Hendi 630402 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Item: 630402
FRENCH FRIES CUTTER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité importantes
L’appareil est destiné uniquement à couper les
pommes de terre à des fins commerciales dans
des points de restauration (p.ex. des restaurants,
des bars etc.)
Utilisez l’appareil uniquement conformément au
présent mode d’emploi. N’UTILISEZ PAS l’appa-
reil pour couper d’autres produits alimentaires.
L’appareil doit être installé et utilisé uniquement
par le personnel de cuisine qualifié dans des
points de restaurations, par exemple ceux four-
nissant les services de restauration, dans des
restaurants, des bars etc.
Vérifiez l’appareil en ce qui concerne les pièces
endommagées. Avant d’utiliser la coupe-frites
vérifiez que toutes les parties ont été livrées
avec l’appareil et que toutes les parties mobiles
de l’appareil fonctionnent correctement. Vérifiez
que toutes les parties mobiles de l’appareil ont
été correctement installées et montées et vé-
rifiez d’autres facteurs qui peuvent affecter le
fonctionnement de l’appareil.
En cas de livraison incomplète ou de dommage,
contactez immédiatement le fournisseur et n’uti-
lisez pas l’appareil (Voir == > Garantie).
Ne placez pas l’appareil sur un objet émettant
de la chaleur (cuisine à gaz, électrique, barbecue
etc.).
Tenez l’appareil éloigné des surfaces chaudes
ou des flammes nues. Placez l’appareil sur une
surface stable, propre et sèche, résistant à des
températures élevées.
Avant d’utiliser ou de nettoyer la coupe-frites, li-
sez les instructions de montage.
Avant de couper les pommes de terre assure-vous
que les colliers de fixation ont été correctement
fixés sur les boulons courts et longs et que le dis-
positif de coupe est correctement protégé.
Attention! Ne portez pas les vêtements amples
et ne touchez les parties mobiles avec vos mains
nues ; attachez vos cheveux. Risque de blessures !
Ne laissez pas les enfants d’utiliser l’appareil. Ne
laissez jamais la coupe-frites sans surveillance.
Lavez l’appareil avant et après chaque utilisation.
(Voir ==> Instructions de nettoyage)
Pièces de la trancheuse de pommes de terre
Description
1 Corps de l’avance
2 Levier
3 Plaque de connexion
4 Glissière
5 Pied en caoutchouc
6 Tige longue et anneau de Seger
7 Douille de la protection de la glissière
8 Tige courte et anneau de Seger
Les lames supplémentaires sont disponibles - 1/4” et 1/2”
19
FR
20
FR
Installation
Retirez toutes les pièces
a. Châssis de la trancheuse
b. Plaque de connexion
c. Levier
d. Tige longue et courte avec l’anneau de Seger
(sur place)
e. (1) Lame 3/8” (installée)
f. (4) Pieds en caoutchouc à ventouse (chacune
possédant un écrou à papillon et le joint pour la
fixation au châssis de la trancheuse)
Outils nécessaires pour l’installation:
Tournevis ordinaire (Non inclus)
• Pince (Non inclus)
1 Retirez l’anneau de Seger de la tige longue à
l’arrière du presseur. Retirez l’anneau de Seger
de la tige courte à l’extrémité de la plaque de
connexion.
2 Placez le levier de sorte que le trou de montage
central se trouve au niveau des trous de montage
à l’arrière du presseur. Insérez la tige longue et
protégez-la à l’aide d’un anneau Seger (utilisez
la pince pour placer l’anneau sur la tige, ensuite
pressez et bloquez la tige).
3 Placez le levier de sorte que le trou de mon-
tage inférieur se trouve au niveau de la plaque
de connexion qui est fixée au châssis de la tran-
cheuse. Insérer la tige courte et protégez-la à
l’aide d’un anneau Seger (utilisez la pince pour
placer l’anneau sur la tige, ensuite pressez et
bloquez la tige).
4 Installez les deux pieds avant à l’avant de l’ap-
pareil, en les plaçant dans les emplacements
prévus au châssis. Installez les deux pieds ar-
rière à l’arrière de l’appareil, en les plaçant dans
le deuxième trou au bord du châssis. Attention :
Attention: Tirez l’entaille à l’extrémité de chaque
pied pour le dispositif du sol les (les pieds fonc-
tionnent comme des ventouses). Attention: trous
supplémentaires du châssis de la trancheuse
peuvent être utilisés pour le montage mural ou
pour le montage sur la table sans l’utilisation des
pieds.
5 L’appareil est prêt à l’emploi.
21
FR
Montage mural (en option)
Avant l’installation vérifiez que la plaque n’est pas
endommagée. Vous devez aussi vérifier la poignée
utilisée pour le montage mural en constatant s’il
n’y a aucuns dommages et courbes. Attention: les
vis et les outils pour le montage mural ne sont pas
fournis.
Attention: en cas de mur de plâtre couvert de
panneaux, la poignée murale doit être installée
sur le profilé de l’ossature intérieure du mur!
Pour appuyer le levier une force considérable
sera utilisée, par conséquent celui-ci doit être
solidement installé à la partie central du profilé
vertical de l’ossature murale à l’aide de trois vis
1/4”1ag (traversant trois trous verticaux) et au
mur à l’aide des vis d’ancrage 1/4” (traversant
trois autres trous verticaux). Les pièces de fixa-
tions sont vendues séparément.
La recherche du profilé de l’ossature murale :
grâce au montage en toute sécurité de la tran-
cheuse sur le profilé de l’ossature murale l’appa-
reil ne tombera pas pendant l’utilisation. Les pro-
filés de l’ossature sont disposés tous les 40-60
cm et se prolongent à partir du sol jusqu’au pla-
fond en créant une partie de la structure du bâti-
ment. Pour rechercher les profilés en bois ou en
métal, il est recommandé d’utiliser le détecteur
électrique (vendu séparément) ce qui permettra
de localiser rapidement et précisément le profilé
sur lequel il sera possible d’installer l’appareil.
Attention: faites attention à ce que derrière le
mur du poste de travail les conduits de ventila-
tion, les câbles électriques et les tuyaux peuvent
traverser. Soyez extrêmement prudents pendant
l’assemblage des connexions.
Pour monter en toute sécurité la poigné de fixa-
tion murale sur les autres surfaces : par exemple
en béton ou en brique, contactez un magasin
avec les éléments métalliques et obtenez le
conseil sur les modes d’installation corrects sur
les murs de béton ou en brique.
Après l’installation de la poignée de la tran-
cheuse, l’appareil doit être inséré dans la poi-
gnée à travers la partie supérieure. Placez un
récipient pour les frites ou les légumes coupés
au-dessous de la trancheuse.
Mode d’emploi
La trancheuse correctement installée est prête à
l’emploi.
1 Lavez et séchez les pommes de terre. Epluchez
les légumes, mais cela n’est pas nécessaire. La
trancheuse peut couper aussi les légumes durs
qui peuvent être aussi utilisés pour préparer
les frites. L’appareil peut accueillir les légumes
jusqu’à 11 cm de diamètre et 15 cm de longueur.
2 Il est recommandé de couper les extrémités des
grosses pommes de terre.
3 Placez une pomme de terre (dirigée par une ex-
trémité coupée vers le bas) entre la lame et le
presseur.
4 Si le légume est trop grand, ou s’il a été placé
sous un angle par rapport à la lame, la découpe
entière peut être difficile. Pour faciliter la dé-
coupe il est conseillé d’effectuer une pré-coupe
des légumes en petits morceaux.
5 Rappelez-vous obligatoirement de ne pas mettre
la main sur la lame.
6 Mettez un récipient ou une vaisselle sous la tran-
cheuse pour les légumes coupés.
7 Déplacez le levier en un mouvement rapide, en
utilisant les deux mains.
8 Après l’utilisation lavez la trancheuse selon les
instructions de nettoyage présentées dans le
présent manuel.
22
FR
Remplacement de la lame et du presseur
Lame: Retirez les deux écrous à papillon, reti-
rez la lame 3/8” et placez la lame 1/4” ou 1/2”.
Grâce à la construction de l’appareil (deux trous)
la lame sera toujours positionnée correctement.
Attention: ne retirez pas l’écrou borgne.
Presseur (noir): Recherchez deux vis à molette à
l’arrière de la plaque de montage. Supprimez-les
manuellement ou en utilisant un tournevis ap-
proprié. Retirez le presseur et placez l’un des
presseurs supplémentaires de 1/4” ou 1/2”. AT-
TENTION : Assurez-vous que la taille du presseur
correspond à la taille de la lame.
Réinsérez et serrez les deux vis.
Conseils pour le nettoyage
1 Lors de l’utilisation et le nettoyage de l’appareil
soyez extrêmement prudent en raison de la lame.
2 Démontez complètement la trancheuse et net-
toyez manuellement tous les éléments qui sont
en contact avec la nourriture. Attention: Voir le
chapitre „Remplacement de la lame”, page 7.
3 Retirez les vis à molettes pour enlever le PRES-
SEUR.
4 Retirez les écrous à papillon pour enlever la poi-
gnée et le presseur ou la poignée de la lame et
la lame.
5 Retirez les vis à molettes et la plaque de la lame
et du presseur.
6 Lavez tous les éléments avec de l’eau chaude
savonneuse avant et après l’utilisation de la tran-
cheuse.Ensuite rincez-les à l’eau pure. Avant la
réinstallation, séchez soigneusement tous les
éléments.
7 Evitez d’utiliser les produits de nettoyage alca-
lins: ils peuvent provoquer le ternissement et
les dommages sur les parties métalliques de la
machine.
Ne lavez pas l’appareil dans le lave-vaisselle!
Toutes les pièces de la trancheuse qui entrent en
contact avec la nourriture doivent être lavées ma-
nuellement dans l’eau savonneuse et rincées à
l’eau pure. Avant la réinstallation, séchez soigneu-
sement tous les éléments.
Avant de ranger l’appareil, graissez tous les élé-
ments en métal ou pulvérisez-les d’un lubrifiant de
silicone approuvé pour le contact alimentaire.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières
plastiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considé-
ré.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi Hellas SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Fax: +30 210 4839710
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 21-12-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hendi 630402 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à