Philips FW-C717/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
1
3140 115 29981
Mini Hi-Fi System
FW-C717
FW-C717
2
3140 115 29981
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-C717 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
3
3140 115 29981
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
$
%
^
&
*
)
(
£
¡
!
@
#
4
3140 115 29981
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
EÏÏËÓÈο
3140 115 29981
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 30
Español --------------------------------------------- 55
Deutsch --------------------------------------------- 80
Nederlands -------------------------------------- 105
Italiano -------------------------------------------- 130
Svenska ------------------------------------------- 155
Dansk --------------------------------------------- 180
Suomi --------------------------------------------- 205
Português ---------------------------------------- 230
EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 255
30
Français
3140 115 29981
Sommaire
Généralités
Environnement .................................................... 31
Agrément ............................................................. 31
Accessoires fournis ............................................ 31
Consignes de sécurité ....................................... 31
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 32–33
Connexions facultatives .................................... 33
Installation des piles dans la télécommande 33
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 34–35
Fonctions de base
Plug & Play ..................................................... 36–37
Mode de démonstration ................................... 37
Pour mettre le système en marche ................ 37
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 37
Pour mettre la chaîne en mode de veille
d’économie d’énergie ........................................ 37
Veille d’économie d’énergie ............................. 37
Mode d’affichage ................................................. 38
Réglage du volume ............................................. 38
Fonctions sonores ....................................... 38–39
Utilisation du lecteur de CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 40
Chargement des disques .................................. 40
Lecture des disques ........................................... 41
Programmation de plages .......................... 41–42
Répétition ............................................................ 42
Lecture aléatoire ................................................ 42
Réception radio
Mémorisation des stations de radio
préréglées ..................................................... 43–44
Accord sur des stations radio préréglées .... 44
Effacer une station radio préréglée ................ 44
RDS ................................................................ 44–45
NEWS/TA ............................................................ 45
Utilisation du lecteur de
cassettes / enregistrement
Lecture des cassettes ................................. 46–47
Généralités sur l’enregistrement .................... 47
Préparation avant l’enregistrement ......... 47–48
Enregistrement immédiat ................................. 48
Enregistrement synchronisé sur CD ............. 48
Copie de cassettes ............................................. 48
Enregistrement numérique à l’aide de
la sortie numérique Digital Out ...................... 48
Horloge / Temporisateur
Affichage de l’horloge ........................................ 49
Réglage de l’horloge .......................................... 49
Réglage du temporisateur ......................... 49–50
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 50
Sources externes
Ecoute de sources externes ............................ 51
Entretien ...................................................... 51
Spécifications ........................................... 52
Dépannage ........................................... 5354
31
Français
3140 115 29981
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR ®, Philips a
conclu que ce produit et
conforme aux directives
d’ENERGY STAR ® en matière d’économie
d’énergie.
Accessoires fournis
Télécommande
Piles (2 piles de type AA) pour la
télécommande
Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(AM)
Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
Cordon secteur
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
32
Français
3140 115 29981
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne AM
Fix the claw
to the slot
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
SPEAKERS 6
R
+
L
+
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OUT
AUX/
CDR
IN
AM ANTENNA
AC
MAINS
LR
A
B
C
LINE
OUT
FM ANTENNA
antenne
cadre AM
antenne filaire FM
enceinte
(droite)
enceinte
(gauche)
cordon secteur
Fixez le crochet
dans lorifice
33
Français
3140 115 29981
Préparatifs
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS
(FRONT), enceinte de gauche aux prises "L" et
enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil
de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non
repéré) au "-".
1
2
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur
+
/
-
.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connecteur de sortie
Reliez cette sortie à un appareil audio
quelconque pour la lecture et l’enregistrement
(par exemple un enregistreur de CD, un
magnétophone ou un amplificateur). Utilisez un
cordon Cinch pour connecter les prises LINE
OUT aux entrées audio analogiques de
l’appareil.
Connexion dautres appareils à votre
chaîne
Connectez les prises de sortie audio OUT de
droite et de gauche d’un téléviseur, d’un
magnétoscope, d’un lecteur laser, d’un lecteur de
DVD ou d’un enregistreur de CD aux prises
AUX/CDR IN.
Remarques:
Ne branchez aucun appareil simultanément aux
bornes LINE OUT et AUX/CDR IN, ce qui pourrait
engendrer du bruit et des dysfonctionnements.
Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX/CDR IN gauche. Comme
alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch
“simple à double” (le son restera mono).
Connexion de sortie numérique
Utilisez cette sortie numérique pour
l’enregistrement sur un appareil audio équipé
d’une entrée numérique (enregistreur de CD,
platine à cassettes audio-numériques (DAT),
convertisseur numérique-analogique et
processeur de signal numérique). Utilisez un
cordon Cinch pour relier la borne DIGITAL
OUT à l’entrée numérique de l’appareil
considéré.
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
1
2
ATTENTION!
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
34
Français
3140 115 29981
Commandes (illustration principale de l’équipement à la page 3)
Commandes sur la chaîne et sur
la télécommande
1 ECO POWER
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
2 STANDBY ON y
pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
3 AFFICHEUR
pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
4 TIROIR DE DISQUE
5 DISC CHANGE
pour changer le ou les disques.
6 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT)
pour sélectionner le tiroir du disque à écouter.
7 OPENCLOSE
pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
8 INTERACTIVE VU METER
pour afficher l’indicateur VU (unité de volume)
en mode de musique ou de volume selon le
mode d’affichage sélectionné.
9 VOLUME
pour augmenter ou réduire le volume.
0 Utilisation de la platine à cassettes
AUTO REPLAY (AUTO RE.)
pour sélectionner le mode de lecture AUTO
PLAY (lecture continue automatique) ou
seulement ONCE (une fois).
DUBBING
pour copier une cassette.
REC
pour commencer l’enregistrement sur la platine
à cassette 2.
! SOUND NAVIGATION
pour sélectionner la fonction sonore voulue :
DSC ou VAC.
@ JOG CONTROL
pour sélectionner l’effet sonore voulu avec
chacune des fonctions sonores sélectionnées.
DSC ...................... DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE,
CLASSIC ou ELECTRIC.
VAC ...................... HALL, CONCERT, CINEMA,
DISCO, ARCADE ou CYBER.
# INCREDIBLE SURROUND (IS)
mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
$ wOOx ONOFF
pour choisir entre l’effet de son wOOx normal
ou amélioré.
wOOx LEVEL
pour sélectionner le niveau wOOx désiré :
WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
% ç
pour ouvrir la porte du compartiment de la
cassette.
^ LECTEUR DE CASSETTE 2
& LECTEUR DE CASSETTE 1
* SOURCE – pour sélectionner ce qui suit:
CD / (CD 123)
pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
pour sélectionner la gamme d’onde : FM, MW ou
LW.
TAPE / (TAPE 1 2)
pour sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
AUX / (CDR/DVD)
pour sélectionner une source externe
connectée: mode CDR/DVD ou AUX.
( Sélection du mode
PLAY PAUSE ÉÅ
fonction CD ..... pour arrêter ou interrompre la
lecture.
fonction TAPE .. pour démarrer la lecture.
fonction PLUG & PLAY…(sur la chaîne
uniquement) pour démarrer et
activer l’installation Plug & Play.
SEARCH TUNING à á
fonction CD ..... pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
fonction TUNER…pour rechercher une
fréquence radio supérieure ou
inférieure.
fonction TAPE .. pour le rembobinage ou l’avance
rapides.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour régler l’heure.
DEMO STOP/CLEAR Ç
fonction CD ..... pour arrêter la lecture ou effacer
un programme.
fonction TUNER…pour arrêter la programmation.
................................. (sur la chaîne uniquement) pour
effacer une station radio préréglée.
fonction TAPE .. pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
................................. pour remettre à zéro le
compteur de bande.
35
Français
3140 115 29981
Commandes
§
*
6
£
0
9
(
¤
º
(
9
ª
$
@
#
fonction DEMO…(sur la chaîne uniquement)
pour activer ou désactiver le
mode de démonstration.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer le réglage de
l’horloge ou pour neutraliser le
temporisateur.
fonction PLUG & PLAY…(sur la chaîne
uniquement) pour terminer
l’installation Plug & Play.
PREV / PRESET / NEXT í ë
fonction CD ..... pour passer au début de la plage
actuelle, précédente ou suivante.
fonction TUNER…pour sélectionner un
émetteur radio pré-programmé.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour régler les minutes.
) n
pour le branchement d’un casque.
¡ NEWS/TA
pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic automatiquement.
RDS
pour sélectionner les données RDS.
£ DISPLAY
pour sélectionner les différents modes
d’affichage: NORMAL, MODE 1, MODE 2 ou
MODE 3.
PROG (PROGRAM)
fonction CD ..... pour programmer les plages du
CD.
fonction TUNER…pour programmer les stations
de radio.
fonction CLOCK…(sur la chaîne uniquement)
pour sélectionner le mode
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
CLOCKTIMER
pour afficher l’heure, régler l’heure ou régler le
temporisateur.
§ MUTE
interruption ou reprise de la reproduction
sonore.
CLOCK
pour afficher l’horloge.
REPEAT
pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
ª SHUFFLE
lecture de tous les disques disponibles et leurs
pistes/programme dans un ordre aléatoire.
º TIMER ON/OFF
mise en fonction ou hors fonction du
temporisateur.
SLEEP
mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
¤ B
pour mettre le système en mode de veille.
pour mettre le système en mode de veille
d’économie d’énergie.
Remarques pour la télécommande:
Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une des
touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD 123, TUNER).
Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exemple
É
,
í
,
ë
).
27
25
24
36
Français
3140 115 29981
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio et les émetteurs RDS
disponibles.
Si le Plug & Play na pas été installé
1 Après la mise en service AUTO INSTALL -
PRESS PLAY” (installation automatique –
appuyez sur PLAY) sera affiché.
2 Appuyez sur PLAYÉ sur la chaîne pour
démarrer l’installation.
INSTALL (installation) s’affiche suivi de
TUNER (syntoniseur) et ensuite de AUTO
(automatique).
PROG se met à clignoter.
Le système commence à rechercher tous les
émetteurs radio RDS ayant un signal
suffisamment fort suivi des émetteurs radio à
fréquences respectives FM, MW et LW. Les
émetteurs radio RDS aux signaux faibles peuvent
être programmés lors de préréglages ultérieurs.
Tous les émetteurs RDS et radio dont le
signal capté est suffisamment puissant sont
automatiquement mémorisées.
La recherche s’arrête une fois que toutes les
stations radio disponibles ont été mémorisées
ou lorsque la mémoire de 40 stations préréglées
est pleine.
Lorsque Plug et Play est terminé, le dernier
émetteur radio mémorisé ou le premier émetteur
RDS disponible préréglée reste affichée.
3 Le système se met à régler automatiquement
l’heure RDS à l’aide de l’émetteur RDS
mémorisé.
Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du
premier préréglage;
Le programme est automatiquement mis
hors service.
Une fois qu’un émetteur radio a été trouvé;
"INSTALL" est affiché suivi de "TIME".
A la recherche de l’heure RDS;
"SEARCH RDS TIME" est affiché.
Si l’heure RDS est lue, "RDS TIME" sera
affiché. L’heure actuelle sera alors affiché pendant
2 secondes et mémorisée automatiquement.
Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure
RDS dans les 90 secondes, le programme sera
automatiquement terminé et "NO RDS TIME"
sera visible à l’affichage.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez sur PLAYÉ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que AUTO INSTALL -
PRESS PLAY soit affiché.
2 Appuyez à nouveau sur PLAYÉ pour
démarrer l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
37
Français
3140 115 29981
Remarques:
Lors de la mise sous tension, le tiroir porte-
disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser
le système.
Plug & Play démarre à nouveau la prochaine
fois que le système est mis sous tension si
l’installation n’était pas terminée.
Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, CHECK
ANTENNA (contrôler l’antenne) sera affiché.
Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
En mode de veille, maintenez enfoncée la
touche DEMO STOPÇ sur la chaîne jusqu’à
ce que l’indication "DEMO ON" (démonstration
activée) s’affiche.
La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de
démonstration
Maintenez enfoncée la touche DEMO
STOPÇ sur la chaîne jusqu’à ce que
l’indication "DEMO OFF" (arrêt démo) s’affiche.
Le système passe alors en mode de veille.
Remarque:
Même si le cordon secteur est débranché puis
rebranché, le mode de démonstration reste hors
fonction tant qu’il n’est pas réactivé.
Pour mettre le système en
marche
À partir du mode de veille/démonstration
Appuyez sur STANDBY ON.
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur CD, TUNER, TAPE, AUX (CD
123, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX/CDR sur la
télécommande).
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons DISC
DIRECT PLAY ou sur OPENCLOSE.
Le système passe en mode CD.
À partir du mode de veille d’économie
d’énergie
Appuyez sur ECO POWER.
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur CD 123, TUNER, TAPE 1/2 ou
AUX/CDR sur la télécommande.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé DEMO STOPÇ sur la
chaîne.
Pour tous les autres modes de source
(sauf en mode de veille d’économie
d’énergie)
Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille d’économie d’énergie
(< 1 Watt)
Appuyez sur ECO POWER (maintenez
enfoncée la touche B de la télécommande).
"ECO POWER" s’affiche, puis l’afficheur
s’éteint.
Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Remarque:
Si le mode de démonstration n’a pas été
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le
système passe en mode de veille d’économie
d’énergie ou en mode de veille.
Veille d’économie d’énergie
Pour économiser l’énergie, le système passe
automatiquement en mode de veille 30 minutes
après la fin de la lecture d’un CD ou d’une
cassette, si aucune autre commande n’est
actionnée.
Fonctions de base
38
Français
3140 115 29981
Mode daffichage
Vous pouvez sélectionner quatre modes
d’affichage différents.
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY
pour sélectionner le mode d’affichage NORMAL,
MODE 1, MODE 2 ou MODE 3.
NORMAL ......... Tous les témoins à LED
disponibles s’allument et
l’intensité de la luminosité de
l’afficheur est grande. L’indicateur
VU se trouve en mode de
musique.
MODE 1 ............ Tous les témoins à LED
disponibles s’allument et
l’intensité de la luminosité de
l’afficheur est grande. L’indicateur
VU se trouve en mode de
volume.
MODE 2 ............ Tous les témoins à LED
disponibles s’allument et
l’intensité de la luminosité de
l’afficheur est réduite. L’indicateur
VU se trouve en mode de
musique.
MODE 3 ............ La luminosité de l’afficheur est
réduite. L’indicateur VU et tous
les témoins à LED s’éteignent.
Réglage du volume
Réglez le VOLUME de manière à augmenter
(tournez dans le sens horaire ou VOLUME +)
ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire
ou VOLUME -) le niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans la prise n
située à l’avant de la chaîne.
Les hauts-parleurs sont alors coupés.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Fonctions sonores
Pour une écoute optimale, vous ne pouvez
sélectionner que l’une ou l’autre des
commandes suivantes: wOOx, DSC ou VAC.
wOOx
Il existe trois niveaux wOOx possibles pour
améliorer la réponse des graves.
1 Appuyez sur wOOx ONOFF
pour choisir entre l’effet de son
wOOx amélioré (ON) ou
normal (OFF).
Lorsque l’effet de son wOOx
amélioré a été sélectionné (ON);
WOOX et le niveau wOOx sélectionnée est
affiché.
Lorsque l’effet de son wOOx normal a été
sélectionné (OFF);
WOOX NORM est affiché et WOOX disparaît
de l’afficheur.
2 Lorsque l’effet wOOx amélioré a été sélectionné
(ON), utilisez wOOx LEVEL (ou appuyez sur
wOOx LEVEL sur la télécommande) pour
sélectionner le niveau wOOx désiré : WOOX 1,
WOOX 2 ou WOOX 3.
Remarque:
Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en vitesse de modulation élevée, ce qui
engendre une distorsion à un volume élevé. Le cas
échéant, supprimez le mode wOOx ou réduisez le
volume.
Sélection DSC-wOOx / VAC-wOOx
automatique
Le meilleur réglage wOOx est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC
ou VAC. Vous pouvez sélectionner
manuellement le réglage wOOx qui correspond
le mieux à votre environnement d’écoute.
Fonctions de base
39
Français
3140 115 29981
DSC (Digital Sound Control) -
Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet d’adapter le
système à votre type de musique préféré.
1 Appuyez sur DSC.
La touche DSC s’allume.
2 Utilisez la commande JOG
CONTROL (ou appuyez à
plusieurs reprises sur DSC
sur la télécommande) pour
sélectionner l’effet sonore
numérique voulu : DIGITAL, ROCK, POP,
NEWAGE, CLASSIC ou ELECTRIC.
L’effet DSC sélectionné s’allume.
Remarque:
Pour un effet sonore neutre, sélectionnez
CLASSIC.
VAC (Virtual Ambience Control) -
commande denvironnement virtuel
La fonction VAC vous permet de sélectionner un
type d’environnement particulier sur le système.
1 Appuyez sur VAC.
La touche VAC s’allume.
2 Utilisez la commande JOG
CONTROL (ou appuyez
à plusieurs reprises sur
VAC sur la télécommande)
pour sélectionner l’effet
d’environnement virtuel voulu : HALL,
CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE ou
CYBER.
L’effet VAC sélectionné s’allume.
Remarque:
Lorsque l’effet d’environnement virtuel VAC est
sélectionné, le son Incredible Surround est
automatiquement activé.
Fonctions de base
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
Incredible Surround - effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance
virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un
effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
Appuyez à plusieurs reprises
sur INCREDIBLE
SURROUND (ou sur IS
sur la télécommande) pour
activer/ désactiver l’effet
surround.
Lorsque la fonction est
activée, sera affiché et la touche
INCREDIBLE SURROUND sur la chaîne
s’allume.
Si “IS OFF a été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
40
Français
3140 115 29981
Utilisation du lecteur de CD
IMPORTANT!
Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audio-
numériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré-
enregistrables finalisés (CD-RW).
Chargement des disques
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD.
2 Appuyez sur OPENCLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
3 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
2
2
1
1
4 Appuyez sur OPENCLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
"READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la
durée d’écoute s’affichent.
Un témoin est allumé pour indiquer qu’un
disque est chargé dans le tiroir.
Remarques:
Chargez les disques face étiquette vers le haut.
Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
41
Français
3140 115 29981
Utilisation du lecteur de CD
Lecture des disques
un disque est chargé dans le tiroir à CD
le tiroir à CD sélectionné est vide
le tiroir à CD sélectionné est chargé
ou en cours de lectureor
Pour lire tous les disques du tiroir
Appuyez sur PLAYÉ.
Tous les disques présents sont lus une fois,
puis la lecture s’arrête.
Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de
lecture et le temps d’écoute écoulé de cette
plage s’affichent.
Pour lire un seul disque
Appuyez sur la touche DISC DIRECT PLAY:
DISC 1, DISC 2 ou DISC 3.
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez sur PAUSEÅ.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur PLAYÉ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez sur PLAYÉ
pour commencer la lecture.
Remarque:
En mode de lecture aléatoire, la touche
í
ne
permet que de revenir au début de la plage en
cours de lecture.
Pour revenir au début de la plage en
cours de lecture
Appuyez une fois sur í.
Echange des disques en cours de lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
"DISC CHANGE" (changement de disque)
s’affiche et la lecture s’arrête.
Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir
"Chargement des disques").
2 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROG se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD (CD 1•2•3) ou la touche
DISC 1/2/3 pour sélectionner un disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
Répétez les étapes 35 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur PLAYÉ pour lancer la lecture
programmée.
"PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Pour terminer la programmation sans lancer la
lecture, appuyez une fois sur Ç.
Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
Remarques:
Si la durée totale d’écoute est supérieure à
"99:59" ou si l’une des plages programmées
porte un numéro supérieur à 30, "--:--"
s’affiche alors à la place du temps total d’écoute.
Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "PROGRAM FULL" (mémoire pleine)
s’affiche.
Si vous appuyez sur l’une ou l’autre des touches
DISC DIRECT PLAY, le système lit le disque ou la
plage sélectionné et le programme mémorisé est
momentanément ignoré. L’indication PROG disparaît
également momentanément de l’afficheur. Elle
réapparaît lorsque la lecture du disque sélectionné
est terminée.
42
Français
3140 115 29981
Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur í ou ë.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
Ç.
Pour effacer entièrement le programme
Appuyez une fois sur Ç lorsque la lecture est
arrêtée ou deux fois en cours de lecture.
"PROGRAM CLEARED" (programme effacé)
s’affiche.
PROG disparaît de l’écran.
Remarque:
Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le
tiroir des disques.
Répétition
La plage en cours de lecture, un disque, tous les
disques présents ou toutes les plages
programmées peuvent être lus à plusieurs
reprises.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur REPEAT sur la
télécommande pour sélectionner l’un des divers
modes de répétition.
En mode de lecture normale
"TRACK" – répétition de la plage en cours
d’écoute.
"DISC" – répétition de l’ensemble du disque.
"ALL DISC" – répétition de tous les disques
présents.
RPT s’affiche.
En mode de lecture programmée
"TRACK" – répétition de la plage
programmée en cours d’écoute.
"PROGRAM" – répétition de toutes les plages
programmées.
RPT et PROG s’affichent.
La plage/disque(s)/programme sélectionnés sont
alors lus à plusieurs reprises tant que vous
n’appuyez pas sur Ç.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode "OFF"
s’affiche.
RPT disparaît de l’afficheur.
Utilisation du lecteur de CD
Remarque:
Si vous sélectionnez SHUFFLE (lecture aléatoire)
en mode de lecture en boucle, tous les modes de
répétition seront annulés.
Lecture aléatoire
Tous les disques disponibles et leurs plages ou
toutes les plages programmées peuvent être lus
dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
"SHUFFLE" et SHUFF s’affichent.
Les disques et les plages seront lues dans un
ordre aléatoire tant que vous n’appuyez pas sur
Ç.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
nouveau sur SHUFFLE.
SHUFF disparaît de l’afficheur.
Si vous sélectionnez REPEAT (répétition)
en cours de lecture aléatoire
En mode de lecture aléatoire normale
les modes de répétition "TRACK" et "ALL
DISC" peuvent être sélectionnés.
RPT et SHUFF s’affichent.
En mode de lecture aléatoire
programmée
les modes de répétition "TRACK" ou
"PROGRAM" peuvent être sélectionnés.
RPT , SHUFF et PROG s’affichent.
Pour lenregistrement, voir Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement.
43
Français
3140 115 29981
Réception radio
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner le mode Radio.
"TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
Lorsque vous recevez une station FM en
stéréo, s’affiche.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir dun numéro de
présélection voulu
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROG jusqu’à ce
que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROG se met à clignoter.
Le système commence à rechercher tous les
émetteurs radio RDS ayant un signal
suffisamment fort suivi des émetteurs radio à
fréquences respectives FM, MW et LW.
Toutes les stations radio dont le signal capté
est suffisamment puissant sont automatiquement
mémorisées.
La recherche s’arrête une fois que toutes les
stations radio disponibles ont été mémorisées
ou lorsque la mémoire de 40 stations préréglées
est pleine.
La dernier émetteur radio mémorisé ou le
premier émetteur RDS disponible préréglée
reste affichée.
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
Appuyez sur PROG ou Ç sur la chaîne.
Remarque:
Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
1 Appuyez sur TUNER (BAND) à plusieurs
reprises pour sélectionner la gamme d’onde: FM,
MW ou LW
2 Appuyez sur PROG.
PROG se met à clignoter.
Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
44
Français
3140 115 29981
Réception radio
4 Appuyez de nouveau sur PROG pour
mémoriser la station.
PROG disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 24 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Accord sur un signal faible
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur à
ou á jusqu’à ce que la réception soit optimale.
Pour arrêter la programmation manuelle
de stations de radio préréglées
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations
radio préréglées, PROGRAM FULL (mémoire
pleine) s’affiche.
Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Accord sur des stations radio
préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro de station préréglée voulu.
Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio
préréglée
1 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
station radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que PRESET DELETED (station
radio préréglée effacée) s’affiche.
La fréquence radio reste affichée.
Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus
élevé recevront également le numéro précédent.
Recommencez les étapes 12 pour effacer
d’autres stations radio préréglées.
Pour lenregistrement, voir Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement.
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion permettant aux émetteurs
FM d’envoyer des informations supplémentaires
par le signal radio FM normal. Ces informations
supplémentaires peuvent concerner:
Nom de l’émetteur: Le nom de l’émetteur
est affiché.
Type de programme: Les types de
programmes suivants existant et pouvant être
captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions
d’actualité, informations, sports, éducation,
théâtre, culture, sciences, divers, musique pop,
musique rock, musique commerciale, musique
légère, musique classique, autre musique, aucun
type.
Texte radio (RT): des messages sous forme
de textes apparaissent sur l’afficheur.
Réception dun émetteur RDS
Syntonisez une station radio de la bande FM.
Si la station radio n’émet un signal RDS, le
logo RDS ( ) et le nom de l’émetteur seront
affichés.
Pour afficher les informations RDS
Appuyez à plusieurs reprises sur RDS pour
passer aux informations suivantes (si disponibles):
NOM DE L’EMETTEUR TYPE DE
PROGRAMME TEXTE RADIO
FREQUENCE DE L’EMETTEUR NOM DE
L’EMETTEUR ....
Remarques:
Si l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal
RDS ou s’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS, NO
RDS“ (pas de RDS) sera affiché.
Si les messages de texte RDS ne sont
disponibles pour l’émetteur RDS, NO RDS
TEXT“ (pas de texte RDS) sera affiché.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Philips FW-C717/22 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur