13
Orifice du brûleur
40690
14
Support de l’orifice
27450
15
Bouton de vanne
40667
16
Verrouillage à solénoïde
28843
17
Bouton de contrôle variométrique
40666
18
Assemblage inférieur du baril
40662
19
Base supérieure
40668
20
Commutateur marche/arrêt avec témoin à DEL
27930
21
Clip de retenue
40691
No Description Pièce
22
Connecteur de pile
40692
23
Plaquette de circuit d’ignition
28809
24
Plaquette de contrôle
40693
25
Base inférieure
40669
26
27
Raccord d’entrée de carburant
40694
28
Vanne de gaz principale
40695
29
Adaptateur de transition de vanne
28896
30
Vanne variable
27457
31
Couvercle de vent
40697
Ensemble de thermocouple
27933
32
support en L
40698
33
Assemblage du boyau et du régulateur
21667-15
Français
52
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RADIATEUR SANS FIL AU PROPANE À VENTILATION
FORCÉE POUR LA CONSTRUCTION
DXH70CFAV
DEWALT
MD
, GUARANTEED TOUGH
MD
ainsi que le
schème jaune et noir sont des marques déposées
de DEWALT Industrial Tool Co., utilisés sous
licence. © DEWALT, 2017. EGI/Enerco Group Inc.
Sous licence de Dewalt Industrial Tool Co
Avertissement
UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU FABRI-
CANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLESSURES
OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT DISPONIBLES SEULE-
MENT DIRECTEMENT DU FABRICANT ET ELLES DOIVENT ÊTRE INSTAL-
LÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
APPROVISIONNEMENT : Il est possible d’acheter les accessoires auprès de
tout détaillant local Dewalt
MD
ou alternativement, directement de l’usine
POUR DE L’INFORMATION CONCERNANT LE SERVICE :
Appeler sans frais au 855-805-5745
www.dewalt.com
Nos heures d’ouverture sont de 8h00 à 17h00, H.N.E, du lundi au vendredi.
Veuillez inclure votre numéro de modèle, la date d’achat, et une description du
problème dans toutes vos communications.
GARANTIE LIMITÉE
DeWalt
MD
garantit ses radiateurs et ses accessoires pour être libres de tout
vice de matériau et de main-d’œuvre pour une période d’un (1) an de la date
d’achat.
DeWalt
MD
procèdera à la réparation ou au remplacement de ce produit sans
frais, s’il est déterminé comme défectueux pendant cette période d’un (1) an,
et qu’il est retourné, aux frais du client, avec une copie de la preuve d’achat, à
DeWalt
MD
pendant la période de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt DXH70CFAV Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues