Pioneer pd-m426 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
◊Û¿v¯?>z
◊Û¿v¯<>z
MULTI COMPACT DISC PLAYER
LECTEUR DE COMPACT DISC A CHARGEUR
MULTI-COMPACT-DISC-SPIELER
LETTORE PER COMPACT DISC A DISCHI MULTIPLI
MULTI COMPACT DISC-SPELER
REPRODUCTOR DE MULTIDISCOS COMPACTOS
ПРОИГРЫВАТЕЛЬ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l´uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
IMPORTANT NOTICE
The serial number for this equipment is located on the rear
panel. Please write this serial number on your enclosed
warranty card and keep it in a secure area. This is for your
security.
REMARQUE IMPORTANTE
Le numéro de série de cet appareil se trouve sur son panneau
arrière. Pour s’y référer en cas de besoin, prière d’inscrire ce
numéro sur la carte de garantie inclue et de la conserver dans
un endroit sûr.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Русский
'
Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk
(or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri
subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
2
En/Fr
CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 4
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ............................... 6
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT .... 6
REMOTE CONTROL OPERATIONS................................... 7
BEFORE OPERATING THE PLAYER .................................. 7
CONNECTIONS.................................................................. 9
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS............................. 11
BASIC OPERATION ......................................................... 13
VARIOUS OPERATIONS .................................................. 15
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ...................... 19
TROUBLESHOOTING ...................................................... 24
SPECIFICATIONS ............................................................. 24
This player is for consumer use. If the player is used in a
business (for example, used for a long period at a restaurant),
the player will not be covered under warranty.
CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs
cannot be played with this player.
CONTENTS
3
En/Fr
Ce lecteur est un produit grand public. Si vous lutilisez à
des fins commerciales (par exemple pour la sonorisation
dun restaurant), il nest plus couvert par la garantie.
Les disques CD Video, VIDEO CD, CD Graphics et CD-
ROM ne peuvent pas être lus par ce lecteur.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANlPULATlON ........ 5
VERlFlER LES ACCESSOlRES FOURNIS ........................... 6
METTRE DES PlLES DANS LA TELECOMMANDE ........... 6
FONCTIONNEMENT PAR TELECOMMANDE ................... 7
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR .............. 7
CONNEXlONS .................................................................... 9
NOMS ET FONCTIONS DES PlECES............................... 11
FONCTlONNEMENT DE BASE ........................................ 13
FONCTIONNEMENTS DIVERS ........................................ 15
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES
VOULUS ......................................................................... 19
GUIDE DE DEPANNAGE.................................................. 25
CARACTERlSTlQUES TECHNIQUES ............................... 25
5
En/Fr
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION
EMPLACEMENT
Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à labri
dune température ou dune humidité élevée.
Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé
aux rayons du soleil ou à proximité d appareils de chauffage ou
de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des
consequences néfastes pour le coffret et les composants
internes. De plus, linstallation du lecteur dans un endroit
humide ou poussiéreux peut être la cause dun mauvais
fonctionnement ou dun accident.
PRECAUTIONS CONCERNANT LINSTALLATION
÷ Eviter de placer ce lecteur sur des sources générant de la
chaleur, comme par exemple des amplificateurs.
÷ Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que
possible de syntoniseurs et de téléviseurs. Ces parasites
peuvent être spécialement importants lorsquune antenne
intérieure est utilisée. Si cest le cas, utiliser une antenne
extérieure ou couper lalimentation du lecteur de disque
compact.
÷ Placer cet appareil sur une surface pIane.
NETTOYAGE DU LECTEUR ET DU MAGASIN
CHARGEUR
Pour nettoyer le LECTEUR et le MAGASIN CHARGEUR, les
essuyer avec un chiffon doux et sec. Sils sont très sales,
tremper un chiffon doux dans une solution de détergent doux
faite en diluant un volume de détergent dans cinq ou six
volumes deau, bien lessorer, puis essuyer la saleté. Sécher
ensuite la surface avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de liquides volatiles comme de la benzine ou un diluant qui
pourraient endommager lappareil.
RANGEMENT DES DISQUES
Faire attention à ce que les disques ne se déforment pas;
toujours les ranger dans leurs boîtiers, verticalement, en
évitant les endroits soumis à une chaleur ou humidité élevée
ou à des températures extrêmement basses.
DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE LOPTIQUE DE
CD
Loptique de lecture du lecteur ne doit pas se salir en usage
normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne
pas fonctionner correctement en raison dun encrassement,
demander à votre centre de service autorisé PlONEER le plus
proche. Des dispositifs de nettoyage doptique pour lecteurs
de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important
de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent
dendommager loptique.
CONDENSATION
Lorsque le lecteur est transporté dun endroit froid dans une
pièce chaude ou si la température de la pièce augmente
brusquement, de la condensation risque de se former à
lintérieur du lecteur et il peut ne pas réaliser toutes ses
performances. Dans ce cas, ne pas utiliser lappareil pendant
une heure environ ou augmenter progressivement la
température de la pièce.
'
REMARQUES:
÷
Pour écouter un CD de 8 cm, il est nécessaire dutiliser un
magasin chargeur multi-lecture spécial (JD-M108, JD-M308)
qui est vendu separément. Bien lire le mode demploi avant
de lutiliser.
÷
Adaptateurs de CD de 8 cm:
Il est possible que même un adaptateur correspondant aux
spécifications de CD standard recommandées ne puisse
pas être utilisé avec le lecteur de CD. Nous vous recomman-
dons dutiliser le magasin chargeur multi-lecture (JD-M108,
JD-M308) spécial.
÷
Ne jamais charger un CD de 8 cm ou son adaptateur dans
un magasin chargeur pour disque de 12 cm standard. Cela
peut sérieusement endommager le lecteur de CD.
÷
Ne pas insérer seulement un disque de 8 cm et un adaptateur
dans les magasins fournis.
NETTOYAGE ET MANIPULATION DES
DISQUES COMPACTS
÷ Toujours garder les disques en parfait état de propreté en
les essuyant doucement avec un chiffon doux, du centre
vers la périphérie.
÷ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de
leau. Après lavoir bien essoré, essuyer doucement le
disque, puis enlever toute trace dhumidité avec un autre
chiffon doux et sec.
÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques ou
en aérosol pour disques analogiques sur les disques
compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec
de la benzine, un diluant ou autres solvants volatils qui
peuvent endommager la surface du disque.
÷ Utiliser des disques portant la marque indiquée ci-dessous
avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques.)
÷ Pour manipuler les disques, ne pas toucher leur surface de
signal (le côté r éfléchissant un arc-en-ciel, de lautre côté
de l’étiquette). Les tenir par les bords ou par un bord et
lorifice central.
÷ Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’éti
quette dorigine. Eviter également de rayer ou dendom
mager cette étiquette.
÷ Les disques tournent à grande vitesse à lintérieur du
lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés
ou déformés).
÷ Ne tentez pas deffectuer la lecture dun disque ayant une
forme autre que circulaire (par exemple un disque en forme
de coeur). Dans le cas contraire, une anomaile de
fonctionnement peut se produire.
6
En/Fr
1 6-Compact Disc Magazine x 1
(Called 6-disc magazine in the explanatory text.)
NOTE:
The supplied 6-disc magazine is for 12 cm ( 5 inch) disc
only.
2 Output cable x 1
3 Control cable x 1 (PD-M406A only)
4 Remote control unit x 1 (PD-M426A only)
5 AAA/R03 dry cell batteries x 2 (PD-M426A only)
2
1
3
45
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE
CONTROL UNIT (PD-M426A only)
3
1
2
Open the cover of the battery compartment on the rear of the
remote control unit, and insert the batteries ( size AAA (IEC
R03)), taking care to align the ª and · polarities correctly.
NOTES:
÷
In order to prevent battery leakage, remove the batteries
when not using the remote control unit for an extended
period (one month or more). If leakage occurs, carefully
wipe away any battery fluid inside the compartment, and
replace the batteries with new ones.
÷
Do not allow books or other objects to rest on top of the
remote control unit, since the buttons may be depressed,
causing faster exhaustion of the batteries.
Incorrect use of batteries may cause leakage or rupture.
Always be sure to follow these guidelines:
A. Always insert batteries into the battery compartment
correctly matching the positive ª and negative
·polarities, as shown by the display inside the
compartment.
B. Never mix new and used batteries.
C. Batteries of the same size may have different voltages,
depending on brand. Do not mix different brands of
batteries.
3
1
2
METTRE DES PILES DANS LA
TELECOMMANDE
(PD-M426A seulement)
Ouvir le couvercle du compartiment des piles à larrière de la
télécommande et insérer les piles (taille AAA (IEC R03)) en
respectant la polarité ª et ·.
REMARQUES :
÷
Pour éviter une fuite des piles, les retirer si vous n´avez pas
lintention dutiliser la télécommande pendant longtemps
(un mois ou plus). Dans le cas dune fuite, essuyer soig-
neusement le fluide des piles dans le compartiment et
remplacer les piles par des neuves.
÷
Ne pas poser des livres ou autres objets sur la
télécom-mande car des touches peuvent être pressées,
ce qui provoque une usure accélérée des piles.
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer une fuite ou
une rupture.
Toujours suivre ces instructions:
A. Toujours insérer correctement les piles dans le compartiment
en respectant les polarités positive ª et négative ·,
comme indiqué dans le compartiment.
B. Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées.
C. Des piles de même taille peuvent être de tension différente
selon leur marque. Ne pas mélanger des piles de marques
différentes.
1 Magasin chargeur à 6 disques compacts x 1
(Que lon appelle chargeur 6 disques dans ce document.)
REMARQUE:
Le chargeur 6 disques fourni ne peut contenir que des
disques de 12 cm.
2 Câble de sortie x 1
3 Câble de contrôle x 1 (PD-M406A seulement)
4 Télécommande x 1 (PD-M426A seulement)
5 Piles AAA/R03 x 2 (PD-M426A seulement)
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES
VERIFlER LES ACCESSOIRES
FOURNIS
'
Î
7
En/Fr
REMOTE CONTROL OPERATIONS
(PD-M426A only)
FONCTlONNEMENT PAR TELE-
COMMANDE (PD-M426A seulement)
NOTE:
If the remote control sensor window is in a position where it
receives strong light such as sunlight or fluorescent light,
control may not be possible.
NOTE for PD-M406A:
Operate the PD-M406A using the remote control unit which
accompanies the amplifier. (See page 9.)
BEFORE OPERATING THE PLAYER
Lors de lutilisation de la télécommande, diriger l’émetteur de
signal infrarouge vers le récepteur de télécommande (REMOTE
SENSOR) du panneau avant du lecteur. La télécommande
peut être utilisée sur une portée denviron 7 mètres du
détecteur et sur un angle denviron 30 degrés.
When operating the remote control unit, point the units
infrared signal transmitter at the remote control receiver
(REMOTE SENSOR) on the front panel of the player. The
remote control unit can be used within a range of about 7
meters from the remote sensor, and within angles of up to
about 30 degrees.
REMARQUE:
Si la fenêtre du détecteur de télécommande est dans une
position où elle reçoit une forte lumière, comme les rayons du
soleil ou une lampe fluorescente, le contrôle peut être
impossible.
REMARQUE pour PD-M406A:
Contrôler le PD-M406A en utilisant lunité de télécommande
qui est livrée avec lamplificateur. (Voir page 9.)
AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER LE LECTEUR
INSERTION DES DISQUES DANS LE MAGASIN
CHARGEUR A 6 DISQUES
INSERT DISCS INTO THE 6-DISC MAGAZINE
A
Insert any discs which you may have into the supplied
magazine. Up to six discs may be inserted. The numbering of
the discs begins with 1 at the topmost tray, and then increases
in order downwards to 6 for the lowest tray. The magazine has
a window through which the pulled-out disc tray can be
checked. Even during playback, the number of the disc being
played back can be checked through this window.
1. Pull out only one disc tray.
2. Position discs with the label side downward.
A Label side downward.
3. Put the disc tray back as it was originally.
4. Insert other discs by repeating steps 1 to 3.
CAUTIONS:
÷ Please make sure to only pull out one disc tray at a time.
(When a disc tray has been pulled out, do not pull out other
disc trays.)
÷ If discs are inserted label side upward, it will not be possible
for them to be played. Please make sure to insert them with
the label side downward.
÷ Objects other than discs (song cards, explanations of disc
contents, etc.), must never be inserted into the disc trays.
÷ Do not touch the playing surface of discs (iridescent side)
with hands or fingers.
123
Insérer nimporte quels disques dans le magasin chargeur fourni.
Jusqu’à 6 disques peuvent être insérés. La numérotation des
disques commence par 1 pour le disque placé sur le plateau
supérieur, et se termine par 6 pour le disque placé dans le plateau
inférieur. Le magasin chargeur comporte une fenêtre par laquelle
le tiroir de disque extrait peut être vérifié. Même pendant la
lecture, le numéro du disque en cours de lecture peut être vérifié
par cette fenêtre.
1. Extraire seulement un tiroir de disque.
2. Positionner les disques avec l’étiquette vers le bas.
A L’étiquette vers le bas.
3. Repousser le tiroir du disque à sa position initiale.
4. Insérer les autres disques en répétant les opérations 1
à 3.
ATTENTIONS:
÷ Faire attention à nextraire quun seul tiroir de disque à la
fois. (Lorsquun tiroir de disque a été extrait, ne pas extraire
dautres tiroirs de disque.)
÷ Si les disques sont insérés avec leur étiquette vers le haut,
ils ne pourront pas être lus. Faire attention à bien les insérer
avec l’étiquette vers le bas.
÷ Des objets autres que des disques (cartes de musique,
explications du contenu dun disque, etc.) ne doivent
jamais être insérés sur les tiroirs de disques.
÷ Ne pas toucher la surface de lecture des disques (la face
iridescente) avec les mains ou les doigts.
30˚
30˚
7 m
30˚
30˚
7 m
8
En/Fr
AFFIXING LABELS TO THE MAGAZINE
B
C
A
B
B
A
C
B
C
A
B
B
A
C
÷ Always attach the labels provided in the designated locations.
Correct operation may not be possible if labels or tape are
attached in other locations.
÷ The following are convenient ways of using labels:
A: For titles
B: For disc names
C: For classification
÷ Do not attach labels on top of other labels.
Additional magazines identical to the one supplied are
available as options (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-
M108, JD-M308). Please use them to make your own disc
library, with separate magazines for each artist or genre.
* JD-M100/JD-M200/JD-M300
..................................... Magazine for 12 cm (5 inch) discs
JD-M108/JD-M308......... Magazine for 8 cm (3 inch) discs
÷ Toujours fixer les étiquettes fournies aux endroits spécifiés.
Un fonctionnement correct peut ne pas âtre possible si les
étiquettes ou une bande sont fixés dans dautres endroits.
÷ Manières pratiques dutiliser les étiquettes:
A: Pour les titres
B: Pour les noms des disques
C: Pour la classification
÷ Ne pas fixer des étiquettes sur dautres étiquettes.
Des magasins chargeur supplémentaires identiques à
celui fourni sont disponibles en option (*JD-M100, JD-
M200, JD-M300, JD-M108, JD-M308).
Les utiliser pour constituer une discothèque
personnelle,chaque magasin chargeur étant dédié à un
artiste ou à un genre.
*JD-M100/JD-M200/JD-M300
..........................Magasin chargeur pour disques de 12 cm
JD-M100/JD-M308
............................Magasin chargeur pour disques de 8 cm
REMARQUE:
Ne pas charger de disques de 8 cm dans le magasin pour
disques de 12 cm.
BEFORE OPERATING THE PLAYER AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE LECTEUR
FIXATION DES ETIQUETTES SUR LE MAGASIN
CHARGEUR
NOTE:
Do not load 8 cm (3 inch) discs into the magazine for 12 cm
(5 inch) discs.
9
En/Fr
CONNEXIONSCONNECTIONS
Making connections
1. Connect the LINE OUT jacks of this unit to the
input jacks (CD or AUX) of the amplifier. Make
sure that the white plugs are connected to the
left (L) jacks and the red plugs to the right (R)
jacks.
÷ Be sure not to connect this unit to the amplifiers
PHONO jacks, as sound will be distorted and normal
playback will not be possible.
2. Connect the power cord to a household AC wall
outlet or an AC outlet on your amplifier.
÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
outlet.
System remote control with a Pioneer stereo amplifier
that has the Î mark (PD-M406A only)
When a Pioneer stereo amplifier bearing the Î mark is used,
connect the CONTROL IN jack on the rear panel of the CD
player to the CONTROL OUT jack of the amplifier. This will
enable the CD player to be controlled using the remote control
unit supplied with the stereo amplifier. If you do not plan to
use this feature, it is not necessary to connect CONTROL IN/
OUT jacks.
÷ The control cable is supplied with the CD player.
÷ The remote control unit supplied with the amplifier can be
used to control Play, Stop, Pause, Track/Disc Search and
Disc Change operations.
÷ For instructions regarding connections and operation, refer
to the operating instruction manual provided with your
stereo amplifier.
To AC Wall outlet
Vers une prise secteur
CD player / Lecteur CD
CONTROL
L
R
IN
OUT
LINE OUT
CD
L
R
L
R
R
L
CONTROL
OUT
Red
Rouge
Amplificateur stéréo
Stereo amplifier
Red
Rouge
White
Blanc
Control cable (PD-M406A only)
Câble de contrôle (PD-M406A seulement)
Output cable
Câble de sortie
White
Blanc
Power cord
Cordon dalimentation
Exécution des connexions
1. Raccorder les prises LINE OUT de cet appareil aux
prises dentrée (CD ou AUX) de Iamplificateur.
Sassurer que les prises blanches sont connectées
aux prises de gauche (L) et les prises rouges aux
prises de droite (R).
÷ Attention à ne pas connecter cet appareil aux prises
PHONO de lamplificateur car le son sera distordu et une
lecture normale ne sera pas possible.
2. Brancher le cordon dalimentation sur une prise
de courant murale ou à la sortie CA de
lamplificateur.
÷ Sassurer que les prises sont insérées à fond.
Exploitation à distance avec un amplificateur stéréo
Pioneer porteur de la marque Î (PD-M406A
seulement)
Quand un amplificateur Pioneer porteur de la marque Î est
utilisé, relier la prise CONTROL lN du panneau arrière du
lecteur de CD à la prise CONTROL OUT de lamplificateur.
Cette connexion permet dexploiter à distance le lecteur de
CD par la télécommande fournie avec lamplificateur stéréo.
Si lutilisation de cette fonction nest pas envisagée, il est
inutile de relier les prises CONTROL lN/OUT.
÷ Le câble de contrôle est fourni avec le lecteur de CD.
÷ La télécommande fournie avec lamplificateur commande
les opérations de lecture, darrêt, darrêt momentané, de
recherche de piste/de disque et de changement de disque.
÷ Pour les détails concernant les connexions et le
fonctionnement, se reporter au mode demploi de
lamplificateur stéréo.
Avant deffectuer les raccordement, ou de les modifier,
veillez à couper lalimentation et à débrancher la fiche
du cordon d´alimentation.
Before making or changing the connections, turn off the
power and disconnect the power cord from the AC
outlet.
10
En/Fr
NOTES:
÷
When a control cord is connected to the players CONTROL
IN jack, direct control of the player with the remote control
unit is not possible. Operate the player with the remote
control unit by aiming it at the amplifier.
÷
Be sure to connect both of the control cords plugs securely
to the CONTROL IN and CONTROL OUT terminals. Do not
connect only one end of the cable (PD-M406A only).
÷
Be sure to turn off the power of the amplifier before
connecting the power cord and output cord.
Connecting the power cord
Connect the power cord to a household AC wall outlet or an
AC outlet on your amplifier.
÷ Make sure plugs are inserted fully into the jacks and wall
outlet.
REMARQUES:
÷
Quand un cordon de télécommande est branché au lecteur
par la prise CONTROL lN, il est impossible dexploiter
directement celuici par la télécommande. Faire fonctionner
le lecteur en pointant la télécommande vers lamplificateur.
÷
Veiller à raccorder les deux fiches du cordon de
télécommande à fond dans les prises CONTROL lN/OUT.
Ne jamais brancher quune seule extrémité du cordon(PD-
M406A seulement).
÷
Toujours couper lalimentation de lamplificateur avant de
raccorder le cordon dalimentation et le câble de sortie.
Connexion du cordon dalimentation
Brancher le câble dalimentation dans une prise de courant
murale ou dans lune des prises CA de lamplificateur.
÷ Sassurer que les fiches sont insérées à fond dans les prises
et la prise de courant.
CONNECTIONS CONNEXIONS
Function
Timer playback
Program
memory
Delete program
memory
Connecting and
disconnecting of the
AC power cord
On/Off using the
units button
For details, refer to the description of each function in these
Operating Instructions.
Yes
No
No
Yes
No
No
Timer playback:
By using a commercially available audio timer, it is possible
to initiate playback at any time automatically.
1. Insert a magazine into the magazine slot.
2. Set the time at which you wish playback to begin.
The timer will supply power to both the amplifier and the
player at the preset time, turning all the components on
and initiating the playback mode. Playback starts from the
first track on the first disc.
Cautions:
÷ Do not unplug the power cord or do not turn off the
power with an audio timer during playback, as this
could result in damage to the disc.
÷ If a power failure occurs while the power is turned off
(standby mode), the power is automatically turned on
with the timer playback function when the power is
restored.
THEREFORE, DISCONNECT THE AC POWER CORD WHEN
THE PLAYER IS NOT USED FOR A LONG PERIOD OF TIME.
Some functions cannot be carried out depending on the
connection of AC power cord.
Fonction
Brancher et
débrancher le cordon
dalimentation AC
Mise en marche/Arrêt
à laide du bouton de
lappareil
Mémoire de
programme
Lecture
parminuterie
Mémoire de
programme
avec annulation
Lecture par minuterie:
En utilisant une minuterie audio du commerce, il est
possible de démarrer automatiquement la lecture nimporte
quand.
1. Insérer un magasin chargeur dans la fente.
2. Régler lheure à laquelle vous voulez que la lecture
commence.
La minuterie fournira lalimentation à lamplificateur et au
lecteur à lheure préréglée, mettant tous les éléments
sous tension et engageant le mode de lecture. La lecture
commence à partir de la première piste du premier disque.
Attentions :
÷ Ne pas débrancher le cordon dalimentation ni couper
lalimentation de la minuterie audio pendant la lecture
car ceci peut endommager le disque.
÷ Si une panne de courant se produit alors que
lalimentation est coupée (mode dattente),
lalimentation est automatiquement fournie par la
fonction de lecture par minuterie quand lalimentation
est redonnée.
PAR CONSEQUENT, DEBRANCHER LE CORDON
DALIMENTATION SECTEUR QUAND LE LECTEUR NE
DOIT PAS ETRE UTILISE PENDANT LONGTEMPS.
Pour les détails, se reporter à la description de chaque
fonction dans ce mode demploi.
Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées, selon la
connexion du cordon dalimentation secteur.
AC POWER CORD CONNECTION AND
FUNCTIONS
CONNECTIONS DU CORDON DALIMENTATION
ET FONCTIONS
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
11
En/Fr
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
FRONT PANEL
1 STANDBY/ON switch
2 MAGAZINE insertion slot
3 Display window
4 Remote sensor window (PD-M426A only)
Receives signal from the remote control unit.
5 RANDOM button
6 HI-LITE button
7 EJECT(0) button
8 REPEAT button
9 PROGRAM button
0 DISC button
- TRACK/MANUAL(4 1 , ¡ ¢) buttons
= STOP(7) button
~ PLAY/PAUSE(6) button
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
PANNEAU AVANT
1 Interrupteur dattente/alimentation (STANDBY/
ON)
2 Fente dlnsertion de magasin chargeur
3 Fenêtre de laffichage
4
Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)
Reçoit le signal provenant de la télécommande.
5 Touche de lecture aléatoire (RANDOM)
6 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE)
7 Touche d’éjection (EJECT0)
8 Touche de répétition (REPEAT)
9 Touche de programme (PROGRAM)
0 Touches de disque (DISC)
- Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/
MANUAL 4 1 , ¡ ¢)
= Touche darrêt (STOP 7)
~ Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 6)
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
STANDBY/ON
DISC TRACK MIN SEC
1-BIT•DLC
DIRECT LINEAR
CONVERSION
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
RANDOM
HI–LITE
STOP PLAY/PAUSE
-DISC
MULTI CD
~=-0987
654321
12
En/Fr
'
Î
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5 DISC 6
78 3
RANDOM
PLAY
HILITE
SCAN
PGM DELETE
CLEARCHECK
MULTI
COMPACT DISC PLAYER
REMOTE CONTROL UNIT
DELETE
RANDOM
PROGRAM
REPEAT1
DISC
SCAN
M.TYPE
1
2
3
4
5
6
TRACKDISC MIN SEC
DISPLAY WINDOW
1 RANDOM
2 DELETE
3 PLAY
4 PAUSE
5 DISC number
6 TRACK number
7 Minutes
8 Seconds
9 PROGRAM
0 REPEAT
- DISC
= DISC SCAN
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
8
9
-
=
1
5
4
3
2
6
0
7
7
-
FENETRE DE LAFFICHAGE
1 RANDOM
2 DELETE
3 Lecture
4 Pause
5 Numéro de disque
6 Numéro de piste
7 Minutes
8 Secondes
9 PROGRAM
0 REPEAT
- DISC
= DISC SCAN
REMOTE CONTROL UNIT (PD-M426A only)
Remote control buttons with the same names or marks as
buttons on the front panel of the player control the same
operations as the corresponding front panel buttons.
1 DISC NUMBER buttons (DISC 1-DISC 6)
2 STOP button (7)
3 RANDOM PLAY button
4 Hl-LlTE SCAN button
5 PGM (program) button
6 CHECK button
7 PAUSE button(8)
8 PLAY button (3)
9 MANUAL search buttons (1 , ¡)
0 TRACK search buttons (4 , ¢)
- DELETE button
= CLEAR button
TELECOMMANDE (PD-M426A seulement)
Les touches de la télécommande portant le même nom ou
marque que les touches du panneau avant du lecteur contrôlent
les mêmes opérations que les touches correspondantes du
panneau avant.
1 Touches de numéro de disque (DlSC NUMBER 1-6)
2 Touche darrêt (STOP7)
3 Touche de lecture aléatoire (RANDOM PLAY)
4 Touche de balayage Hi-Lite (Hl-LlTE SCAN)
5 Touche de programme (PGM)
6 Touche de vérification (CHECK)
7 Touche de pause (PAUSE 8)
8 Touche de lecture (PLAY 3)
9 Touches de recherche manuelle (MANUAL 1 , ¡)
0 Touches de recherche de piste (TRACK 4 , ¢)
- Touche dannulation (DELETE)
= Touche deffacement (CLEAR)
8
1
2
34
56
9 0=
13
En/Fr
BASIC OPERATION
2
1
TO PLAY A COMPACT DISC
FONCTIONNEMENT DE BASE
POUR LIRE UN DISQUE COMPACT
STANDBY/ON
1. Appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour
mettre le lecteur en service.
2. Insérer un magasin chargeur en le poussant jusqu
à un déclic.
÷ Insèrer les disques à lire dans le magasin à lavance. (Se
référer à”AVANT DE FAlRE FONCTIONNER LE
LECTEUR page 7.)
÷ Lorsque le lecteur est en attente, linsertion dun magasin
fournit automatiquement lalimentation.
3. Appuyer sur la touche 6 pour commencer la
lecture.
Pour arrêter momentanément la lecture:
Appuyez sur la touche 6 pendant la lecture.Lindicateur 8
sallume et la lecture est arrêtée à ce point. Une nouvelle
pression sur la touche 6 ou sur la touche 3 fait reprendre
la lecture à partir du point où le mode de pause a été engagé.
Pour arrêt er la lecture:
Appuyer sur la touche 7. Le lecteur revient au début de la
prémière plage musicale où la lecture a été arrêtée. Si on
appuie deux fois sur la touche 7, le lecteur revient au début
de la première plage musicale du premier disque, puis passe
en mode darrêt.
REMARQUE (uniquement pour le PD-M426A) :
Il est possible darrêter le lecteur depuis une télécommande
pour lecteur CD Pioneer ou depuis le bouton marche/arrêt CD
dun récepteur, mais il est impossible de le mettre en marche
en procédant de la même façon.
REMARQUE (uniquement pour le PD-M406A) :
Un appareil situé du côté SR-OUT et branché par la SR-IN peut
également être arrêté, mais non mis en marche, en procédant
de la même façon.
Pour arrêter la lecture et retirer le magasin chargeur:
Appuyer sur la touche EJECT (0), retirer le magasin chargeur,
puis appuyer sur linterrupteur STANDBY/ON pour couper
lalimentation.
Les fonctionnements indiqués par la marque [ ] seffectuent
par la télécommande.
1. Press the STANDBY/ON switch to turn the power
on.
2. Insert a magazine, pushing it in until a click sound
is heard.
÷ Insert the discs to be played into the magazine beforehand.
(Refer to BEFORE OPERATING THE PLAYER on page 7.)
÷ In standby mode, inserting a magazine automatically turns on
the power.
3. Press the 6 button to start playback.
To pause playback temporarily:
Press the 6 button during playback. The 8 indicator lights
and playback is paused at that point. Pressing the 6 button
again or 3 button resumes playback from the position where
pause mode was entered.
To stop playback:
Press the 7 button. The player returns to the beginning of the
first track on the disc at which playback was stopped. If the 7
button is pressed twice, the player returns to the beginning
of the first track on the first disc and enters stop mode.
NOTE (Only for PD-M426A):
The player can be turned off using a Pioneer CD player remote
control or a CD power button of an AV receiver, but it cannot
be turned on.
NOTE (Only for PD-M406A):
A device on the SR-OUT side connected via the SR-IN, can
also be turned off if the same operation is conducted, but it
cannot be turned ON.
To stop playback and take out the magazine:
Press the EJECT button (0), remove the magazine, and then
press the STANDBY/ON switch to turn off the power.
Operations indicated the [ ] mark are performed with the
remote control unit.
1
2
3
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
14
En/Fr
3
1
2
3
4
5
6
TRACKDISC MIN SEC
6
PLAY/PAUSE
88
88
8
PAUSE
6
77
77
7
STOP
8
7
STOP
Cautions regarding handling of magazines:
÷ When inserting a magazine into the player, make sure that
the direction of insertion is correct.
÷ After use, store in the case provided. Do not place in
locations subject to high temperatures or exposed to direct
sunlight.
÷ Do not take magazines apart.
÷ Be careful not to drop, or hit magazines against things. Also
do not apply strong force to trays which have been with-
drawn.
÷ Application of benzene, thinner, insecticide or other volatile
liquids to a magazine may damage the surface, so keep
magazines away from such substances.
Précautions en ce qui concerne la manipulation du
magasin chargeur:
÷ Lors de linsertion dun magasin chargeur dans le lecteur,
sassurer que la direction dinsertion est correcte.
÷ Après utilisation, le ranger dans le boîtier fourni. Ne pas le
placer dans des endroits sujets à de hautes températures
ou exposés aux rayons directs du soleil.
÷ Ne pas démonter un magasin.
÷ Faire attention à ne pas faire tomber ou heurter les magasins
chargeurs. Ne pas non plus forcer sur le tiroir qui a été
retiré.
÷ Le fait dappliquer de la benzine, du diluant, de linsecticide
ou un autre liquide volatil peut endommager la finition;
garder le magasin chargeur à labri de ces produits.
FONCTIONNEMENT DE BASEBASIC OPERATION
7
PD-M426A only
PD-M426A seulement
PD-M426A only
PD-M426A seulement
3
PD-M426A only
PD-M426A seulement
PLAY/PAUSE
15
En/Fr
VARIOUS OPERATIONS
DISC SEARCH - TO SEARCH FOR A
PARTICULAR DISC
During playback or stop mode:
DISC 6
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
PD-M426A only
DISC
TRACK SEARCH - TO SEARCH FOR A
PARTICULAR TRACK
During playback, pause or stop mode:
When the ¡¢ button is pressed once or a number of
times, playback advances to the beginning of a track located
after the track being played. The position of the located track
corresponds to the number of times the button is pressed.
When the 41 button is pressed once, playback returns
to the beginning of the track being played. When this button
is pressed more than once, playback is returned to a track
located before the track being played.
÷ When the ¡¢ button or 41 button is operated
in pause mode or stop mode, press the 6 button to start
playback.
NOTES:
÷
During program playback, the
¡¢
(or
¢
) button or
41
(or
4
) button can be used to select the
programmed track.
÷
During normal playback, Track Search can be carried out on
one disc only. In stop mode, this operation can be carried
out from 1st track through 99th track.
TRACK/MANUAL
41
¡¢
PD-M426A only
4
¢
DISC 6
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
DISC
PD-M426A seulement
En mode de lecture ou darrêt:
FONCTIONNEMENTS DIVERS
RECHERCHE DE DISQUE - POUR RECHERCHER
UN DISQUE DONNE
Pour effectuer une techerche de disque, utilisez la touche
DISC pour sélectionner le numéro du disque désiré, puis
appuyez sur la touche 6, ou encore appuyez sur lune des
touches de numéro de disque (DISC NUMBER) (DISC 1-
DISC 6); le lecteur recherchera le disque sélectionné et
commencera la lecture depuis le début du disque.
REMARQUES:
÷
Si no DlSC apparaît dans laffichage, vous avez appuyé
sur le numéro de disque dun tiroir qui ne contient pas de
disque.
÷
Pendant la lecture programmée, la fonction de recherche
de disque ne peut pas être effectuée.
TRACK/MANUAL
41
¡¢
4
¢
Lorsque la touche ¡¢ est enfoncée une fois ou un
certain nombre de fois, la lecture passe au début dune piste
située après la piste en cours de lecture. La position de la piste
correspond au nombre de pressions sur la touche. Lorsque la
touche 41 est enfoncée une fois, la lecture revient au
début de la piste en cours de lecture. Lorsque cette touche est
enfoncée encore une fois, la lecture revient à une piste située
avant la piste en cours de lecture.
÷ Lorsque la touche ¡¢ ou 41 est utilisée dans
le mode de pause ou le mode darrêt, appuyer sur la
touche 6 pour commencer la lecture.
REMARQUES:
÷
Pendant la lecture programmée, la touche
¡¢
(ou
¢
) ou
41
(ou
4
)ne peut pas être utilisée pour
sélectionner la piste programmée.
÷
En lecture normale, la recherche de piste peut être effectuée
sur un disque seulement. Dans le mode darrêt, cette
opération peut être réalisée de la 1 ère a la 99 ème plage
musicale.
En mode de lecture, de pause ou darrêt:
PD-M426A seulement
To perform disc search, either use the DISC button to select
the desired disc number, then press the 6 button, or else
press one of the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) buttons;
the player will search for the selected disc and begin playback
from the beginning of the disc.
NOTES:
÷
If no DISC appears on the display, you have pressed the
disc number of a tray which does not contain a disc.
÷
During program playback, Disc Search cannot be carried
out.
RECHERCHE DE PISTE - POUR RECHERCHER
UNE PISTE DONNEE
16
En/Fr
MANUAL SEARCH - TO SEARCH FOR A
PARTICULAR PASSAGE
TRACK/MANUAL
41
¡¢
PD-M426A only
1
¡
To repeatedly play the displayed track, press the REPEAT
button once. The REPEAT-1 indicator lights. The REPEAT
button can be pressed in any playback mode.
To repeatedly play all tracks on all of the discs in normal
playback mode or in the specified playback mode (Program
playback, Delete program playback or Random playback),
press the REPEAT button twice. The REPEAT indicator
lights.
÷ To exit repeat mode, press the REPEAT button so that the
REPEAT-1 or REPEAT indicator goes off.
TO REPEAT PLAYBACK (REPEAT PLAY)
REPEAT
TRACK/MANUAL
41
¡¢
1
¡
REPEAT
RECHERCHE MANUELLE - POUR RECHERCHER
UN PASSAGE DONNE
PD-M426A seulement
Quand la touche ¡ ¢ est maintenue enfoncée, la lecture
avance rapidement vers la fin du disque. Quand la lecture
atteint la fin du disque, le lecteur entre en mode de pause et
END est effiché. Quand la touche 4 1 est maintenue
enfoncée, la lecture recule rapidement vers le début du
disque. Quand le passage voulu est atteint, relâcher la touche
¡ ¢ ou 4 1. Le lecteur entre dans le mode dorigine
(lecture ou pause) quand la touche ¡ ¢ ou 4 1 est
relâchée.
REMARQUES:
÷
En lecture normale, la recherche manuelle peut être
effectuée sur un disque seulement.
÷
En lecture programmée, la recherche manuelle peut être
effectuée sur une étape de programme seulement.
POUR REPETER LA LECTURE (LECTURE REPETEE)
Pour lire plusieurs fois la piste affichée, appuyer une fois sur
la touche REPEAT. Lindicateur REPEAT-1 sallume. La touche
REPEAT peut être enfoncée dans nimporte quel mode de
lecture.
Pour lire plusieurs fois toutes les pistes de tous les disques en
mode de lecture normale ou dans le mode de lecture spécifié
(lecture programmée, lecture de programme avec annulation
ou lecture aléatoire), appuyer deux fois sur la touche REPEAT.
Lindicateur REPEAT sallume.
÷ Pour arrêter le mode de répétition , appuyer sur la
touche REPEAT pour que lindicateur REPEAT-1 ou REPEAT
s’éteigne.
VARIOUS OPERATIONS
FONCTlONNEMENTS DIVERS
During playback or pause mode:
En mode de lecture ou de pause:
While the ¡ ¢ button is kept pressed, playback rapidly
advances toward the end of the disc. When playback reaches
the end of the disc, the player enters pause mode and END
is displayed. While the 4 1 button is kept pressed,
playback rapidly reverses toward the beginning of the disc.
When the desired passage is reached, release the ¡ ¢
button or 4 1 button. The player enters original mode
(playback or pause) where ¡ ¢ button or 4 1 button
is released.
NOTES:
÷
During normal playback, Manual Search can be carried out
on one disc only.
÷
During program playback, Manual Search can be carried
out in one program step only.
17
En/Fr
FONCTlONNEMENTS DIVERS
VARIOUS OPERATIONS
When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed once during
stop mode, playback starts from a point 1 minute after the
beginning of the first track, and the first track of each disc is
played for about 10 seconds. The DISC SCAN indicator blinks
during Disc Scan mode. After the first tracks of all discs are
scanned, the player enters stop mode.
When the Hl-LlTE (SCAN) button is pressed twice during
stop mode, playback starts from a point 1 minute after the
beginning of the track, and each track is played for about 10
seconds. The SCAN indicator blinks during Track Scan mode.
After all tracks of all discs are scanned, the player enters stop
mode.
To exit Magazine Hi-Lite Scan mode:
Press the 7, 6 or DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6) button.
When the 6 button is pressed, normal playback starts from
the current point. When the DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)
button is pressed, the selected disc is played from the
beginning.
MAGAZINE HI-LITE SCAN
During stop mode
HI-LITE
PD-M426A only
Press the RANDOM (PLAY) button. All tracks on all discs are
played in a random order. To play tracks other than the deleted
tracks in a random order, press the RANDOM (PLAY) button
after carrying out the Delete Program procedure. See Delete
Program Playback on page 22.
PD-M426A only
RANDOM PLAYBACK - TO PLAY ALL TRACKS
IN RANDOM ORDER
RANDOM
LECTURE ALEATOIRE - POUR LIRE TOUTES
LES PISTES DANS UN ORDRE ALEATOIRE
HI-LITE
En mode darrêt
PD-M426A seulement
Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée
une fois en mode darrêt, la lecture commence à partir dun
point 1 minute après le début de la première piste et la
première piste de chaque disque est lue pendant environ 10
secondes. Le témoin DlSC SCAN clignote pendant lexploration
du disque. Le lecteur passe dans le mode darrêt lorsque les
premières pistes de tous les disques ont été belayées.
Quand la touche de balayage Hl-LlTE (SCAN) est enfoncée
deux fois en mode darrêt, la lecture commence à partir dun
point 1 minute après le début de la piste et chaque piste est
lue pendant environ 10 secondes. Le témoin SCAN clignote
pendant l’écoute du début de chaque plage musicale. Une
fois que toutes les pistes de tous les disques sont balayées,
le lecteur entre en mode darrêt.
Poursortir du mo de de balayage Hi-Lite de magasin:
Appuyer sur la touche 7, 6 ou de numéro de disque (DlSC
1-DlSC 6). Lorsque la touche 6 est enfoncée, la lecture
normale commence depuis le point actuel. Lorsque la touche
de numéro de disque, le disque ou la piste sélectionné est
reproduit depuis le début.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RANDOM (PLAY)).
Pour lire les pistes autres que les pistes annulèes dans un
ordre aléatoire, appuyer sur la touche de lecture aléatoire
(RANDOM (PLAY)) après avoir effectué le processus de
programme avec annulation. Voir la section LECTURE DE
PROGRAMME AVEC ANNULATlON, page 22.
RANDOM
PD-M426A seulement
RANDOM
PLAY
RANDOM
PLAY
HI-LITE
SCAN
HI-LITE
SCAN
BALAYAGE Hl-LlTE DES MAGASINS
18
En/Fr
NOTES:
÷
Hi-Lite Scan can be carried out from the desired elapsed
time of the track. During playback, press the HI-LITE SCAN
button at the point you want to start Hi-Lite Scan playback.
The player memorizes the minute and second of the point
and Track Scan playback is carried out from the memorized
point on each track.
÷
Each time the HI-LITE SCAN button is pressed, the mode
switches between Disc Scan and Track Scan.
÷
Programming of only desired tracks is possible during
Track Scan playback. See Direct program on page 20.
÷
During Track Scan playback, you can skip to the desired
track with the
41
button or
¡¢
button.
÷
When the REPEAT button is pressed, Hi-Lite Scan playback
will be repeated.
÷
When playback time of a track is less than one minute or
is shorter than the memorized time, Hi-Lite Scan playback
is carried out from the beginning of the track for about 10
seconds. When playback time of a track is less than 10
seconds, the track is played from the beginning to the
end.
REMARQUES:
÷
Le balayage Hi-Lite peut être effectué â partir de la durée
écoulée voulue de la piste. Pendant la lecture, appuyer sur
la touche de balayage Hl-LlTE SCAN au point où vous
voulez commencer la lecture avec balayage Hi-Lite. Le
lecteur mémorise les minutes et secondes du point et la
lecture par balayage Hi-Lite des pistes est effectuée â
partir des minutes et secondes mémorisées sur chaque
piste.
÷
A chaque fois que la touche de balayage Hl-LlTE SCAN
est enfoncée, le mode commute entre balayage de disque
et balayage de piste.
÷
La programmation duniquement les pistes voulues est
possible pendant la lecture avec balayage des pistes. Voir
Programmation directe, page 20.
÷
Pendant la lecture avec balayage de pistes, vous pouvez
passer à la piste voulue avec la touche
41
ou
¡¢
.
÷
Quand la touche REPEAT est pressée, la lecture avec
balayage Hi-Lite est répétée.
÷
Quand la durée de lecture dune piste est inférieure à une
minute ou à la durée mémorisée, la lecture avec balayage
Hi-Lite est effectuée depuis le début de la piste pendant
environ 10 secondes. Quand la lecture dune piste est
inférieure à 10 secondes, la piste est lue du début à la fin.
FONCTlONNEMENTS DIVERSVARIOUS OPERATIONS
19
En/Fr
1
2
PROGRAM
DISC
PROGRAM PLAYBACK - TO PROGRAM
TRACKS/DISCS IN DESIRED ORDER
1. Avec le lecteur arrêté, appuyez sur la touche de
programme (PROGRAM) pour que lindicateur
PROGRAM sallume.
2. Utilisez la touche DISC ou lune des touches de
numéro du disque désiré.
Le numéro du disque sélectionné sera affiché.
3. Ensuite, appuyez sur la touche 41 ou ¡
¢ pour sélectionnée sera affiché.
4. Finalement,appuyez sur la touche de programme
(PROGRAM) ou attendez environ deux secondes;
le programme sera mémorisé.
Si la touche de programme (PROGRAM) est enfoncée
après la sélection du numéro de disque seul, lindicateur AL
apparaît,indiquant la sélection du mode Disc All Program
(tout le contenu du disque est entré dans le programme
comme une étape unique).
Toutefois, pendant que lindicateur AL est allumé,si la
touche 41 ou ¡¢ est utilisée pour désigner un
numéro de piste et que la touche de programme
(PROGRAM) est alors enfoncée (ou aprés deux secondes), la
piste sélectionnée sera mémorisée comme cette étape de
programme.
5. Répéter les étapes 2,3 et 4 pour les autres pistes
à programmer.
6. Appuyer sur la touche 6.
Les pistes sont lues dans lordre programmé. Quand toutes
les pistes programmèes ont été lues, le lecteur entre en mode
darrêt.
REMARQUE:
Au moment où une plage musicale est choisie au moyen des
touches
4
1
ou
¡
¢
, au cours de l’étape 3, le numéro
de la plage affiché fait automatiquement partie du programme
si on nappuie pas sur les touches
4
1
ou
¡
¢
dans
les 2 secondes qui suivent. En conséquence, ne pas oublier
dappuyer sur les touches
4
1
ou
¡
¢
jusqu à ce que
le muméro de la plage musicale que lon désire écouter
saffiche.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
PD-M426A only
PD-M426A seulement
PGM
PD-M426A only
PD-M426A seulement
TO PLAY ONLY DESIRED
TRACKS/DISCS
POUR LIRE UNIQUEMENT LES
PISTES/DISQUES VOULUS
1. With the player stopped, press the PROGRAM
button, so that the PROGRAM indicator lights.
2. Use the DISC button or one of the DISC NUMBER
buttons to select the desired disc number.
The selected disc number will be displayed.
3. Then, press the 41 or ¡¢ button to
select the desired track.
The selected track number will be displayed.
4. Finally press the PROGRAM button, or wait for
about two seconds; the program will be stored in
memory.
If the PROGRAM button is pressed after selecting only
the disc number, the AL indicator will appear, indicating
selection of the Disc All Program mode (the entire
contents of the disc is entered into the program as a single
step). While the AL indicator is displayed, however, if
the 41 or ¡¢ button is used to designate a track
number and the PROGRAM button is then pressed (or
after two seconds elapses), the selected track will be
stored as that program step.
5. Repeat steps 2, 3 and 4 to program other tracks.
6. Press the 6 button.
The tracks are played in the programmed order. When all
programmed tracks have been played, the player enters
stop mode.
NOTE:
When a track is selected with the
4
1
or
¡
¢
button in step 3, the displayed track No. is automatically
programmed if the
4
1
or
¡
¢
button is not pressed
within 2 seconds. Therefore, be sure to press the
4
1
or
¡
¢
button sequentially until the desired track No.
appears on the display.
3
26
1,4
DISC 6
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
LECTURE PROGRAMMEE - POU RPROGRAMMER
LES PISTES/DISQUES DANS UN ORDRE VOULU
20
En/Fr
3
TRACK/MANUAL
41
¡¢
PROGRAM
4
¢
6
3
To stop Program playback, Press the 7 button.
To exit program mode:
During program playback, select a DISC No. with the DISC
NUMBER button and then press the 6 button. The player
enters normal playback mode and playback starts from the
beginning of the selected disc.
÷ Programs containing up to 32 steps can be created.
÷ To go to the previous or next step in a program, press the
4 1 or ¡ ¢ button.
÷ If the magazine is in the player, the program contents will
not be erased even if the power is turned off.
NOTE:
During Delete programming the PROGRAM button cannot
be operated.
Direct Program:
During normal playback or Magazine Hi-Lite Scan playback,
the track being played can be programmed.
1. Press the PROGRAM button to enter the program
mode.
2. To search for a desired track during normal play
back, it is possible to skip to succeeding tracks by
pressing the 4 1 or ¡ ¢ button.
Also, Magazine Hi-Lite Scan function can be used to move
from track to track through the disc.
3. If you wish to program the track currently playing,
press the PROGRAM button while the track is
playing.
÷ Direct programming is not possible during program
playback.
To check the program contents
(PD-M426A only):
During program mode, set the player to stop mode and press
the CHECK button on the remote control unit. The program
contents will be displayed in the programmed order.
÷ After confirming the last program step, the display will
show 0-00.
Pour errêter la lecture programmée, appuyer sur la touche 7.
Pour quitter le mode de programmation :
Pendant la lecture programmée, sélectionner un n° de disque
avec la touche de numéro de disque, puis appuyer sur la
touche 6. Le lecteur passe dans le mode de lecture
normale et la lecture commence depuis le début du disque
sélectionné.
÷ Des programmes contenant jusqu’à 32 étapes peuvent
être créés.
÷ Pour passer à l’étape précédente ou suivante dans un
programme, appuyer sur la touche 41 ou ¡¢.
÷ Si un magasin chargeur est dans le lecteur, le contenu du
programme ne sera pas effacé même si lalimentation est
coupée.
REMARQUE:
Pendant la programmation avec annulation ou l’édition avec
fondu de durée, la touche PROGRAM ne fonctionne pas.
Programmation directe:
Pendant la lecture normale ou la lecture de balayage Hi-Lite de
magasin, la plage en cours de lecture peut être programmée.
1. Appuyer sur la touche PROGRAM pour choisir le
mode de programmation.
2. Pour rechercher une piste désirée pendant la
lecture normale, Il est possible de sauter les
pistes suivantes en appuyant sur la touche 4
1 ou ¡ ¢.
De plus, la fonction de balayage Hi-Llte de magasin peut
être utilisée pour passer dune piste à lautre sur le disque.
3. Pour que la plage musicale en cours de lecture
fasse partie du programme de lecture, appuyer
sur la touche PROGRAM pendant la lecture de la
piste.
÷ La programmation directe nest pas possible pendant la
lecture programmée.
Pour vérifier le contenu dun programme
(PD-M426A seulement):
En mode de programmation, régler le lecteur sur le mode
darrêt et appuyer sur la touche CHECK de lunité de
télécommande. Le contenu du programme sera affiché dans
lordre programmé.
÷ Après avoir vérifié la dernière étape du programme,
laffichage indiquera 0-00.
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES
VOULUS
4
6
PD-M426A only
PD-M426A seulement
PD-M426A only
PD-M426A seulement
PGM
PLAY/PAUSE
21
En/Fr
Inserting a pause in your program can be very useful when
carrying out recording. Press the 8 button on the remote
control unit instead of entering a track number. PA appears
on the display panel.
÷ For example, when recording on both sides of a cassette
tape, if you program a pause after the last track to be
recorded on the first side, program playback will pause at
that point to allow you to switch tape sides. To resume
program playback after the player enters pause mode,
press the 8 button on the remote control unit or 6
button on the front panel.
NOTES:
÷
A pause can be programmed only when the program
procedure is performed under stop mode.
÷
A pause cannot be programmed at the beginning of a
program (P01), nor can two pauses be programmed one
after the other.
÷
A pause inserted in a program is counted as one step.
÷
If a pause is programmed as the last step of a program, the
player will not enter the pause mode.
To erase a program (PD-M426A only):
During program mode, press the CLEAR button on the
remote control unit.
The last program step is erased and the contents of the
previous program step are displayed.
NOTE:
Contents of a program can be erased during playback as well.
However tracks preceding the currently playing track cannot
be erased in this way.
To clear all of the program contents:
A. During stop mode, press the 7 button.
B. When the magazine is ejected, the program contents will
be cleared.
To modify the program contents
(PD-M426A only):
1. During program mode, set the player to stop
mode and press the CHECK button on the remote
control unit so that the program step to be
corrected appears on the display.
2. Enter the new disc number with the DISC
NUMBER buttons and then press the 4 1 or
¡ ¢ button so that the new track No. appears
on the display.
3. Press the PROGRAM button.
÷ Repeat steps 1 through 3 to change other tracks as
desired.
÷ If the 4 1 or ¡ ¢ button is not pressed within
2 seconds when correcting the track No., the displayed
track No. is automatically memorized.
PROGRAMMATION DUNE PAUSE (PD-M426A seulement)
POUR LIRE UNIQUEMENT LES PISTES/DISQUES
VOULUS
Linsertion dune pause dans votre programme peut être utile
pour effectuer un enregistrement. Appuyer sur la touche 8 au
lieu dentrer un numéro de piste. PA apparaît sur le panneau
daffichage.
÷ Par exemple, lors de lenregistrement sur les deux faces
dune cassette, si vous programmez une pause après la
dernière piste à enregistrer sur la première face, la lecture
programmée effectuera une pause à ce point pour vous
permettre de changer la face de la bande. Pour reprendre
la lecture programmée une fois que le lecteur entre en
mode de pause, appuyer sur la touche 8 de lunité de
télécommande ou sur la touche 6 du panneau avant.
REMARQUES:
÷
Une pause ne peut être programmée que quand le
processus de programmation est effectué en mode darrêt.
÷
Une pause ne peut pas être programmée au début dun
programme (P01) et deux pauses ne peuvent pas être
programmées à la suite.
÷
Une pause insérée dans un programme est comptée
comme une étape.
÷
Si une pause est programmée à la dernière étape dun
programme, le lecteur nentrera pas en mode de pause.
Pour annuler un progremme (PD-M426A seulement):
En mode de programmation, appuyer sur la touche CLEAR de
lunité de télécommande.
La dernière étape du programme est effacée et le contenu de
l’étape de programme précédente est affiché.
REMARQUE:
Le contenu dun programme peut aussi être effacé en cours
de lecture. Cependant, les pistes précédant la piste en cours
de lecture ne peuvent pas être effacées de cette manière.
Pour ennuler tout le contenu dun programme:
A. En mode darrêt, appuyer sur la touche 7.
B. Quand la magasin chargeur est éjecté, le contenu du
programme sera effacé.
Pour modifier le contenu dun programme
(PD-M426A seulement):
1. Pendant la programmation, choisir le mode
darrêt, puis appuyer sur la touche CHECK de
lunité de télécommande de manière que l’étape
de program me à corriger saffiche.
2. Entrer le nouveau numéro de disque avec les
touches de numéro de disque, puis appuyer sur
la touche 4 1 ou ¡ ¢ pour que le nouveau
nº de piste apparaisse dans Iaffichage.
3. Appuyer sur la touche PROGRAM.
÷ Répéter les étapes 1 à 3 pour changer les autres pistes
comme il convient.
÷ Si on nappuie pas sur les touches 41 ou ¡¢
dans les 2 secondes qui suivent la conection, le numéro de
la plage musicale affiché est automatiquement mis enm
mémoire.
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS
PROGRAMMING A PAUSE (PD-M426A only)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Pioneer pd-m426 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à