Faber Classica 36 SS Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

• Installation Instructions
• Use and Care Information
CLASSICA
Wall Mount Canopy Rangehood
Version 05/10- Page 2
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Venting system MUST terminate outside the
home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may
result in a fire.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever nec-
essary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRI-
CAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-
age electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
WARNING
For residential use only.
!
!
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of flexible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a flexible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
Version 05/10- Page 3
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 8.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un fil
flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-
métallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
AVERTISSEMENT
Uniquement pour usage menager.
!
Version 05/10- Page 4
Includes: • Ductless Diverter • Two Charcoal Filters
Ductless Kit / Avec Ou Sans Conduit
Stainless
DUCTCLAS
Replacement Charcoal Filters / Filtres au Charbon
FILTER1
High Ceiling Chimney Kit / Kit D'extension Pour
La Chiminee Plafond Haut
One 39” upper chimney to replace
21 10/16”
upper chimney that came with hood
Stainless
HIGHCLAS
OPTIONAL ACCESSORIES AND DIMENSIONS /
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION / DIMENSIONS D’INSTALLATION
PRODUCT DIMENSIONS
ductless
ductless:
Version 05/10- Page 5
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
All Metal Ductwork
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
FIGURE 3
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE 2
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet
if ducted with the required minimum of 6" round
ductwork. Calculate the length of the ductwork
by adding the equivalent feet in FIGURE 2 for
each piece of duct in the system An example
is given in FIGURE 3.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
WARNING
Because of the weight and size of the
rangehood canopy, two or more people
are needed to move and safely install the
rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood could
result in damage to the product or personal
injury.
PERSONAL INJURY HAZARD
PLAN THE INSTALLATION
This rangehood can be installed as either ducted or ductless. In a ducted
application, this rangehood can be vented through the wall or ceiling. To vent
through a wall, a 90° elbow is used. When installed ductless, the rangehood
vents out of the grates on the sides of the lower chimney. Ductless installations
require a Ductless Conversion Kit, available from your dealer.
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
RANGEHOOD COMPONENTS
!
FIGURE 1
A. CANOPY SECTION
B. LOWER CHIMNEY COVER
C. UPPER CHIMNEY COVER
D. MOUNTING SCREWS
E. CHIMNEY MOUNTING BRACKETS
F. CHIMNEY SCREWS
G. DAMPER
E
G
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct the air outside – Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces, or garages.
A
C
F
B
D
Version 05/10- Page 6
- ” min
15 3/4 max
18 1/4”
10 3/4
36”
x
also consult cooktop
manufacturer's recommendation
upper
chimney
lower
chimney
canopy
x = distance from hood to cooktop
(varies depending on installation)
min - 24”, suggested max - 30”
cabinet base
FIGURE 4
19 3/4
PREPARE THE WALL
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear
wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect from damage or dirt.
2. Determine and mark the centerline on the wall where the
range hood will be installed. Based on the ceiling or soffit
height, determine the distance 24" min, 30" max needed
(FIGURE 4) between the cooking surface (E in FIGURE
5) and the bottom of the rangehood. To this distance,
add 11 3⁄8" (B in FIGURE 5) and draw a horizontal line
(A in FIGURE 5) about 24" long centered on the vertical
centerline (D in FIGURE 5) at this distance.
3. Mark 2 points on each side of the (B) horizontal line 3½"
from the vertical centerline ( C in FIGURE 6). Drill 2 holes
for installation, the screws provided are for mounting the
range hood into wood; mounting into drywall or plaster is not
recommended. Install the 2 mounting screws, leave a
¹⁄₄" gap between the wall and the back of the screw
head to slide the range hood into place.
INSTALLATION DIMENSIONS
The Classica chimneys are adjustable and designed to meet varying ceiling
heights as indicated in FIGURE 4. The chimneys can be adjusted for ceil-
ings between 7' 5" and 9' 2 3/4" depending on the distance between the
bottom of the hood and the cooktop (distance x in FIGURE 4).
FIGURE 5
For shorter ceilings,
have the chimney
cover(s) cut at a sheet
metal shop. For higher
ceiling installations, the
High Ceiling Chimney
Kit includes a new 39”
upper chimney which
would replace the 15
3/4” upper chimney that
came with the hood.
min & max ceiling height examples
x = 30"
min
7'
11"
max
9'
2 3/4"
x = 28"
min
7'
9"
max
9'
3/4"
x = 26"
min
7'
7"
max
8'
10 3/4"
x = 24"
min
7'
5"
max
8'
8 3/4"
Note: for ductless installations, subtract 3 1/2" from the minimum
ceiling height
FIGURE 6
4. Place one of the chimney brackets against the wall so
that its top edge is 1/16" (C) from the ceiling or soffit and
level. Align the center notches (B) of the bracket and the
centerline (A). Mark the centers of the bracket holes and
attach to the wall with 2 screws. (see FIGURE 7)
5. Place the other chimney bracket on the wall so that its
lower edge is 16 1/16" from the ceiling or soffit and level.
Align the center notches of the bracket and the centerline.
Mark the centers of the bracket holes. Attach to the wall
with 2 screws (FIGURE 8)
FIGURE 7
FIGURE 8
Version 05/10- Page 7
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the grease filters from the unit and set aside. The
grease filters are removed by pressing the handle in front of the
filter (FIGURE 9). When replacing, make sure that the filters are
properly positioned with the handles in front and visible.
FIGURE 11
FIGURE 12
FIGURE 9
2. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent
system. Install the vent system before installing the range
hood. See the “Venting Requirements” section.
3. Determine and mark the location where the hole will be drilled
for the power supply cable to be run through the wall. See
FIGURE 10 for locating the power supply. Take the distance
from the cooktop (F) and hood install height (D), and add 3"
(A). Mark and drill a hole (B) = 1 1/4" diameter on the wall on
the left side of the hood (C) 7 1/4" for 30" hoods, and 8 1/4" for
36" hoods from the center line (E).
FIGURE 10
Vented Installations
1. Install damper on top of the exhaust opening. Check that the
damper opens freely. Install the ductwork and seal all
connections with duct tape before mounting the hood.
2. Go to “Mount the Range Hood” in this section.
Non-vented (ductless) Installations
NOTE: Ductless Kit Part #DUCTCLAS is required.
1. Install the non-vented (ductless) diverter supplied with the
recirculating kit. See (FIGURE 11)
2. Fit the diverter over the vent exhaust outlet and push
down to seat on outlet. Check that the diverter exhaust
outlets are parallel with the vent motor sides so that they will
align with the vent cover openings in the lower chimney.
3. Attach the CHARCOAL FILTERS to both sides of the blower
(as indicated in FIGURE 12).
MOUNT THE RANGE HOOD
1. Using 2 or more people, lift the range hood and place
the mounting hood brackets over the mounting screws.
FIGURE 13
2. Run the home power supply cable (black, white and
green wires) through the strain relief in the back of the
range hood and into the terminal box.
3. Push the range hood into its mounted position. The ½"
strain relief should fit into the 1¼" diameter hole when
the rangehood is seated into position.
4. Securely tighten the mounting screws.
FIGURE 13
Version 05/10- Page 8
FIGURE 17
Turn the power supply on. Turn on blower and light. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not
tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring connec-
tions have been made properly.
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from
the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
Cleaning
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel finishes and should not be
used to clean finished surfaces.
Replacing the Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off.
Remove the 2 screws (as indicated in FIGURE 17) that hold the light support and gently
pull the support down from the hood. Remove the lamp from the light support and replace
with new lamp. Replace the light support and fix it into place with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a 1 1/4" suction cup (FIGURE 18).
Attach the suction cup to the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with a
new lamp.
1. Remove the cover from the field wiring compartment. Remove
the wiring electrical knockout using a flat-blade screwdriver. Feed
the Power Supply Cable through the electrical knockout.
2. Connect the Power Supply Cable to the rangehood. (FIGURE
14) Attach the White lead of the power supply (A) to the White
lead of the rangehood (D) with a twist-on type wire connector.
Attach the Black lead of the power supply to the Black lead
of the rangehood (B) with a twist-on type wire connector (C).
Connect the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under
the Green grounding screw.
3. Replace the field wiring compartment cover and the grease
filters.
1. Connect the vent system and seal all connections with
clamps.
2. Install the upper chimney (see FIGURE 15) Slightly spread the sides
of the cover apart and hook them behind the chimney mounting brackets.
Attach the cover to the brackets with 4 mounting screws.
3. Install the lower chimney (FIGURE 16), slightly spread the sides of
the cover apart and hook them behind the upper chimney and the wall.
Slide the lower
chimney down to fit securely into the top of the range hood.
NOTE: For vented installations, the lower chimney cover can
be installed with the vent slots at the top. For non-vented
(recirculating) installations, the lower chimney cover must be
installed with the vent slots at the bottom.
ELECTRICAL CONNECTION
FIGURE 18
FINISH THE INSTALLATION
FIGURE 14
FIGURE 15
FIGURE 16
Version 05/10- Page 9
Rangehood Control Panel
The control panel is located on the side front of the canopy. The
position and function of each control button are noted below
(FIGURE 19).
Light On/Off Button ( L )
On/Off switch for the halogen lights. Press the light button to turn
the light ON. and again to turn off.
Blower Off Button ( M )
Off switch for the blower. The blower can be operated by pressing
any of the speed buttons
Blower Speed Button ( V )
Speed control for blower. Press the switch "1" for LOW speed, "2"
for MEDIUM speed and "3" for HIGH speed. Hold down the speed
3 button for 5 seconds to activate the intensive speed.
WIRING DIAGRAM
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
• This rangehood uses 20 watt Halogen Lamps. / Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
CONTROL PANELS AND WIRING DIAGRAMS
FIGURE 19 - 3-SPEED / 3 VITESSE
PANNEAU DE COMMANDES & DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
LINE IN
120Vac
60Hz ~
L
N
Y-G
WIRING BOX
BLU
RED
BLK
WHT
Y-G
1
2
3
4
5
6
BLK
V1
MC
F
V2
ESB
0
MOTOR
1
MOTOR
BRW
GRY
BLU
123
654
789
123
654
987
RED
M8 4V
120V ~
WHT
BRW
2
SPEED
BLU
BLK
1
1
BLK
BLK
WHT
2
2
WHT
ORG
BRW
3
3
BRW
GRY
4
4
GRY
RED
WHT
BLU
Y-G
BLU
5
5
BLU
3/I
SPEED
RED
6
6
RED
WHT
7
7
WHT
VLT(ORG)
8
8
VLT(ORG)
RED(ORG)
9
9
RED(ORG)
RED
10
10
RED
VLT
11
11
VLT
0-1
LIGHT
12
12
TOROIDAL
TRANSFORMER
WHT
4
3
BLK
RED
2
1
BLK
N
L
V4
L
V3
ORG
2
1
RED
ORG
4
3
VLT
WHT
1
2
3
4
5
6
ORG
WHT
BRW
GRY
ORG
RED(ORG)
VLT(ORG)
RED
VLT
PRI.
SEC.
ELECTRONIC
TRNSFORMER
VLT
RED
HALOGEN
LAMPS
VLT
INCANDESCENT
LAMP
RED
HALOGEN
LAMPS
HALOGEN
LAMPS
HALOGEN
LAMPS
Panneau de commandes
Le panneau de commandes est situé sur le moyen sous la hotte.
La position et la fonction de chaque bouton sont indiquées à la
(FIGURE 14)
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 » pour mettre
en circuit (ON) et à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).
Ventilateur outre de bouton (M)
Outre du commutateur pour le ventilateur. Le ventilateur peut être
actionné en appuyant sur les boutons l'uns des de vitesse
Bouton de vitesse du ventilateur (V)
Commande de vitesse pour le ventilateur. Pressez le " de
commutateur ; 1" ; pour à vitesse réduite, " ; 2" ; pour la vitesse
MOYENNE et le " ; 3" ; pour la vitesse. Maintenez le bouton de
la vitesse 3 pendant 5 secondes pour activer la vitesse intensive.
Ce qui fonctionne le capot pendant 10 minutes sur la vitesse et
renvoie alors la vitesse précédente.
Version 05/10- Page 10
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plum
bing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Fabe
r.
5
. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoo
ds.
6
. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the hom
e.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
Version 05/10- Page 11
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
FIGURE 3
3,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE 2
La longueur du conduit ne doit jamais excéder
35 pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer
la longueur du conduit en ajoutant l’équivalent
en pied de la FIGURE 2 pour chaque pièce du
conduit du système. Un exemple est donné à
la FIGURE 3. Pour de meilleurs résultats,
ne pas utiliser plus de trois coudes de 90
o
.
S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
de conduit droit entre les coudes si l’on
utilise plus d’un coude. Ne pas installer
deux coudes ensemble.
AVERTISSEMENT
À cause du poids et de la dimension de la
hotte, deux ou plusieurs personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer la
hotte de façon sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de façon
appropriée, il peut en résulter des
dommages au produit ou des blessures.
RISQUE DE BLESSURE
PLAN DE L’INSTALLATION
Cette hotte peut être installée avec ou sans conduit. Pour une installation
avec conduit, la ventilation peut s’effectuer par le mur ou le plafond. Pour
une ventilation par le mur, un coude de 90˚ est utilisé. Lorsque installée sans
conduit, la ventilation s’effectue par des grilles sur les côtés de la cheminée.
Les installations sans conduit requièrent un Kit Pour Conversion Du Conduit
disponible chez le marchand.
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE COUPE OU DES TROUS POUR
L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION SERA
UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
FIGURE 1
A. HOTTE
B. CHEMINÉE INFÉRIEURE
C. CHEMINÉE SUPÉRIEURE
D. LES VIS DE FIXATIONS
E. FIXATIONS DE CHEMINÉE
F. LES VIS DE CHEMINÉE
G. LE REGISTRE
ATTENTION
Pour réduire le risque du feu et correctement
à l'air d'échappement, soyez sûr de
canaliser l'extérieur d'air - n'exhalez pas l'air
d'échappement dans les.
E
G
A
C
F
B
D
Version 05/10- Page 12
- ” min
15 3/4 max
18 1/4”
10 3/4
36”
x
consultez également le cooktop
manufacturer' ; recommandation
x = distance entre la hotte et la
table de cuisson
min - 24 po, suggested max - 30 po
cabinet base
FIGURE 4
19 3/4
PRÉPARATION DU MUR
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meil-
leur accès aux armoires supérieures et au mur arrière.
Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson,
la cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour
protéger des dommages et de la poussière.
2. Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur
où le capot de gamme sera installé. Basé sur la taille de
plafond ou de soffite, déterminez la distance 24" ; minute,
30" ; maximum requis (le SCHÉMA 4) entre la surface à
cuire (E sur le SCHÉMA 5) et le fond du rangehood. À
cette distance, ajoutez 11 3⁄8" ; (B sur le SCHÉMA 5) et
tracent un trait horizontal (A sur le SCHÉMA 5) au sujet
de 24" ; longtemps porté sur la ligne centrale verticale (D
sur le SCHÉMA 5) à cette distance.
3. Marquez 2 points de chaque côté (b) du trait horizontal
3 " de ½ ; de la ligne centrale verticale (C sur le SCHÉMA
6). Forez 2 trous pour l'installation, les vis fournies sont
pour monter le capot de gamme dans le bois ; le montage
dans la cloison sèche ou le plâtre n'est pas recommandé.
Installez les 2 vis de support, laissez un 1/4" ; entaillez
entre le mur et le dos de la vis dirigez pour glisser le capot
de gamme dans l'endroit.
DIMENSIONS D’INSTALLATION
Les cheminées de Classica sont réglables et conçues pour rencontrer
des tailles de plafond variables comme indiqué sur le SCHÉMA 4. Les
cheminées peuvent être ajustées aux plafonds entre 7' ; 5" ; et 9' ; 2 3/4"
; selon la distance entre le fond du capot et le cooktop (distance X sur
le SCHÉMA 4).
FIGURE 5
Pour des plafonds plus
courts, ayez la coupe
de couvertures de
cheminée à un magasin
de tôle. Pour des
installations de plafond
plus haut, le kit à haut
plafond de cheminée
inclut » la cheminée de
nouveaux 40 supérieure
qui remplacerait la
cheminée supérieure
qui est venue avec le
hotte.
min & max hauteurs de plafond
x = 30"
min
7'
11"
max
9'
2 3/4"
x = 28"
min
7'
9"
max
9'
3/4"
x = 26"
min
7'
7"
max
8'
10 3/4"
x = 24"
min
7'
5"
max
8'
8 3/4"
Note : pour les installations sans canal, soustrayez 3 1/2" ; de
la taille de plafond minimum
FIGURE 6
4. Placez une des parenthèses de cheminée contre le mur
de sorte que son bord supérieur soit 1/16" ; (c) du plafond
ou le soffite et le niveau. Alignez les entailles de centre
(b) de la parenthèse et de la ligne centrale (a). Marquez
les centres des trous de parenthèse et les attachez au
mur avec 2 vis. (voir le SCHÉMA 7)
5. Placez l'autre parenthèse de cheminée sur le mur de
sorte que son bord inférieur soit 16 1/16" ; du plafond ou
le soffite et le niveau. Alignez les entailles centrales de la
parenthèse et de la ligne centrale. Marquez les centres
des trous de parenthèse. Attachez au mur avec 2 vis (le
SCHÉMA 8)
FIGURE 7
FIGURE 8
couvercle
cheminée
supérieure
couvercle
cheminée
inférieure
hotte
Version 05/10- Page 13
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Enlevez les filtres de graisse à partir de l'unité et les mettez de
côté. Les filtres de graisse sont enlevés en pressant la poignée
devant le filtre (le SCHÉMA 9). En remplaçant, assurez-vous que
les filtres sont correctement placés avec les poignées dans avant
et évident.
FIGURE 11
FIGURE 12
FIGURE 9
2. Déterminez et faites tout le nécessaire coupe dedans le mur
pour le circuit de mise à l'air libre. Installez le circuit de mise à
l'air libre avant d'installer le capot de gamme. Voyez la section
"de conditions de mise à l'air libre"
3. Déterminez et marquez l'endroit où le trou sera foré pour que
le câble d'alimentation d'énergie soit couru par le mur. Voir le
SCHÉMA 10 pour localiser l'alimentation d'énergie. Prenez la
distance du cooktop (f) et le capot installent la taille (d), et ajoutent
3" ; (a). Marquez et forez un trou (b) = 1 1/4" ; diamètre sur le
mur de l'aile gauche du capot (c) 7 1/4" ; pour 30" ; capots, et
8 1/4" ; pour 36" ; capots de la ligne centrale (e).
FIGURE 10
Installations exhalées
1. Installez l'amortisseur sur l'ouverture d'échappement. Vérifiez
que l'amortisseur s'ouvre librement. Installez la canalisation et
scellez tous les raccordements avec la bande de conduit avant
de monter le capot.
2. Allez "monter le capot de gamme" dans cette section.
Installations (sans canal) non ventilées
NOTE : Le #DUCTCLAS sans canal de pièce de kit est exigé.
1. Installez l'aiguillage (sans canal) non ventilé fourni avec
recyclage du kit. Voyez (le SCHÉMA 11)
2. Adaptez l'aiguillage au-dessus de l'orifice et de la poussée
d'échappement de passage vers le bas au siège sur la sortie.
Vérifiez que l'échappement d'aiguillage les sorties sont parallèles
avec les côtés de moteur de passage de sorte qu'elles alignez
avec les ouvertures de couverture de passage dans la cheminée
inférieure.
3. Attachez les FILTRES de CHARBON DE BOIS aux deux côtés
du ventilateur (comme indiqué sur le SCHÉMA 12).
MONTEZ LE HOTTE DE GAMME
1. Utilisant 2 personnes ou plus, soulevez le capot de
gamme et placez les parenthèses de capot de support
au-dessus des vis de support. Le SCHÉMA 13
2. Courez les fils de câble d'alimentation d'énergie (noir,
blanc et vert) à la maison par le passe-fils dans le dos du
capot de gamme et dans le coffret d'extrémité.
3. Poussez le capot de gamme dans sa position montée.
Le " de ½ ; le passe-fils devrait s'insérer dans le 1 " de
¼ ; trou de diamètre quand le rangehood est posé en
le place.
4. Serrez solidement les vis de support.
FIGURE 13
Version 05/10- Page 14
FIGURE 17
Allumez l'alimentation d'énergie. Allumez le ventilateur et allumez. Si le rangehood ne fonctionne pas, vérifiez que le disjoncteur
n'est pas déclenché ou le fusible de maison n'est pas soufflé. Si l'unité ne fonctionne toujours pas, déconnectez l'alimentation
d'énergie et vérifiez que les rapports de câblage ont été établis correctement.
L'INFORMATION DE SOIN D'UTILISER-ET
Ce système de rangehood est conçu pour enlever la fumée, faisant cuire des vapeurs et
des odeurs du secteur de cooktop. Pour les meilleurs résultats Commencez le rangehood
plusieurs minutes avant la cuisson pour développer le flux d'air approprié. Permettez à l'unité
de fonctionner pendant plusieurs minutes après cuisson est complet pour dégager toutes
les fumée et odeurs de la cuisine. Nettoyage Les filtres de graisse en métal devraient être
nettoyés fréquemment dans la solution détersive chaude ou être lavés dans le lave-vaisselle.
Le décapant d'acier inoxydable devrait être employé sur les rangehoods inoxidables. Les
abrasifs et les agents de récurage peuvent rayer des finitions d'acier inoxydable et ne
devraient pas être employés pour nettoyer les surfaces de finition. Remplacement des
lampes Avant d'essayer de remplacer les lampes, assurez-vous que le commutateur léger
est arrêté. Enlevez les 2 vis (comme indiqué sur le SCHÉMA 17) que prise l'appui léger
et tirez doucement l'appui vers le bas du capot. Enlevez la lampe de l'appui léger et la
remplacez par la nouvelle lampe. Remplacez l'appui léger et fixez-le dans l'endroit avec
les 2 vis. Une méthode alternative pour remplacer les lampes est d'employer un 1 1/4"
; tasse d'aspiration (le SCHÉMA 18). Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez
fermement vers le bas sur l'ampoule et la remplacez par une nouvelle lampe.
1. Enlevez la couverture du compartiment de câblage de champ.
Enlevez le coup de grâce électrique de câblage utilisant un tourn-
evis de plat-lame. Alimentez le câble d'alimentation d'énergie
par le coup de grâce électrique.
2. Reliez le câble d'alimentation d'énergie au rangehood. (le
SCHÉMA 14) attachez le fil blanc de l'alimentation d'énergie
(a) au fil blanc du rangehood (d) avec a tordre-sur le type con-
necteur de fil. Attachez le graphite de l'alimentation d'énergie
au graphite du rangehood (b) avec a tordre-sur le type le con-
necteur de fil (c). Reliez (e) (vert et jaune) le fil de masse vert
sous la vis fondante verte.
3. Remplacez la couverture de compartiment de câblage de
champ et les filtres de graisse.
1. Reliez le circuit de mise à l'air libre et scellez tous les
raccordements avec brides.
2. Installez la cheminée supérieure (voir le SCHÉMA 15) écartent
légèrement les côtés de la couverture à part et les accrochent
derrière les supports de cheminée. Attachez la couverture aux
parenthèses avec 4 vis de support.
3. Installez la cheminée inférieure (le SCHÉMA 16), écartez
légèrement les côtés de la couverture à part et accrochez-les
derrière la cheminée supérieure et le mur. Glissez le inférieur
cheminée vers le bas à s'insérer solidement dans le dessus du
capot de gamme.
NOTE : Pour les installations exhalées, la couverture inférieure
de cheminée peut soyez installé avec les fentes de passage
au dessus. Pour non ventilé les installations (de recyclage), la
couverture inférieure de cheminée doivent être installé avec les
fentes de passage au fond.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
FIGURE 18
FINISSEZ L'INSTALLATION
FIGURE 14
FIGURE 15
FIGURE 16
4 janvier 2016
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE FABER
Tous les produits Faber font l'objet d'une garantie contre les défauts de matériel et de main-
d'œuvre,accordée à l'acheteur original pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat initiale
(preuve d'achat requise). Cette garantie couvre les frais de main-d'œuvre et les pièces de rechange. À sa
discrétion, Faber peut réparer ou remplacer le produit ou les composants nécessaires à remettre le produit
en bon état de marche. Pour bénéficier de services prévus par la garantie, veuillez communiquer avec le
détaillant auprès duquel vous avez acheté la hotte de cuisine, ou encore avec le distributeur Faber de votre
région. Si vous n'êtes pas en mesure de localiser un distributeur Faber dans votre région, veuillez
communiquer avec nous au 508-358-5353 pour connaître le nom d'un distributeur à proximité.
Les éléments suivants ne sont pas visés par la garantie Faber :
1. Les appels au service de réparation visant à corriger l'installation de la hotte de cuisine, à recevoir des
instructions sur l'utilisation de la hotte de cuisine, le remplacement ou la réparation des fusibles du do
micile
ou la correction des câblages ou de la plomberie du domicile.
2. Le
s appels au service de réparation visant à réparer ou remplacer les ampoules électriques de hotte, les
fusibles ou les filtres. Ces pièces consommables ne sont pas couvertes par la garant
ie.
3. Les répa
rations si votre hotte de cuisine est employée à des fins autres que celles prévues, soit l'utilisation
résidentielle normale pour une fa
mille.
4. Les dommages découlant d'un accident, d'une modification, de l'utilisation incorrecte ou abusive, d'un
incendie, d'une inondation, d'un cas de force majeure, d'une installation inadéquate, d'une installation non
co
nforme aux codes en matière d'électricité ou de plomberie ou à la documentation fournie par Fa
ber, ou
e
ncore d'une utilisation du produit non approuvée par Faber.
5.
. Le
frais de main-d'œuvre ou de remplacement des pièces pour les appareils utilisés à l'extérieur des
États-Unis ou du Canada, y compris toutes les hottes de cuisine Faber non-UL ou C-UL homolog
es.
6. Les réparations à la hotte découlant de modifications non autorisées apportées à la hotte de cuisine.
7. Les frais encourus pour les déplacements et le transport de produits en région éloignée et les frais de
cueillette et livraison. La réparation des hottes de cuisine Faber doit être réalisée à domic
ile.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PRÉVOIT AUCUNE FORME DE DÉDOMMAGEMENT EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, LES LÉSIONS CORPORELLES/MORTELLES OU LA PERTE DE PROFITS. LA GARANTIE
OFFERTE PAR FABER EST LIMITÉE AUX CONDITIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS ET À LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE
DANS LES PRÉSENTES ET EST EXCLUSIVE. SAUF DISPOSITIONS EXPRESSES CONTRAIRES DANS LE PRÉSENT ACCORD,
FABER DÉCLINE TOUTE CONDITION, REPRÉSENTATION OU GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER
.
Les droits qui vous sont conférés en vertu de la présente garantie peuvent varier d'une province ou d'un État
à l'autre.
N
o
de modèle : ______________________________ N
o
de série : _____________________________
991.0427.596_06 - 190107 - D00002503_02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Faber Classica 36 SS Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues