Pioneer HTP-073 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Quick Start Guide
Guide rapide
Guida di avvio rapido
Snelstartgids
Guía de inicio rápido
Kurzanleitung
What’s in the box
Contenu du carton d’emballage
Contenuto della confezione
Inhoud van de doos
Contenido de la caja
Lieferumfang
HTP-073
Home Cinema Package
Pack Home Cinéma
Home Cinema Kit
Home Theatre-pakket
Conjunto Home Theater
Heimkino-Einheit
Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple use of the
receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ).
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Ce guide rapide contient les instructions relatives aux raccordements et opérations de base permettant une
utilisation simple de ce récepteur. Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au “Mode d’emploi” sur le CD-ROM ( ) fourni.
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i collegamenti fondamentali e per le
operazioni essenziali di questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM ( ) accluso.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de basisaansluitingen en de basisbediening voor een
eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM ( ) staat.
Muchas gracias por haber adquirido este producto de Pioneer. Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para hacer las conexiones y operaciones
básicas que le permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones”
suministrado con el CD-ROM ( ) incluido.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben. Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für grundlegende Verbindungen und
Bedienvorgänge, um eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen. Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanlei-
tung“ auf der mitgelieferten CD-ROM ( )
Remote Control
Télécommande
Telecomando
Afstandsbediening
Mando a distancia
Fernbedienung
AAA size IEC R03 dry cell batteries x2
Piles à anode sèche AAA IEC R03 x 2
Pile a secco AAA IEC R03 x2
AAA/IEC/R03 drogecelbatterijen x2
Pilas secas AAA, IEC R03 x 2
IEC R03 Trockenbatterien der Größe AAA x2
AM loop antenna
Antenne cadre AM
Antenna AM a telaio
AM-raamantenne
Antena de cuadro de AM
MW-Rahmenantenne
Non-Skid Pads x 20
Coussinets antidérapants x 20
Cuscinetti antiscivolamento x 20
Antislipkussentjes x 20
Pastillas antideslizantes x 20
Rutschfester Untersetzer x 20
Speaker cords (4 m) x 4
Cordons d’enceinte (4 m) x 4
Cavi dei diffusori (4 m) x 4
Luidsprekersnoeren (4 m) x 4
Cables de altavoz (4 m) x 4
Lautsprecherkabel (4 m) x 4
FM wire antenna
Antenne filaire FM
Antenna FM a filo
FM-draadantenne
Antena de hilos de FM
UKW-Drahtantenne
These quick start guide
Le présent Guide de démarrage
Guida per l’avvio rapido
Deze Quick Start-gids
Esta guía de inicio rápido
Diese Kurzanleitung
Power cord
Cordon d’alimentation
Cavo di alimentazione
Netsnoer
Cable de alimentación
Netzkabel
Warranty card
Carte de garantie
Documento di garanzia
Garantiebewijs
Tarjeta de garantía
Garantiekarte
CD-ROM (Operating instructions)
CD-ROM (Mode d’emploi)
CD-ROM (Istruzioni per l’uso)
CD-ROM (Handleiding)
CD-ROM (Manual de instrucciones)
CD-ROM (Bedienungsanleitung)
Speaker cords (10 m) x 2
Cordons d’enceinte (10 m) x 2
Cavi dei diffusori (10 m) x 2
Luidsprekersnoeren (10 m) x 2
Cables de altavoz (10 m) x 2
Lautsprecherkabel (10 m) x 2
Brackets for wall mounting x 4
Appliques pour montage mural x 4
Staffe per l’installazione su pareti x 4
Beugels voor wandbevestiging x 4
Ménsula para montaje en la pared x 4
Halterung für Wandmontage x 4
Screw (M5) x 4
Vis (M5) x 4
Viti (M5) x 4
Schroef (M5) x 4
Tornillo (M5) x 4
Schraube (M5) x 4
6517-00000-139-0S
HTP-073
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
M
A
D
E
I
N
C
H
I
N
A
F
A
B
R
I
Q
U
É
E
N
C
H
I
N
E
©
2
0
1
3
P
I
O
N
E
E
R
C
O
R
P
O
R
A
T
I
O
N
RECEIVER
SOURCESLEEP
TV
CONTROL
RECEIVER
RECEIVER
Acous.EQ PHASE
S.RETRIEVER
CH
VOL
INPUT
MIDNIGHT
+
10
SPEAKERS
LEV
LEV
SB CH
CH SELECT
DIMMER
12
DISP
3
456
CH
789
CH
CLR
0
ENTER
INPUT SELECT
BD DVD CD
TUNER
iPod/USB
SAT/CBL
GAME
TV
SIGNAL SEL
ADV SURR
AUTO/
DIRECT
ALC/
STANDARD
STEREO
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
TOOLS
MENU
BAND
HOME
MENU
PTY
iPod CTRL
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
ENTER
TRE
BASS
VOLUME
ECO
2
Fr
Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au « Mode d’emploi » sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut aussi être téléchargé du site Pioneer (http://www.
pioneer.eu). Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.
Environnement d’utilisation
— Concernant le manuel de l’utilisateur PDF inclus sur le CD-ROM, la visualisation a été confirmée sur les environnements d’exploitation : Microsoft®
Windows® XP / Windows Vista® / Windows® 7 / Windows® 8 et Apple Mac OS X 10.7 ou supérieur, Adobe Reader (Version 10, 11).
Précautions d’utilisation
— Ce CD-ROM est conçu
pour être utilisé avec un ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur
de CD audio peut endommager les enceintes ou causer une altération auditive à cause du volume sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
— Veuillez accepter les “Conditions
d’utilisation” indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez pas accepter les conditions d’utilisation.
Conditions d’utilisation
— Les droits d’auteur
des données de ce CD-ROM appartiennent à PIONEER CORPORATION. Un transfert, une copie, une diffusion, une transmission publique, une traduction, une vente, un prêt ou toute
autre action non autorisée qui sort des limites de l’“utilisation personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des actions pénales.
L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence de PIONEER CORPORATION.
Exclusion de responsabilité
— PIONEER CORPORATION ne garantit pas le fonctionnement
de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant n’importe lequel des systèmes d’exploitation applicables. De plus, PIONEER CORPORATION ne peut être tenu responsable pour
tout dommages subis à la suite de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune compensation. Les nom des sociétés privées, des produits ou d’autres entités citées ici sont des marques
déposées ou des marque de commerce de leur entreprise respective.
* Lors de l’utilisation de Mac OS :
Insérez le CD-ROM dans le lecteur CD, cliquez sur le lecteur CD dans le Finder et double-cliquez sur le fichier Index.html (sommaire) pour accéder aux
instructions d’utilisation.
Français
Chargement des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée
de vie est supérieure.
ATTENTION
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer
des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez
observer les recommandations suivantes :
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans
le même appareil.
Insérez les piles en respectant les indications de
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
Des piles de même forme peuvent avoir des
voltages différents. N’utilisez jamais des piles de
voltage différent dans le même appareil.
Lorsque vous éliminez des piles / batteries
usées, veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou aux règles des institutions
publiques environnementales en vigueur dans
votre pays ou région.
Lors de l’installation des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts situés en face des
bornes (–) des piles. Les piles pourraient fuir ou
surchauffer.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée
de vie ou leur performance pourrait également être
réduite.
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que
ce dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
pourraient être déformées)
à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
appareil qui produit un champ magnétique). Le
son pourrait s’en trouver affecté.
à la lumière directe du soleil
à l’humidité
à des températures extrêmes
en présence de vibrations ou autres mouvements
à la poussière
à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine
par ex.)
AVERTISSEMENT:
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l’appareil.
Soyez particulièrement vigilant lorsque des enfants
se trouvent à proximité. L’appareil pourrait être
endommagé, ou tomber et provoquer des blessures.
Pioneer n’assume aucune responsabilité
en cas d’accidents ou de dégâts, résultant
d’une installation inappropriée, d’une erreur
d’utilisation, d’une altération du produit ou de
catastrophes naturelles.
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Fr
Raccordement des enceintes
Raccordement des enceintes
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Branchement du récepteur
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE.
Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et
du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que toute la partie dénudée de chaque fil de câble d’enceinte
est insérée complètement dans la borne correspondante de l’enceinte. Si
une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière,
l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.
• Ne raccordez pas le caisson de graves fourni à un amplificateur autre
que celui qui est fourni avec ce système. Le branchement à un autre
amplificateur pourrait entraîner un dysfonctionnement, voire un incendie.
voire un incendie.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche
est raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et
négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Branchement des ls nus
1
Poussez sur les languettes pour les ouvrir et
insérez le l dénudé.
2
Relâchez les languettes.
Installation des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux
enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma),
mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois
; une configuration complète de huit enceintes est
cependant idéale pour la production du son surround.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez
vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous.
Système surround à 5.1 canaux :
R
SL
L
SW
C
SR
• Le caisson de basse et les autres enceintes de ce
système ne peuvent pas être utilisées à proximité
immédiate d’un téléviseur ou d’un moniteur couleur
à écran cathodique (CRT). En cas d’utilisation d’un
téléviseur ou d’un moniteur couleur à écran de
type CRT, éloignez la station d’accueil de l’écran.
Tout autre équipement susceptible d’être perturbé
par les phénomènes électromagnétiques (lecteur
de disquette, enregistreur à cassette, lecteur de
cassette vidéo, etc.) doit également être éloigné du
caisson de basse et des autres enceintes.
• N’attachez pas l’enceinte centrale et le caisson de
graves sur un mur ou au plafond car ils pourraient
occasionner des blessures en cas de chute.
12
Organigramme des réglages sur le récepteur
DEO AUDIO
COAXIAL
SPEAKERS
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUTIN
A
(
CD
)
NITOR
OUT
DVD IN
ANALOG IN
(CD)
SAT/CBL
IN
GAME BD
(
TV
)
IN
1
1
IN
1
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
RLRL
RL
Avant droite
Centrale
Avant gauche
Caisson de basses
Surround
droite
Surround
gauche
Assurez-vous que tous
les branchements ont été
effectués correctement
avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Cet appareil est un récepteur AV à part entière
présentant un grand nombre de fonctions et de prises.
Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements
et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
L
Avant
gauche
(S-11A-P)
SW
Caisson de basses
(S-22W-P)
C
Centrale
(S-11A-P)
Ce récepteur
(VSX-324-K-P)
Lecteur de
Blu-ray Disc
Téléviseur
R
Avant droite
(S-11A-P)
SL
Surround gauche
(S-11A-P)
SR
Surround droite
(S-11A-P)
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de
ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 cm sur le
dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer
un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur
un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
ATTENTION
• Installez l’enceinte centrale en dessous du
téléviseur, de sorte que le son du canal central
semble provenir de l’écran du téléviseur.
• Ne placez pas l’enceinte centrale sur le téléviseur,
car elle pourrait tomber à la suite d’un choc tel
qu’un tremblement de terre et être endommagée
et/ou blesser les personnes se trouvant à
proximité.
4
Fr
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Branchement du récepteur
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez
le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers
le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez
l’option ARC sur ON dans le menu de configuration.
Dans le cas où la fonction ARC ne peut pas être utilisée, même avec les connexions ci-dessus. Raccordez cet
appareil au téléviseur à l’aide d’un câble audio.
Veuillez vous reporter au Guide d’utilisation du téléviseur pour consulter les instructions concernant les
connexions et la configuration du téléviseur.
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo.
Si vous utilisez des câbles HDMI pour raccorder un
équipement en entrée, le même type de câble doit
être utilisé pour le raccordement du téléviseur.
Les signaux de l’entrée vidéo analogique (composite)
de cet appareil ne seront pas envoyés vers la sortie
HDMI OUT.
HDMI
VIDEO AUDIO
COAXIAL
SPEAKERS
ANTENNA
OPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
ASSIGNABLE
OUTIN IN
A
(
CD
)
MONITOR
OUT
DVD IN
ANALOG IN
(CD)
SAT/CBL
IN
DVD SAT/CBL GAME BD
(
TV
)
IN
1
1
IN
1
FM UNBAL
75
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
RLRL
RL
HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Équipements compatibles HDMI/DVI
(Lecteur de Blu-ray Disc, etc.)
Téléviseur compatible HDMI/DVI
Si le téléviseur ne prend pas
en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel, cette
connexion est nécessaire pour
écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
Si l’ équipement que vous
souhaitez connecter ne possède
pas de prise de sortie HDMI,
il peut être connecté via ces
bornes.
« Raccordement
d’un équipement dépourvu de
borne HDMI »
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit
ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un
meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et
évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais
de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres
câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de
façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou
un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre.
Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement
auprès du service après-vente agréé Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni
avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins
que celles décrites ci-après.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de
le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la
prise murale.
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM
comme indiqué ci-dessous.
ANTENNA
FM UNBAL
75
AM LOOP
2
1
3
4
Branchez le cordon d’alimentation uniquement après avoir raccordé tous les composants au
récepteur, y compris les enceintes.
1
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC IN située à l’arrière du
récepteur.
2
Branchez l’autre extrémité à une prise secteur.
AC IN
Vers la prise secteur
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Fr
Lecture de base
Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un Blu-ray Disc) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre récepteur.
Commencez par sélectionner l’équipement de lecture (par exemple un lecteur de disque Blu-ray), puis le téléviseur,
puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER
).
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO
de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit
VIDEO
.
3
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide des touches
INPUT SELECT
de la télécommande,
ou du bouton rotatif
INPUT SELECTOR
. Dans ce cas, la télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
• Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (HDMI,
numérique ou analogique).
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner “AUTO SURROUND”, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque Blu-ray/DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion
audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la
connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite
en mode d’écoute par défaut.
Écoute en mode surround standard
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un son surround de base pour les sources stéréo et
multicanaux.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ALC/STANDARD pour
sélectionner un mode d’écoute.
Écoute en mode surround avancé
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround
supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ADV SURR pour
sélectionner un mode d’écoute.
5
Utilisez le bouton rotatif VOLUME +/– pour régler le volume sonore.
• Pour couper le son, appuyez sur la touche
MUTE.
6
Pro tez de toute une variété de sons.
Appuyez sur la touche S.RETRIEVER pour activer ou désactiver la fonction Sound Retriever.
• Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie
du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP
pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression
sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.
Autres fonctions de la télécommande
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire commander ce récepteur, appuyez d’abord sur la touche
RECEIVER
(
7
)
de la télécommande, puis appuyez
sur la touche souhaitée.
Utilisez les touches “A” pour ajuster les réglages de ce récepteur et pour commander d’autres
équipements.
Utilisez les touches “B” pour commander le téléviseur. Les commandes restent utilisables même après
avoir appuyé sur la touche
RECEIVER
.
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
Appuyez sur la touche
BAND
pour changer de bande de fréquences (FM ou AM), si nécessaire.
2
Pour rechercher une station de radio, utilisez les touches
TUNE

.
• Appuyez sur une des touches
TUNE

sans la relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur lance la
recherche de la station suivante dans la direction correspondant à la touche.
Si la réception du signal radio FM est faible, appuyez sur la touche
BAND
pour sélectionner
FM MONO
, et réglez le
récepteur en mode de réception mono.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin
de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
1
Pour mémoriser une station de radio que vous êtes en train d’écouter, appuyez d’abord sur la touche
TOOLS.
L’écran affiche
PRESET
, puis un
MEM
clignotant et une station préréglée.
2
Utilisez les touches PRESET

(ou les touches numérotées) pour sélectionner le numéro de station
préréglée que vous souhaitez attribuer à cette station, puis appuyez sur ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.
Écoute des stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction.
Utilisez les touches PRESET

(ou les touches numérotées) pour sélectionner la station préréglée
que vous voulez écouter.
© 2013 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
• Les touches suivantes ne sont pas utilisées avec ce
récepteur :
Acous.EQ, SB CH
Annulation de la fonction d’arrêt
automatique Auto Power Down
Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant
une période de plusieurs heures, il se met
automatiquement hors tension. La minuterie d’arrêt
automatique est réglée en usine sur une durée six
heures. Cette durée peut être modifiée et la fonction
d’arrêt automatique peut aussi être désactivée.
« Le menu Auto Power Down »
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pioneer HTP-073 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à