Panasonic EY7552 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

-
26
-
I.
REGLES DE SECURITE
COMPLEMENTAIRES
1) Portez des lunettes lorsque vous utilisez
l’outil pendant de longues périodes.
2) N’oubliez pas que cet outil est toujours en
état de fonctionner puisqu’il est alimenté
par batterie.
3) Lors du peage ou du vissage dans
des murs, des planchers, etc., des
câbles électriques sous tension peuvent
être renconts. NE TOUCHEZ NI AU
MANDRIN HEXAGONAL RAPIDE NI AUX
PARTIES METALLIQUES DE L’OUTIL!
Tenez l’outil au moyen de la poignée
en matière plastique afin d’éviter toute
secousse électrique si la mèche venait en
contact avec un fil électrique.
4) NE manipulez PAS le levier d’inver sion
marche avant-marche arrière lorsque
le commutateur de la gâchette est sur
la position de marche. La batterie se
déchargerait rapidement et l’appareil serait
endommagé.
5) La température du chargeur peut s’élever
en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le
signe d’une anomalie de fonctionnement.
NE chargez PAS la batterie pendant une
longue période.
6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant-
marche arrière sur la position centrale
(verrouillage du commutateur).
7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la
gâchette du contrôle de vitesse à mi-course
(commande de vitesse) pour arrêter le
moteur.
Symbole
Signication
V
Volts
Courant continu
n
0
Vitesse sans charge
… min
-1
Révolutions ou alternances par
minute
Ah
Capacité électrique de la bat-
terie autonome
Lisez les instructions de
fonctionnement avant
l’utilisation.
Pour l’utilisation à l’intérieur
seulement.
AVERTISSEMENT:
Nutilisez que la batterie autonome
Panasonic conçue pour l’utilisation avec
cet outil rechargeable.
Panasoniccline toute responsabilité
en cas de dommage ou d’accident causé
par l’utilisation d’une batterie autonome
recyclée ou de contrefaçon.
Ne mettez pas la batterie autonome au
rebut dans un feu ou ne l’exposez pas à
une chaleur excessive.
Instructions originales: anglais
Traduction des instructions originales:
Veuillez lire la brochure “Instructions de
sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser
l’appareil.
-
27
-
N’enfoncez pas de clous ou autres dans
la batterie autonome, ne la soumettez
pas à des chocs, ne la démontez pas ou
n’essayez pas de la modifier.
Ne laissez pas d’objets métalliques entrer
en contact avec les bornes de la batterie
autonome.
Ne transportez pas ou ne rangez pas
la batterie autonome dans un récipient
contenant des clous ou tout autre objet
métallique.
Ne chargez pas la batterie autonome
dans un endroit où la température est
élevée comme à proximité d’un feu ou à la
lumière directe du soleil. Sinon la batterie
peut surchauffer, prendre feu ou exploser.
N’utilisez que le chargeur dié pour
charger la batterie autonome. Sinon, la
batterie peut fuir, surchauffer ou exploser.
Après avoir retiré la batterie autonome de
l’outil ou du chargeur, remettez toujours
le couverclede la batterie autonome en
place. Sinon, les contacts de la batterie
peuvent se mettre en court-circuit,
entraînant le risque d’un incendie.
Si la batterie autonome s’est détériorée,
la remplacer par une batterie neuve.
L’utilisation prolongée dune batterie
autonome endommagée peut provoquer
des dégagements de chaleur, un départ
de feu ou l’explosion de la batterie.
II.MONTAGE
Fixation ou retrait de la
douille
1. Fixation de la douille
1) Retirez la bague en caoutchouc et la
goupille
Bague en
caoutchouc
Goupille
Encoche
2) Fixez la douille en l’alignant avec chaque
orifice
3) Fixez la bague en caoutchouc et la
goupille en suivant la séquence 1) dans
l’ordre inverse.
REMARQUE:
Fixez fermement la douille à l’aide de la
goupille et de la bague en caoutchouc.
La bague de retenue doit uniquement
être utilisée pour une fixation temporaire.
2. Retrait de la douille
1) Retirez la bague en caoutchouc et la
goupille.
Bague en
caoutchouc
Goupille
Fixation ou retrait de la
bat terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d'alignement mises en
valeur et fixez la batterie autonome.
Faites glisser la batterie autonome jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
Marques
d’alignement
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur le bouton et faites glisser la
batterie autonome vers l’avant.
Button
-
28
-
III. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Ne respirez pas la fumée dégagée par
l’outil ou la batterie, car elle pourrait être
nocive.
[Unité principale]
Utilisation du commutateur et
du levier d’inversion marche
avant-marche arrière
Rotation en
sens normal
Rotation en
sens inverse
Verrouillage du
commutateur
MISE EN GARDE:
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez
pas le levier d’inversion marche avant-
marche arrière tant que la douille n’a
pas complètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur
pour une rotation en sens
normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rota tion
en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
gâchette est enfoncée pour un vissage
efficace des boulons. Le frein fonctionne et
la douille s’arrête immédiatement dès que
la gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver rouil-
lage du commutateur).
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation
en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil,
vérifiez le sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
MISE EN GARDE:
Pour empêcher toute élévation exces-
sive de la température de la surface
de l'outil, n'utilisez pas l'outil de façon
continue en utilisant deux batteries
autonomes ou plus. L'outil a besoin de
se refroidir pendant un certain temps
avant d'être connecté à une autre
batterie autonome.
Gâchette de commande
de vitesse
Pour ajuster le centre du trou, tirez
légèrement sur la gâchette pour démarrer
lentement la rotation de douille.
Plus vous appuyez sur la gâchette de
contrôle de vitesse, plus la vitesse est
grande.
MISE EN GARDE:
Lorsque vous faites fonctionner l’outil en
appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un
décalage momentané avant le début de la
rotation. Cela ne signifie pas qu’il y a un
dysfonctionnement.
Ce décalage se produit alors que les
circuits de l’outil sont activés quand on
appuie sur la gâchette pour la première
fois après l’installation d’un nouveau
bloc batterie ou après que l’outil n’a pas
été utilisé pendant au moins 1 minute.
La rotation démarrera sans décalage
lors du second fonctionnement et des
suivants.
Panneau indicateur
(1)
(2)
-
29
-
(1) Indicateur et bouton du niveau de la
batterie.
Appuyez sur le bouton du niveau de la
batterie.
Le niveau de la batterie s’affiche pendant
environ 10 secondes sur l’indicateur du
niveau de la batterie.
REMARQUE:
L’indicateur n’affiche pas le niveau de la
batterie, même si le bouton est enfoncé,
dans les cas suivants :
Le corps principal est en position off.
Juste après la fixation de la batterie
autonome
Lorsque le corps principal ou le bouton
du niveau de la batterie ne sont pas
utilisés pendant environ une minute.
Poussez à nouveau sur le bouton du
niveau de la batterie après avoir appuyé
sur commutateur de la gâchette.
La température de la batterie est élevée.
Arrêtez toute utilisation et attendez que
la température de la batterie ait diminué.
Indicateur
Statut de la
batterie
3 voyants
allumés
Sufsamment
chargée
2 voyants
allumés
Environ 50 %
restants
Un voyant
allumé
Niveau de la
batterie faible
Doit être
bientôt
chargée
Un voyant
clignotant
Vide
Doit être
chargée
immédiatement
L’indication du niveau de la batterie a une
valeur de guide uniquement.
Elle peut varier en fonction de l’état de la
batterie ou de la température ambiante.
(3) Témoin d’avertissement de surchauffe
Off
(normal
operation)
Illuminated:
Overheat
(motor)
Flashing:
Overheat
(battery)
Indicates operation has
been halted due to motor
or battery overheating.
Arrêt
(fonction-
nement
normal)
Indique que le fonctionnement
a été arrêté à la suite d’une
surchauffe du moteur ou de la
batterie.
Allumé:
Surchauffe
(moteur)
Clignotant:
Surchauffe
(batterie)
Pour protéger le moteur ou la batterie,
veillez à bien noter les points suivants
lorsque vous effectuez cette opération.
Si le moteur ou la batterie deviennent
chauds, la fonction de protection sera
activée et le moteur ou la batterie
cesseront de fonctionner. Le témoin
d’avertissement de surchauffe sur le
panneau indicateur s’allume ou clignote
lorsque cette fonctionnalité est active.
Si la caractéristique de protection contre
la surchauffe s’active, laissez l’outil se
refroidir complètement (au moins 30
minutes). L’outil est prêt à être utilisé
lorsque le témoin d’avertissement de
surchauffe s’éteint.
Evitez dutiliser loutil dune façon
qui activerait de façon répétée la
caractéristique de protection contre la
surchauffe.
Si l’outil est utilisé de façon continue
sous haute charge, ou s’il est utilisé
dans un environnement chaud (en été
par exemple), il est possible que la
caractéristique de protection contre la
surchauffe s’active fréquemment.
Si l’outil est utilisé dans un environnement
froid (en hiver par exemple), ou s’il est
arrêté fréquemment pendant l’utilisation,
il est possible que la caractéristique
de protection contre la surchauffe ne
s’active pas.
Recommandation pour la
prise en main
Utilisez la poignée pour tenir la perceuse t
l’utiliser d’une main. Si la tâche nécessite
plus de force, vous pouvez pousser
l’arrière de la perceuse de l’autre main.
-
30
-
[Batterie]
Pour une utilisation correcte
de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion
Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps
étranger comme de la poussière et de
l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de
charger la batterie autonome si des corps
étrangers se trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de
l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie
autonome, éloignez-la d’autres objets
métalliques tels que : trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis et autres
petits objets métalliques susceptibles de
connecter les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
batterie, vous risquez de causer des
étincelles, de vous brûler ou de provoquer
un incendie.
Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du
lieu de travail.
Lorsque la batterie autonome est retirée
de l’unité principale de l’outil, replacez
immédiatement le couvercle de la batterie
autonome afin d’empêcher la poussière ou
la crasse de contaminer les bornes de la
batterie et de provoquer un court-circuit.
Longévité des batteries autonomes
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de fonc-
tion nement devient très court après la
recharge, remplacez la batterie auto nome
par une neuve.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour la protection de l’environne ment
naturel et le recyclage des matériaux,
veillez à mettre la batterie au rebut à un
endroit prévu offici ellement à cet effet,
s’il y en a un dans votre pays.
Recommandations concernant
l’utilisation
Bornes
Couvercle de la batterie autonome
rouge
Veillez à utiliser le couvercle de la
batterie autonome
Lorsque le couvercle de la batterie
autonome nest pas utilisé, rangez la
batterie de fon à ce qu’aucun corps
étranger comme de la poussière et de l’eau
ne contamine les bornes. Veillez à xer le
couvercle de la batterie autonome an de
protéger les bornes de la batterie.
Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps étranger
comme de la poussière et de l’eau, etc.
Nettoyez les bornes avant de charger la
batterie autonome si des corps étrangers se
trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de l’eau,
etc. pendant le fonctionnement.
MISE EN GARDE:
Pour protéger le moteur ou la batterie,
veillez à bien noter les points suivants
lorsque vous utilisez la machine.
Si le moteur et la batterie deviennent
chauds, la fonction de protection sera
activée et le moteur et la batterie cesseront
de fonctionner.
-
31
-
Pour un usage sans risque
La batterie est conçue pour être installée en
deux étapes pour des raisons de sécurité.
Assurez-vous que la batterie est installée
correctement dans l’unité principale avant
toute utilisation.
Lorsque la batterie autonome n’est pas
connectée fermement à la mise sous
tension, le témoin davertissement de
surchauffe et le témoin d’avertissement
de faible batterie clignotent pour indiquer
qu’un fonctionnement sans danger n’est
pas possible et l’unité principale ne tourne
pas normalement. Branchez la batterie
autonome dans l’unité de l’outil jusqu’à ce
que l’indicateur rouge ou jaune disparaisse.
[Chargeur de batterie]
Recharge
MISE EN GARDE:
Si la température de la batterie
autonome descend en dessous de
-10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête
automatiquement afin de prévenir la
dégradation de la batterie.
Le niveau de temrature ambiante
moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C
(104°F).
Si la batterie autonome est utilisée alors
que sa température est inférieure à 0°C
(32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Utilisez le chargeur à des températures
comprises entre 0°C et 40°C, et chargez
la batterie à une température identique à
celle de la batterie elle-même. (Il ne doit
pas y avoir plus de 15°C de différence
entre la température de la batterie et celle
de l’endroit où vous chargez.)
Lorsqu’une batterie autonome froide
(en-dessous de 0°C (32°F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude, laissez
la batterie autonome dans la pièce pendant
une heure au moins et rechargez-la quand
elle a atteint la température ambiante.
Laissez refroidir le chargeur quand
vous rechargez plus de deux batteries
autonomes à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les trous
des connecteurs lorsque vous prenez les
chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
MISE EN GARDE:
Pour éviter les risques d’incendie ou d’en
dommagement du chargeur de batterie.
Ne bouchez pas les trous d’aération du
chargeur et de la batterie autonome.
Débranchez le chargeur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome nest pas
complètement chargée au moment
de lachat. Veillez à bien charger
complètement la batterie avant son
utilisation.
Comment charger
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la
prise d’alimentation secteur; toutefois,
ceci ne pose aucun problème de
sécurité.
2. Connectez fermement la batterie autonome
sur le chargeur.
1 Alignez les marques d’alignement et
placez la batterie dans le poste d’accueil
sur le chargeur.
2 Faites glisser vers l’avant dans le sens
de la flèche.
Marques d’alignement
3. Le témoin s’allume pendant la charge.
Lorsque la charge est terminée, un inter-
rupteur électronique s’actionne pour pro-
téger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si
la batterie autonome est chaude (par
exemple, à la suite d’un long travail de
perçage).
Le témoin d’attente orange clignote
jusquà ce que la batterie se soit
refroidie. La charge com mence alors
automatiquement.
4. Le témoin de charge (vert) clignote
lentement dès que la batterie est chargée
à environ 80%.
5. Lorsque la charge est terminée, le témoin
de charge se met à clignoter rapidement
en vert.
-
32
-
6. Lorsque la temrature de la batterie
autonome est de 0ºC ou moins, la batterie
autonome prend plus longtemps à charger
que la durée standard.
Même lorsque la batterie est complètement
chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la
puissance d’une batterie complètement
chargée à une température de
fonctionnement normale.
7. Lorsque le témoin dalimentation ne
s’allume pas immédiatement après avoir
branché le chargeur, ou si après la durée
de charge standard, le témoin de charge ne
clignote pas rapidement en vert, consultez
un concessionnaire autorisé.
8. Si une batterie complètement chargée est
à nouveau insérée dans le chargeur, le
témoin de charge s’allume. Après quelques
minutes, le voyant de charge risque de
clignoter rapidement pour indiquer que la
charge est terminée.
9. Retirez la batterie lorsque le bouton de
dégagement de la batterie est en position
haute.
Bouton de dégagement
de la batterie
INDICATION DU VOYANT
Chargement terminé. (Pleine charge)
La batterie est chargée à environ 80%.
Chargement en cours.
(Vert)
Éteint Allumé
Clignote
(Orange)
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Témoin de l’état de charge
Gauche: vert Droite: orange s’afchent.
La batterie autonome est froide.
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie.
La batterie autonome est chaude.
La charge commence lorsque la température de la batterie autonome
descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou
moins, le témoin de charge (orange) se met également à clignoter. La charge
commence lorsque la température de la batterie autonome augmente.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais
fonctionnement de la batterie autonome.
-
33
-
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la docu mentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles
et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/
CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger
la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente vous avez acheté les
articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible
d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union euro-
péenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électro nique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
IV. ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chif fon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit
de nettoyage volatile.
V. COUPLE DE SER RAGE
La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon,
ainsi que du matériau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le temps de serrage en
conséquence.
Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.
(Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.)
-
34
-
Facteurs affectant le couple
de serrage
Le couple de serrage est affecté par une
grande variété de facteurs incluant les
suivants. Après le serrage, vérifiez toujours
le couple avec une clé dyna mométrique.
1) Tension
Lorsque la batterie autonome est presque
déchargée, la tension diminue et le couple
de serrage également.
M16, M20, M24 x 45 mm
Boulon standard
Couple de serrage
Temps de serrage (s)
M16, M20, M24 x 45 mm
Boulon haute résistance
Couple de serrage
Temps de serrage (s)
Boulon
Ecrou
Rondelle
Tôle d’acier de
10 mm d’épaisseur
Rondelle
Rondelle élastique
Conditions de serrage
Les boulons suivants sont utilisés.
Boulon standard: Type de résistance 4,8
Type à haute résistance 12,9
4.8
Explication du type de résistance
Limite d’élasticité du boulon
(80% de la sistance à la traction)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Limite d’élasticité du boulon
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Temps de serrage
Un temps de serrage plus long entraîne un
couple de serrage plus élevé. Cependant,
un serrage excessif n’ajoute pas de valeur
et réduit la longévité de l’outil.
3) Différents diamètres de boulons
La taille du diamètre du boulon affecte le
couple de serrage.
ralement, lorsque le diatre du
boulon augmente, le couple de serrage
augmente également.
4) Conditions de serrages
Le couple de serrage variera, même si
l’on garde le même boulon, en fonction
du degré, de la longueur et du coefficient
de couple (le coefficient fixe indiqué par
le fabricant à la production).
Le couple de serrage variera, même si l’on
garde le même matériau à boulonner (ex:
acier), en fonction de la finition de la surface.
Le couple est grandement réduit lors-
que le boulon et l’écrou commencent à
tourner ensemble.
5) Jeu de douille
Le couple diminue lorsque la confi guration
à six côtés d’une douille de mauvaise taille
est utilisée pour serrer un boulon.
6) Commutateur (Gâchette de contrôle de
vitesse)
Le couple de serrage est diminué si
l’appareil est utilisé lorsque le commutateur
n’est pas complètement enfoncé.
7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur de
raccordement
VI. ACCESSOIRES
Utilisez uniquement une taille de douille
adaptée.
-
35
-
VII. APPENDICE
CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
Modèle
EY7552
Serrage de boulons
Boulon standard: M12 – M20
Boulon à traction élevée: M12 – M18
COMPLÉMENT DE GARANTIE
Les pannes et dégradations dues à une utilisation intense prolongée (par ex : usinage sur ligne
d’assemblage etc.) ne sont pas couvertes par la garantie.
VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITE PRINCIPALE
Modèle
EY7552
Moteur 18 V DC
Vitesse sans charge 0 - 1550 min
-1
Couple maximum 470 N·m
Percussions par minute 0 - 2400 min
-1
Longueur totale 214 mm
Poids (avec la batterie autonome: EY9L50)
2,6 kg
Poids (avec la batterie autonome: EY9L51)
2,6 kg
Bruit, Vibration Reportez-vous à la che incluse
BATTERIE AUTONOME
Modèle EY9L50 EY9L51
Stockage de la batterie Batterie Li-ion
Tension de la batterie 18 V CC (3,6 V x 10 piles)
-
36
-
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle EY0L81
Puissance nominale
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur
du chargeur
Poids 0,93 kg
Durée de chargement
EY9L50 EY9L51
Utilisable: 50 minutes
Utilisable: 65 minutes
Plein: 65 minutes
Plein: 80 minutes
Modèle EY0L82
Puissance nominale
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur
du chargeur
Poids 0,93 kg
Durée de chargement
EY9L50 EY9L51
Utilisable: 40 minutes
Utilisable: 55 minutes
Plein: 55 minutes
Plein: 70 minutes
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez
vous reporter au catalogue général le plus récent.
REMARQUE: Pour obtenir le nom et l’adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de
garantie incluse.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Panasonic EY7552 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à