Beem G-1030ST-E-CERAMIC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

BEEM – Elements of Lifestyle
3/56
Sommaire
1. Introduction................................................................................................ 28
2. Concernant ce mode d’emploi........................................................................ 28
3. Description de l'appareil, composants, illustrations ........................................... 29
4. Informations importantes relatives à la sécuri ............................................... 29
5. Avant la première utilisation.......................................................................... 31
6. Utilisation................................................................................................... 31
6.1 Préparation................................................................................................. 32
6.2 Repassage vapeur ....................................................................................... 33
6.3 Défroissage vertical ..................................................................................... 33
6.4 Repassage à sec.......................................................................................... 34
7. Pannes et dépannage................................................................................... 34
8. Nettoyage................................................................................................... 35
8.1. Nettoyage après utilisation............................................................................ 36
8.2. Détartrage.................................................................................................. 36
8.3. Système de filtration.................................................................................... 36
9. Mise au rebut.............................................................................................. 37
10. Données techniques..................................................................................... 37
11. Certifications............................................................................................... 37
12. Garantie, entretien, réparation ...................................................................... 38
13. Pièces de rechange et accessoires.................................................................. 39
14. Plan de distribution...................................................................................... 52
15. Attestation Européenne de Conformità............................................................ 53
Inhoudsopgave
1. Inleiding..................................................................................................... 40
2. Over deze handleiding.................................................................................. 40
3. Beschrijving van het apparaat, bestanddelen, afbeeldingen................................ 41
4. Belangrijke veiligheidsinstructies.................................................................... 41
5. Vóór het eerste gebruik................................................................................ 43
6. Gebruik...................................................................................................... 43
6.5 Voorbereiding......................................................................................... 44
6.6 Stoomstrijken......................................................................................... 45
6.7 Opstaand (verticaal) stoomstrijken ............................................................ 45
6.8 Droogstrijken.......................................................................................... 46
7. Storingen en oplossing van fouten.................................................................. 46
8. Reiniging.................................................................................................... 47
8.1. Reinigen na het gebruik......................................................................... 48
8.2. Ontkalken............................................................................................ 48
8.3. Filtersysteem....................................................................................... 48
9. Afvalverwijdering......................................................................................... 49
10. Technische gegevens ................................................................................... 49
11. Certificeringen............................................................................................. 49
12. Garantie, service, reparaties ......................................................................... 50
13. Wisselstukken en toebehoren ........................................................................ 51
14. Schakelschema ........................................................................................... 52
15. Europees gelijkvormigheidsattest................................................................... 53
BEEM – Elements of Lifestyle
28/56
1. Introduction
Chère cliente, cher client!
La station de repassage vapeur EVO
3
est dotée de nombreuses particularités innovantes
conçues pour faciliter le repassage :
Semelle avec revêtement en céramique,
Réglage électronique de la température avec affichage LED,
3 débits vapeur,
Réservoir d’eau transparent, amovible, d’une contenance de 1000 ml,
Fonction Arrêt automatique,
Témoin électronique du changement du filtre,
Support résistant à la chaleur sur la station,
Soupape de sécurité.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l'utilisation.
Votre BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
2. Concernant ce mode d’emploi
Cet article est doté de dispositifs de sécurité. Cependant, veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et utilisez cet article uniquement en conformité avec le mode d’emploi
afin de ne provoquer ni blessures ni dommages par inadvertance.
Conservez ce mode d’emploi pour une relecture ultérieure. Ce mode d’emploi doit être remis
avec cet article en cas de transmission à un tiers.
Termes relatifs à la sécurité dans ce mode d’emploi :
Le terme DANGER met en garde contre d’éventuelles blessures graves et un danger de mort.
Le terme AVERTISSEMENT met en garde contre d’éventuelles blessures et dommages
matériels lourds.
Le terme ATTENTION met en garde contre de légères blessures ou détériorations.
BEEM – Elements of Lifestyle
29/56
3. Description de l'appareil, composants, illustrations
25
Descriptif
1. Réservoir d’eau amovible 2. Support pour le fer
3. Semelle 4. Bouton de réglage de la température
5. Commande Vapeur 6. Témoin de température 1
7. Témoin de température 2 8. Témoin de température 3
9. Témoin de température 4 10. Témoin de température 5
11. Conduite vapeur 12. Cordon d’alimentation
13. Voyant de vapeur - débit maximal 14. Voyant de vapeur – débit moyen
15. Voyant de vapeur – débit minimal 16. Variateur de débit vapeur
17. Témoin lumineux de tension 18. Bouton Marche/Arrêt
19. Témoin de changement du filtre 20. Témoin de marche de la pompe
21. Voyant de la température/montée en
température
22. Champ de commande
23. Cassette anti-tartre 24. Bouton de déverrouillage du réservoir d’eau
25. pied caoutchouté
4. Informations importantes relatives à la sécurité
Emploi
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation domestique. Aucune
utilisation commerciale.
2. Cet appareil est conçu exclusivement pour le repassage de vêtements et de textiles.
DANGER POUR ENFANTS
3. La plus grande prudence s’impose lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
4. Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
5. Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage. Il existe notamment un risque
d’étouffement.
BEEM – Elements of Lifestyle
30/56
DANGER : ELECTRICITE
6. Pour prévenir tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles,
n’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et ne l’immergez pas dans de l’eau ou tout autre
liquide.
7. Avant de raccorder l’appareil au secteur, assurez-vous que la tension figurant sur la
plaquette signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique du foyer.
8. Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez une rallonge avec une sécurité de
15 ampères afin de prévenir la surchauffe du câble et les dommages qui peuvent en
résulter.
9. L’appareil doit impérativement être branché sur une prise correctement raccordée à
la terre.
10. Il est recommandé de raccorder l’appareil à un circuit électrique séparé.
11. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais sur la
fiche.
12. Ne laissez pas pendre le câble sur des arêtes tranchantes ou des surfaces chaudes.
13. Pour une utilisation sûre de la station vapeur, le câble d’alimentation et la conduite
de vapeur doivent être complètement déroulés et ne doivent être ni tordus, ni pliés.
14. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil et ne l’utilisez jamais s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est endommagé d’une quelconque manière ou si la
fiche ou le cordon sont défectueux. Retournez ou remettez l'appareil à un distributeur
agréé. Toute tentative de réparation par une personne non autorisée entraîne
l'annulation de la garantie.
15. Mettez l’appareil en mode Pause avant de le débrancher du secteur.
16. Retirez la fiche de la prise,
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
lorsque vous quittez la pièce
lorsqu’un dysfonctionnement survient lors de l’utilisation
avant de remplir ou de vider le réservoir
avant de nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT : brûlures/feu
17. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
18. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou de vapeur ou à
proximité de matériaux inflammables.
19. Ne touchez jamais les parties métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur : vous
risqueriez de vous brûler.
20. Ne pliez et ne tordez jamais la conduite de vapeur. Celle-ci peut devenir
extrêmement chaude.
21. Ne dirigez jamais le fer vers une personne lorsque vous utilisez la fonction Vapeur.
22. Ne repassez jamais un vêtement pendant que vous le portez.
23. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le ranger.
24. Lorsque le fer est posé sur la station vapeur pendant l’utilisation, le support de la
station devient extrêmement chaud. Ne touchez jamais le support ou la semelle du
fer avec la main avant qu’ils ne soient complètement refroidis.
AVERTISSMENT : blessures d’autres nature
25. Ne laissez pas pendre le câble sur des coins (risque de trébuchement).
ATTENTION – dégâts matériels
26. Posez la station sur une surface stable, plane et résistante à l’eau.
27. Posez toujours le fer à l’horizontale sur la station vapeur. Le fer chaud ne doit jamais
entrer en contact avec le câble d’alimentation, la conduite de vapeur ou les parties en
plastique de la station vapeur.
28. Le réservoir d’eau doit être rempli exclusivement avec de l’eau. N’introduisez jamais
d’autre liquide dans le réservoir.
29. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de flammes, de plaques de
cuisson électriques ou de toute autre source de chaleur. La proximité de sources de
chaleur risque d’endommager l’appareil.
ATTENTION : Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’un détournement de l’usage ou d’une utilisation non conforme de
l’appareil.
BEEM – Elements of Lifestyle
31/56
5. Avant la première utilisation
Veillez à ôter l'intégralité de l'emballage de l'appareil autour et dans l'appareil (films de
protection, etc.).
N'enlevez pas la plaquette signalétique, ni les éventuelles mises en garde.
PRUDENCE : Vérifiez que l'appareil n'a pas de dommages et que tous les composants
sont présents. Si certaines pièces sont endommagées, ne mettez pas l’appareil en
service et contactez un spécialiste.
Certains composants de l’appareil sont encore recouverts de résidus de graisse du
montage. Lors de la première utilisation, la présence de ces résidus peut entraîner la
formation d’odeurs ou de légères fumées.
Lors de l'utilisation du fer neuf avec de leau du robinet, il arrive que l'eau suinte ou
s'écoule du fer. Ce phénomène disparaît toutefois après plusieurs utilisations.
6. Utilisation
La fonction Arrêt automatique entraîne la mise hors tension de l’appareil après
20 minutes si vous n’actionnez pas la commande vapeur pendant plus de 20 minutes.
L’appareil émet deux bips sonores et tous les témoins s'éteignent. Appuyez sur le bouton
pour rallumer l’appareil.
Le système anti-goutte empêche l’écoulement de gouttes d’eau depuis la semelle du fer
lorsque la température n’est plus suffisante pour produire de la vapeur
L’eau s’écoulera toutefois si :
o La température est réglée à la température la plus basse et le vapeur est
activé.
Le revêtement en céramique de la semelle assure une glisse très aisée pendant le
repassage. Veillez à :
o Ne jamais passer les rivets ou les boucles sur les fermetures éclair : ils
risquent de rayer la semelle.
o Essuyer régulièrement la semelle à l’aide d’un tissu humide. Ne jamais utiliser
de détergent abrasif.
o Avant de ranger le fer, posez-le toujours sur station vapeur.
Le réglage électronique de la température assure un contrôle précis de la
température. Le témoin clignote pendant toute la durée de la montée en température du
fer. Lorsque le fer a atteint la température sélectionnée, la gamme de température
correspondante reste allumée en continu. Des légers bruits de claquement sont normaux
pendant le repassage. Pour choisir la température, consultez le tableau suivant et
respectez les consignes d'entretien indiquées sur les vêtements.
BEEM – Elements of Lifestyle
32/56
Réglage de la
quantité de
vapeur
(sur la
centrale de
repassage)
Réglage de la
température
(sur le fer à
repasser)
Textile/ tissus Recommandations
fer à repasser éteint
Repassage à
sec (repassage
à vapeur
impossible)
synthétique
fibres
synthétiques
acétate
nylon
(polyamide)
acrylique
acétate
(soie
synthétique)
viscose
soie
rayonne
(polyester)
Repassez à sec et de
préférence sur
l'intérieur
laine/soie
laine
soie
Placez un tissu sur le
textile et repassez de
préférence sur
l'intérieur
coton/lin
coton
lin
ramie
Repassez le linge tant
qu'il est encore
légèrement humide
MAX
coton
lin
ramie
en règle générale
insensible et
parfaitement adapté au
repassage à vapeur.
REMARQUE : Tenez compte du fait que le fer a besoin d’un peu de temps pour
refroidir lorsque vous décidez d’abaisser la température.
Vérifiez d’abord si l’étiquette du vêtement comporte des conseils d’entretien. (Sur
l’étiquette du vêtement, les conseils pour le repassage sont signalés par le dessin d'un fer
à repasser. Le nombre de points indique la température.) Conformez-vous toujours aux
conseils indiqués sur l’étiquette du vêtement et dans le tableau des températures.
Si le vêtement n’a pas d’étiquette, mais si vous connaissez le tissu, consultez le tableau
ci-dessus. Le tableau tient compte du tissu de base, et non des éventuels revêtements ou
apprêts brillants.
Les textiles présentant une surface spéciale (lisse, plissé, etc.) doivent être repassés à
basse température.
Pour les vêtements composés de plusieurs textiles différents, sélectionnez toujours la
température de repassage la plus basse. Un vêtement en 60 % polyester et 40 % lin doit
être repassé à la température préconisée pour le polyester, et sans vapeur.
Triez les textiles en fonction des températures de repassage : repassez les vêtements en
laine avec les vêtements en laine, le coton avec le coton, etc. Il faut plus de temps au fer
pour refroidir que pour chauffer. Par conséquent, repassez d’abord les textiles qui doivent
être repassés à basse température, puis les textiles nécessitant une température de
repassage plus élevée.
6.1 Préparation
1. Assurez-vous que le fer est débranché du secteur.
2. Posez la station vapeur sur une surface adéquate.
BEEM – Elements of Lifestyle
33/56
3. Poussez le bouton de déverrouillage sur le réservoir d’eau vers le haut et sortez le
réservoir d’eau du socle
4. Retirez la cassette anti-tartre du réservoir.
5. Remplissez le réservoir avec environ 1 l d’eau, et au maximum jusqu'au repère MAX. Le
réservoir d’eau doit être rempli exclusivement avec de l’eau. N’introduisez jamais d’autre
liquide dans le réservoir. Si la dureté de l’eau est élevée, nous vous recommandons
d'utiliser un mélange composé de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau déminéralisée.
N’ajoutez pas de vinaigre, d'additifs, de produit détartrant ou tout autre produit chimique.
6. Remettez la cassette anti-tartre dans le réservoir d’eau.
7. Insérez le réservoir d’eau dans le socle jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé (clic).
8. Posez le fer sur le support de la station vapeur.
9. Appuyez sur le bouton
pour allumer la station vapeur. Le voyant rouge sur la station
vapeur s’allume et indique que l’appareil est sous tension. Il s’éteint à nouveau lorsque
l'appareil est mis hors tension. Le voyant de température s’allume également et indique la
montée en température du fer.
10. Réglez la température du fer sur la position Laine/Soie au minimum. Le témoin de
température de la gamme de température sélectionnée, clignote. Lorsque le fer a atteint
la température sélectionnée, le témoin reste allumé en continu.
11. Lorsque vous allumez l'appareil, le variateur de débit vapeur de la station est en position
Low par défaut. Ne sélectionnez pas tout de suite un débit vapeur plus élevé.
12. Attendez jusqu’à ce que le voyant de température sur la base de la station s’éteigne.
REMARQUE : Pendant le repassage, les témoins s’allument et s’éteignent
régulièrement dès lors que le fer monte en température.
13. Mettez le variateur de débit vapeur sur High et attendez à nouveau que le voyant de
température s’éteigne.
14. Appuyez sur la commande Vapeur pendant 20 secondes environ. Attendez 30 secondes et
appuyez à nouveau sur la commande Vapeur pendant 20 secondes. Le système de
génération de vapeur est nettoyé, l’air expulsé et l’eau injectée dans le système de vapeur.
Vous entendrez des bruits de vibration et des bruits causés par l’injection de l’eau dans le
système de vapeur : ces bruits disparaissent rapidement dès que l'air a été évacué des
conduites. Ceci peut durer de 1 à 2 minutes. Les bruits causés par l'injection de l'eau
dans le système de vapeur sont normaux pendant le repassage.
15. Au début du repassage, commencez toujours par le débit vapeur le plus bas (
Low)
pendant environ 2 minutes, avant de passer à un débit supérieur,
Middle ou High.
6.2 Repassage vapeur
1. Avant de procéder au repassage vapeur, préparez l'appareil en suivant les consignes de la
rubrique 6.1.
2. Après la préparation, laissez le débit vapeur sur
Low ou sélectionnez un autre débit
vapeur, Middle ou High.
3. Sélectionnez la température souhaitée sur le fer. Lorsque le témoin de température sur le
fer reste allumé en continu, vous pouvez commencer à repasser.
4. Pour arrêter le fer, mettez-le sur • et posez-le sur la station.
5. Appuyez sur le bouton
de la station vapeur, et débranchez l’appareil du secteur.
6. Videz le réservoir en suivant les consignes de la rubrique 8.
6.3 Défroissage vertical
Le défroissage vertical vous permet de repasser les vêtements sur cintre (manteau, vestes,
costumes) et les rideaux et d'enlever les plis.
1. Avant de procéder au repassage vapeur, préparez l'appareil en suivant les consignes de la
rubrique 6.1.
2. Après la préparation, laissez le débit vapeur sur
Low ou sélectionnez un autre débit
vapeur,
Middle ou High.
3. Pour atteindre le débit vapeur maximal, mettez le variateur de débit vapeur sur la station
vapeur sur
High, et mettez la température du fer sur la position MAX.
4. Tenez le fer à la verticale, à une distance de 5 à 15 cm du vêtement à repasser et
appuyez sur la commande Vapeur. Passez sur le textile par des mouvements de bas en
haut.
BEEM – Elements of Lifestyle
34/56
5. Vous ne devez pas maintenir enfoncée la commande Vapeur pendant plus de 1 minute
consécutive. Consultez les consignes sur le repassage vapeur.
6. Si le fer ne produit plus de vapeur, vous devez patienter jusqu'à ce que le témoin de
température de la station vapeur s'éteigne à nouveau.
REMARQUE : Suspendez les vêtements à repasser dans un endroit qui ne craint pas
la chaleur ou l’humidité. Ne suspendez pas les vêtements à repasser devant une
tapisserie, une fenêtre ou un miroir.
ATTENTION : La conduite de vapeur devient extrêmement chaude pendant le
repassage vapeur prolongé.
7. Pour arrêter l’appareil, procédez de la même manière que pour le repassage vapeur
normal.
6.4 Repassage à sec
1. Branchez la fiche dans la prise.
2. Allumez la station vapeur.
Le témoin s’allume et l’appareil émet un signal sonore.
3. Appuyez sur le variateur de débit vapeur jusqu’à ce que tous les voyants du système de
vapeur soient éteints.
4. Choisissez la température de repassage souhaitée avec le bouton de réglage de la
température.
La gamme de température sélectionnée clignote pendant toute la durée de la montée en
température du fer. Lorsque le témoin cesse de clignoter, le fer a atteint la température
sélectionnée.
REMARQUE : Appuyez sur la commande Vapeur toutes les 15 minutes environ, pour
que la fonction Arrêt automatique ne s’active pas et que l’appareil ne soit pas mis
hors tension.
5. Pour arrêter le fer, mettez-le sur • et posez-le sur la station.
6. Appuyez sur le bouton
sur la station vapeur, et débranchez l’appareil du secteur.
7. Pannes et dépannage
L’appareil est doté d’une soupape de sécurité. Si la conduite de vapeur est coincée, la
soupape de sécurité s’ouvre et de la vapeur est évacuée par le dessous de l’appareil.
L’évacuation de la vapeur provoque un bruit aigu. Si cela se produit, arrêtez immédiatement
l'appareil, débranchez-le du secteur et vérifiez si la conduite de vapeur est endommagée ou
pliée. Si vous ne constatez rien d’anormal, nettoyez l’appareil en suivant les consignes de la
rubrique 8, et remplacez la cassette anti-tartre (8.3).
Pannes cause possible Conseils
L’appareil n’est pas sous tension. Allumez l’appareil en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt sur la station
vapeur.
Le fer vapeur
reste froid.
Le bouton de réglage de la
température est sur •.
Sélectionnez la température souhaitée.
La station vapeur n’est pas sous
tension.
Allumez la station vapeur.
Il n’y a pas de filtre dans le
réservoir d’eau.
Mettez la cassette anti-tartre dans le
réservoir d’eau.
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Le réservoir d’eau ne contient plus
suffisamment ou plus du tout
d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau.
BEEM – Elements of Lifestyle
35/56
Le réservoir d’eau n’a pas été
placé correctement sur la station
vapeur.
Mettez le réservoir d’eau correctement
en place : vous devez entendre un
clic.
La commande Vapeur est restée
enfoncée trop longtemps et le
voyant de température sur la
station vapeur est allumé.
Patientez jusqu’à ce que le fer soit à
nouveau monté en température. Le
voyant de température sur la station
vapeur s’éteint. Si cette solution est
inefficace, sélectionnez un débit
vapeur plus bas pendant quelques
instants.
La température du fer est nulle
(position •) ou trop basse
(position Synthétique).
Pour le repassage vapeur, vous devez
sélectionner au moins la gamme
Laine/Soie. Sélectionnez une
température plus élevée sur le fer.
Le fer n’a pas encore atteint la
température nécessaire pour le
repassage vapeur.
Attendez jusqu’à ce que le témoin de
température sur le fer cesse de
clignoter.
Des gouttes
d’eau
s’écoulent de
la semelle du
fer. Ce
phénomène
est normal au
début du
repassage ou
parfois en cas
de pause
(conduite
froide et
condensation
de la vapeur)
Le débit vapeur est supérieur au
débit nécessaire.
Réglez le débit vapeur en vous
conformant aux données du tableau.
La dureté de l’eau est trop élevée
ou l’appareil a été utilisé trop
longtemps et n'a pas été détartré.
Détartrez le fer en suivant les
consignes de la rubrique 8.2.
Des particules
de tartre
sortent des
buses vapeur.
La cassette anti-tartre est usée Remplacez la cassette anti-tartre
Tous les
voyants de
l’appareil
s’éteignent
L’appareil s’est éteint
automatiquement
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
pour rallumer l’appareil.
La chambre à vapeur n’est pas
encore chaude.
Patientez jusqu’à ce que le voyant de
température s’éteigne.
Le fer n’émet
pas de vapeur
et lorsque la
commande
Vapeur est
activée, le
voyant de la
pompe s’éteint
Le variateur de débit vapeur est
sur nul.
Appuyez sur le variateur de débit
vapeur jusqu’à ce que l’un des trois
voyants de la vapeur s’allume.
L’appareil ne
s’allume plus.
L’appareil n’est pas branché ou il
n’y a pas de courant.
Brancher l’appareil sur le secteur ou
vérifier la prise/les fusibles.
Un fusible
saute
L’appareil est défectueux ou trop
d’appareils sont branchés.
Informer le service après – vente ou
réduire le nombre d'appareils branchés
8. Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Retirez la fiche de la prise avant chaque nettoyage et laisser refroidir
l'appareil. Nettoyer uniquement à froid.
DANGER
Danger de mort par électrocution
Ne plongez jamais la station vapeur dans de l'eau ou tout autre liquide.
PRUDENCE
Dommages matériels
N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs.
BEEM – Elements of Lifestyle
36/56
8.1. Nettoyage après utilisation
Posez le fer sur le support de la station vapeur.
Retirez le récipient à eau (1) de la centrale de vapeur et appuyez sur la touche Vapeur (5)
jusqu'à ce qu'il ne sorte plus de vapeur. Replacez le récipient à eau.
Éteignez le fer et la station vapeur, et débranchez-la.
Rincez le réservoir d’eau à l’eau courante.
Laissez l’appareil refroidir (30 minutes environ).
Essuyez-le avec un chiffon doux humide.
Nettoyez tous les éléments de commande et les autres composants avec un chiffon doux.
Nettoyez la semelle à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié. Utilisez de préférence un
chiffon imbibé d’eau déminéralisée. Essuyer soigneusement la semelle à l’aide d’un chiffon
sec. N’utilisez jamais d’éponges abrasives, de vinaigre ou de produits chimiques.
Protégez la semelle contre les rayures : Ne passez jamais le fer sur des objets métalliques,
tels que des boutons ou des fermetures éclairs.
De manière générale, nous vous recommandons de toujours utiliser de l’eau déminéralisée
ou un mélange composé de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau déminéralisée.
Toutes les stations vapeur fonctionnent généralement plus efficacement si elles sont
utilisées avec de l'eau déminéralisée.
REMARQUE: Si vous n'utilisez pas la centrale de repassage pendant une longue
période, retirez impérativement les cartouches de filtre (vois chapitre Système
de filtrage) et faites-les sécher en dehors de l'appareil.
8.2. Détartrage
Pour éliminer les éventuels dépôts de tartre à l’intérieur de l’appareil, utilisez l’appareil avec
de l’eau déminéralisée ou au moins 50 % d’eau déminéralisée en remplissant le réservoir au
maximum. Tenez le fer par dessus une bassine ou un récipient que vous pourrez facilement
nettoyer. Vous ne devez pas repasser pendant que vous nettoyez le fer. Procédez comme
suit :
Mettez le bouton de réglage de la température sur la position •.
Mettez le variateur de débit vapeur dans un premier temps sur
Low et appuyez sur la
commande Vapeur jusqu’à ce que de la vapeur sorte. Mettez le variateur de débit vapeur
sur
High et maintenez enfoncée la commande Vapeur jusqu'à ce qu’une quantité
importante d'eau commence à goutter de la semelle du fer.
Répétez cette opération, mais réglez cette fois le fer sur la température maximale
(position MAX) et attendez jusqu'à ce que le fer ait atteint la température sélectionné
(lorsque le témoin de température du fer cesse de clignoter). La vapeur qui s’échappe
alors contient les particules de tartre restantes.
Si pendant le repassage, des particules de tartre s’échappent encore, il faut remplacer
rapidement la cassette anti-tartre.
8.3. Système de filtration
La cassette de filtration anti-tartre réduit la formation de résidus pendant le repassage avec
de l’eau. Le système de filtration prolonge la durée de vie de l’appareil. Veuillez noter
toutefois que le nettoyage régulier de l’appareil reste indispensable.
Vous devez remplacer la cassette anti-tartre lorsque le témoin clignote. Pour remplacer la
cassette anti-tartre :
Sortez le réservoir d’eau et sortez la cassette.
Mettez une nouvelle cassette et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX.
Remettez le réservoir sur le socle.
Rebranchez l’appareil sur le secteur et appuyez simultanément sur le bouton
et le
variateur de débit vapeur
.
Le témoin du filtre cesse de clignoter.
BEEM – Elements of Lifestyle
37/56
9. Mise au rebut
Les réglementations suivantes ne font éventuellement foi que dans les pays de la
Communauté Européenne.
Débarrassez-vous de l’emballage selon les prescriptions environnementales. Si vous souhaitez
vous séparer de l’article, faites-le selon les directives écologiques actuelles.
La directive commune suivante fait foi pour l’Allemagne et certains pays de la CE :
Ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager normal mais doit être déposé à un
point de recyclage d’appareils électriques et électroniques, selon les directives en vigueur
dans votre pays. Votre mairie vous délivrera les informations nécessaires ce concernant.
Certains pays membres ou non de la CE ont des directives spécifiques à leur pays concernant
la mise au rebut d’appareils usagés. L’institution compétente vous fournira de plus amples
informations ce concernant.
10. Données techniques
Modèle : POWER GENERATOR EVO
3
Pro-C
Numéro du modèle : G-1030ST-E-CERAMIC
Tension électrique : 220-240 V ~ 50/60Hz
Puissance : 2000-2400 W
Catégorie de protection : I
Type de protection : IPX0
Capacité : 1.0 litre
Modifications du design et de la technique sous réserves. Sous réserve de fautes d’impression.
11. Certifications
Cet appareil est contrôlé et certifié par TÜV Süd.
Cet appareil est conforme à la directive CE relative à la compatibilité
électromagnétique (CEM) 2004/108/EC et à la directive basse tension
2006/95/EC.
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/95/CE sur la
limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses sur
appareils électriques et électroniques (RoHS).
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE sur la
mise au rebut d’appareils usagés électriques et électroniques (WEEE).
BEEM – Elements of Lifestyle
38/56
12. Garantie, entretien, réparation
Il s’agit d’un produit de qualité fabriqué par BEEM selon les méthodes de production les plus
modernes.
Nous garantissons la qualité sans faille de ce produit. Pendant la durée de garantie, nous
remédions gratuitement à tous les vices matériels et de fabrication.
La période de garantie de ce produit est de 24 mois.
La période de garantie est de 6 mois en cas d'utilisation commerciale ou équivalente, p.
ex. dans des hôtels, pensions ou collectivités, ou encore si le client n'est pas un
consommateur dans le sens du code civil. Il n'est pas dérogé à l'exclusion de garantie.
Exclusions de garantie : Sont exclus de la garantie notamment tous les vices survenant
suite à une utilisation non conforme, au non respect de la notice d’utilisation ainsi que des
conseils de sécurité, à l’application de force, à des transformations, à des tentatives
personnelles de réparation, et à des tentatives de réparation par un tiers non qualifié. Sont
également exclus les vices résultant d’une usure normale.
Dans la mesure où nous sommes légalement tenus à une prestation de garantie, nous
procéderons, à notre discrétion et à l’exclusion du droit à échange ou réduction, soit à la
réparation gratuite ou à l’échange gratuit du produit. En cas d'échec de la réparation à
plusieurs reprises, ou si le produit de remplacement est également affecté d'un vice reconnu
par nous, le client est en droit de demander une réduction du prix, ou la résiliation du contrat,
à sa préférence. La prise en compte de la garantie n’entraîne pas le prolongement de celui-ci.
Pour les échanges (échange ou remplacement), le retour de l’appareil (résiliation du contrat
d’achat) ou la réduction du prix d’achat, le revendeur auprès duquel vous avez acquis le
produit est toujours en premier lieu compétent. Cela vaut notamment pour les retours ou les
demandes de réduction, puisque ceux-ci doivent être modulés en fonction du prix d’achat.
Si contre toute attente, des vices devaient apparaître, essayez tout d'abord de régler cela par
téléphone. Si cette tentative reste sans succès, veuillez svp envoyer l'appareil soigneusement
emballé à votre revendeur ou à l'adresse de service après-vente indiquée ci-dessous. Veuillez
svp mentionner votre adresse complète, le numéro de type et de modèle ainsi que le numéro
de série de l'appareil. Ces numéros figurent sur la fiche signalétique de l'appareil. Décrivez
svp le plus précisément possible les vices ou défauts apparus. Il faut joindre au produit ou à
la commande de la pièce de rechange un bon d'achat ou une facture établis à la machine et
datés. Sans bon d'achat ou facture établis à la machine, aucune prestation de garantie ne
peut être fournie, ni pour des réparations, ni pour des pièces de rechange ou autres
revendications.
En dehors de l'Allemagne et notamment dans des pays non membres de la CE, vous devriez
envoyer l'article à votre revendeur ou au distributeur local. Vous pouvez obtenir des
renseignements – de préférence par courrier électronique - à l'adresse du service après-vente
indiquée ci-dessous.
Des réparations qui n'entrent pas dans le cadre de la garantie, peuvent être réalisées aussi
par le service après-vente contre facturation individuelle - en dehors de l'Allemagne par le
revendeur à qui vous avez acheté la marchandise ou par un centre de service s'il existe.
Le remboursement du prix d’achat sur retour du produit, ou une réduction, ne peuvent être
réalisés que par le revendeur auprès duquel vous avez acquis la marchandise.
Si les vices attendus se reproduisent, nous vous prions de remplir le coupon de réparation
se trouvant au verso du certificat de garantie et de l’envoyer avec l’article soigneusement
emballé à votre revendeur ou à l'adresse du service après-vente mentionnée ci-dessous. Hors
de l’Allemagne, et notamment dans les pays non membres de l’UE, vous devez envoyer
l’article à votre revendeur ou à notre représentant local. Vous pouvez demander des
renseignements, de préférence par courrier électronique, à l'adresse du service après-vente
mentionnée ci-dessous.
BEEM – Elements of Lifestyle
39/56
Vous pouvez aussi faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie, contre
paiement, auprès du service après vente – hors de l’Allemagne par votre revendeur ou
distributeur.
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, la disposition suivante
s’applique :
Nous ne pouvons procéder à une réparation et à un retour rapide que si vous remplissez aussi
complètement que possible le coupon de réparation au verso du certificat de garantie,
notamment en ce qui concerne la description détaillée du vice ou de la panne, et que si vous
envoyez la marchandise directement au Centre de service de votre pays, au distributeur ou à
votre revendeur.
Pour les réparations sous garantie et les livraisons de pièces de rechange sous
garantie s'applique également le disposition suivante :
Il est impératif de joindre au produit ou à la commande de pièce de rechange un reçu ou une
facture d'achat produits par une machine. En l’absence d'un tel reçu ou d'une telle facture,
aucune prestation de garantie ne peut être fournie, que ce soit pour des réparations, des
pièces de rechange ou toute autre demande.
Vous pouvez commander les pièces d’usure et les consommables auprès de votre
revendeur ou à l’adresse du service après-vente indiquée ci-dessous.
Hors de l'Allemagne, adressez-vous en premier lieu à votre revendeur ou au distributeur local
responsable.
Pour toute information sur le produit, commande d’accessoire ou question relative au
déroulement de la réparation, contactez votre revendeur ou le service après-vente dont
l’adresse figure ci-dessous. En dehors de l’Allemagne, et en particulier dans les pays non
membres de l’UE, mettez-vous d'abord en relation avec votre revendeur ou le distributeur.
Utilisez aussi l'Internet. Vous trouvez sur notre site Web www.beem.de
accessoires
et pièces de rechange, ainsi que modes d'emploi en plusieurs langues. Avec en outre
beaucoup d'autres informations sur les produits.
Adresse du service après-vente en Allemagne :
BEEM GmbH, Service après-vente, Dieselstrasse 19 21, D-61191 Rosbach, Allemagne
Numéro de téléphone du service: +49 1805-233600 |
Numéro de faxe du service : +49 1805-233699 |
(Numéro de service payant, les tarifs varient en fonction des pays)
Adresse Email du service : kundenservice@beem.de
| Internet : www.beem.de
13. Pièces de rechange et accessoires
Numéro*
Référence article Description de la pièce détachée
1 900 286 001 Réservoir d’eau avec bouton de
déverrouillage ; orange
1 900 286 004 Réservoir d’eau avec bouton de
déverrouillage ; gris
23 900 286 006 Cassette anti-tartre
25 900 286 036 Pied caoutchouté
* selon croquis dans la description de l’appareil (voir ci-dessus ; chapitre 3)
Les modes d' emploi en français sont à titre informatif, le texte allemand faisant foi.
BEEM – Elements of Lifestyle
53/56
2. Europäische Konformitätsbescheinigung / European Conformity
Declaration / Attestation Européenne de Conformità / Europees
gelijkvormigheidsattest
EUROPÄISCHE KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG / EUROPEAN CONFORMITY
DECLARATION / ATTESTATION EUROPÉENNE DE CONFORMITÉ / EUROPEES
GELIJKVORMIGHEIDSATTEST
Dampfbügelstation Steam Generator
Station vapeur Stoomstrijkstation
Power Generator EVO
3
Pro-C
Type: G-1030ST-E-CERAMIC
220-240 V~, 50/60 Hz., 2000-2400 W
Wir erklären hiermit, dass dieses Gerät den Normen der Europäischen Richtline über
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EG (EN55014-1/A2:2002, EN55014-
2/A1:2001, EN61000-3-2/A2:2005, EN61000-3-3/A1:2001), sowie den europäischen Normen
für Gerätesicherheit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG (EN60335-1/A13:2008,
EN60335-2-3/A2:2008, EN62233:2008) entspricht.
We herewith confirm that this appliance complies with the standards of the European
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EG (EN55014-1/A2:2002, EN55014-
2/A1:2001, EN61000-3-2/A2:2005, EN61000-3-3/A1:2001), and with the European safety
regulations according to the European Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EG (EN60335-
1/A13:2008, EN60335-2-3/A2:2008, EN62233:2008).
Nous attestons que cet appareil est en conformité avec les normes prescrites par la Directive
européenne CEM (Comptabilité ÉlectroMagnétique) 2004/108/EG (EN55014-1/A2:2002,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2/A2:2005, EN61000-3-3/A1:2001), et satisfait les normes
européennes en matière de sécurité électrique de la Directive européenne basse tension
2006/95/EG (EN60335-1/A13:2008, EN60335-2-3/A2:2008, EN62233:2008).
Wij verklaren hiermede dat dit toestel aan de normen van de Europese richtlijn betreffende
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC) 2004/108/EG (EN55014-1/A2:2002, EN55014-
2/A1:2001, EN61000-3-2/A2:2005, EN61000-3-3/A1:2001) alsook aan de Europese normen
voor veiligheid van toestellen van de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG (EN60335-
1/A13:2008, EN60335-2-3/A2:2008, EN62233:2008).
BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
Dieselstraße 19 21, 61191 Rosbach v.d.H., Germany
Datum, Date: 02/ 2011
Geschäftsführer, Managing Director, Directeur Général,
Directeur
Rev. 3.0, Datum:16.03.2011
___________________
Bijan Mehshat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Beem G-1030ST-E-CERAMIC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à