Makita HKU01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
15
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle HKU01
Dimensions 1 193 mm (47") x 488 mm (19-1/4") x 998 mm (39-1/4")
Diamètre de la lame 245 mm (9-5/8")
Largeur de tallage 350 (13-3/4") (225 (8-7/8") séparé)
Vitesse à vide (T/MIN) 85 /min.
Poids net 23,3 kg (51,4lbs)
Tension nominale C.C. 36 V
Batterie standard et chargeur BL3626 BL3622A
Veuillez respecter les combinaisons de batterie/chargeur indiquées dans les colonnes de droite.
DC36RA DC36WA
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques techniques
contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
USB107-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'outils
de jardinage électriques, il faut toujours prendre des
précautions élémentaires de sécurité, dont les
consignes de sécurité suivantes, pour réduire les
risques d'incendie, de décharge électrique et de
blessures.
Lisez toutes les consignes et
avertissements.
1. Évitez les environnements dangereux -
N'utilisez pas les outils dans des endroits
humides ou mouillés.
2. N'utilisez pas l'outil sous la pluie.
3. Habillez-vous convenablement - Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Ils pourraient être
happés par les pièces mobiles. L'utilisation de
gants de caoutchouc et de chaussures
robustes est recommandée lors de travaux
extérieurs. Si vos cheveux sont longs,
recouvrez-les d'un filet de protection.
4. Utilisez des lunettes de sécurité - Portez
toujours un masque facial ou antipoussières
si le travail soulève beaucoup de poussières.
5. Utilisez l'outil adéquat - N'utilisez pas l'outil
pour quelque travail que ce soit, à l'exception
de celui auquel il est destiné.
6. Évitez le démarrage involontaire - Ne portez
pas l'outil, batteries insérées, avec votre doigt
sur le commutateur. Assurez-vous que le
commutateur est en position d'arrêt avant
d'insérer les batteries.
7. Ne forcez pas l'outil - L'outil fonctionnera
mieux et en présentant moins de risques de
blessures si vous respectez la vitesse de
travail pour laquelle il a été conçu.
8. Maintenez une bonne position - Assurez-vous
d'une prise au sol et d'une bonne position
d'équilibre en tout temps.
9. Soyez vigilant - Concentrez-vous sur votre
travail. Faites preuve de bon sens. N'utilisez
pas l'outil quand vous êtes fatigué.
10. Rangez les outils inutilisés à l'intérieur -
Lorsque vous ne les utilisez pas, les outils
devraient être rangés à l'intérieur, dans un
endroit sec et élevé ou sous clef - hors de la
portée des enfants.
11. Entretenez l'outil avec soin - Les bords
tranchants devraient être tenus affûtés et
propres pour un meilleur rendement et pour
limiter les risques de blessures. Suivez les
instructions concernant le graissage et le
remplacement des accessoires. Gardez les
poignées de l'appareil sèches, propres et sans
trace d'huile ou de graisse.
12. Vérifiez s'il y a des pièces endommagées -
Avant de réutiliser un outil dont le protecteur
ou toute autre pièce a été endommagé(e),
vérifiez soigneusement que ladite pièce est
bien réparée et remplira correctement la
fonction pour laquelle elle a été prévue.
Vérifiez tous les éléments pouvant affecter le
bon fonctionnement de l'outil : l'alignement
des pièces en mouvement, l'absence de
grippage ou de pièces fissurées, le montage
des pièces, etc. Toute pièce endommagée
(protecteur, etc.) doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
16
après-vente agréé, à moins d'indication
contraire dans le présent mode d'emploi.
13. Gardez les mains éloignées des lames.
Instructions/Informations
1. N'insérez pas la clé dans l'appareil avant qu'il
ne soit prêt à être utilisé.
2. Familiarisez-vous avec les boutons de
commande et l'utilisation en elle-même de
l'appareil.
3. Ne laissez jamais des enfants ou des tiers qui
ne connaissent pas les instructions utiliser la
machine. Il se peut que la réglementation en
vigueur dans votre région impose des
restrictions quant à l'âge de l'utilisateur.
4. Ne travaillez jamais lorsque des tiers, surtout
des enfants, ou des animaux de compagnie se
trouvent dans les alentours.
5. N'oubliez pas que l'opérateur ou l'utilisateur
est responsable en cas d'accident ou de
dommages causés à d'autres personnes ou à
leurs biens.
Préparation
1. Lors de votre tâche, portez toujours des
chaussures solides et un long pantalon. Ne
faites pas fonctionner l'appareil si vous êtes
pieds nus ou si vous portez des sandales
ouvertes.
2. Passez minutieusement en revue la zone sur
laquelle vous allez utiliser l'appareil et retirez
tous les objets qui pourraient être projetés par
la machine.
3. Avant utilisation, vérifiez toujours de manière
visuelle que les outils ne sont pas usés ou
endommagés. Remplacez les éléments usés
ou endommagés et les boulons pour
conserver l'équilibre.
Fonctionnement
1. Ne travaillez qu'à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
2. Si vous utilisez la machine sur des pentes :
Veillez à éloigner les enfants ou toute autre
personne dans un périmètre de travail de
20 mètres (66 pieds) et faites également
attention aux animaux présents dans cette
zone. Si cette zone de sécurité n'est pas
respectée, n'utilisez pas l'outil.
assurez-vous toujours d'avoir un bon
équilibre,
travaillez dans le sens transversal des
pentes, jamais en montant ou en
descendant,
soyez particulièrement prudent lors des
changements de direction sur les terrains
en pente.
3. Ne travaillez pas sur des pentes
excessivement raides.
4. Marchez, ne courez jamais avec la machine.
5. Faites extrêmement attention lorsque vous
retournez ou que vous tirez la machine vers
vous.
6. Démarrez prudemment le moteur en suivant
les consignes du fabricant et en tenant vos
pieds éloignés de(s) l'outil(s).
7. Éloignez les mains et les pieds des parties
tournantes.
8. Ne prenez ou ne portez jamais une machine
lorsque le moteur est en marche.
9. Éteignez la machine et retirez la clé
d'utilisation dans les cas suivants :
lorsque vous laissez la machine sans
surveillance,
avant de dégager les obstructions.
10.
Faites particulièrement attention sur les
surfaces dures ou pierreuses, car la machine a
tendance à être moins stable que sur une
surface cultivée, ralentissez pour le labourage.
Maintenance et entreposage
1. Avant d'entreposer la machine dans un
endroit confiné ou fermé, laissez-la refroidir
pendant une période de temps suffisante.
2. Assurez-vous que tous les écrous, les
boulons et les vis sont bien serrés pour
garantir un fonctionnement sécuritaire.
3. Afin de réduire un risque d'incendie, dégagez
le moteur, le compartiment de la batterie et la
zone d'entreposage des matériaux végétatifs
et de la graisse excessive.
4. Éteignez la machine et retirez la clé
d'utilisation dans les cas suivants :
avant de vérifier, de nettoyer ou de
travailler sur la machine,
après qu'elle a heurté un objet étranger.
Inspectez la machine pour desceller les
dommages et faites les réparations
nécessaires avant de la redémarrer et de
l'utiliser,
si la machine se met à vibrer de façon
anormale. Inspectez-la pour desceller des
dommages et remplacez ou réparez les
parties endommagées. Vérifiez et
resserrez les parties desserrées.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
17
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USG001-2
AVERTISSEMENT:
L'utilisation de ce produit peut lever une poussière
contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner
des troubles respiratoires ou d'autres maladies.
Parmi ces produits chimiques, on trouve des composants
de pesticides, insecticides, engrais et herbicides.
Les risques varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous utilisez l'outil. Pour réduire les risques liés
à l'exposition à ces produits chimiques : travaillez dans
une pièce bien ventilée et portez des dispositifs de
sécurité homologués, tels que des masques
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
vitesse à vide
tours ou alternances par minute
ENC007-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-les à l'eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de
perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 C (122 F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
18
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
Poignée
Couvercle de batterie
Poignée de transport avant
Lame du motoculteur
Roue de transport
6
Poignée de transport arrière
012872
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Installation ou retrait de la batterie
1
2
3
012870
1
2
3
012840
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
Tenez fermement la batterie à deux mains lors
de l’installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, la batterie pourrait vous glisser des mains,
ce qui risque d’endommager l’outil et la batterie ou
encore de provoquer des blessures.
Attention à ne pas vous pincer le pouce et les doigts
lorsque vous refermez le couvercle de la batterie.
Défaites les boucles des deux côtés de l'appareil et
ouvrez le couvercle de la batterie.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez
un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le
dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement
verrouillée.
Fermez le couvercle de la batterie et les boucles.
Cette machine peut avoir jusqu'à deux batteries. Vous
pouvez installer une ou deux batterie(s). La batterie peut
être installée d'un côté ou de l'autre de l'emplacement.
ATTENTION:
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
NOTE:
Si vous installez deux batteries, vous pouvez choisir
laquelle des deux vous voulez utiliser en faisant
basculer le commutateur de sélection de batterie.
Système de protection de la batterie
Les batteries lithium-ion sont équipées d'un système de
protection. Ce système coupe automatiquement
l'alimentation de l'outil pour augmenter la durée de vie
de la batterie.
1. Bouton
2. Indicateur rouge
3. Batterie
1. Bouton
2. Indicateur rouge
3. Batterie
19
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des
situations suivantes :
En surcharge :
L'outil est utilisé d'une manière entraînant
une consommation anormale de courant.
Dans cette situation, relâchez la gâchette et
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la
gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans cette situation, laissez
refroidir la batterie avant d'appuyer de
nouveau sur la gâchette.
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop
faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans
cette situation, retirez et rechargez la batterie.
Indicateur de capacité résiduelle de batterie
(seulement pour les modèles équipés de la
batterie BL3622A)
La batterie BL3622A est munie d'un indicateur de
capacité résiduelle.
1
2
011715
Appuyez sur le bouton CHECK pour connaître la
capacité résiduelle de la batterie. Les témoins
s’allumeront alors pendant environ trois secondes.
Témoins
Allumé ARRÊT
Clignotement
PV
Capacité résiduelle
70 % à 100 %
45 % à 70 %
20 % à 45 %
0 % à 20 %
Chargez la batterie.
La batterie peut avoir
présenté un défaut de
fonctionnement.
011713
Si vous constatez que seul le dernier témoin (près
de la lettre « E ») clignote, ou encore si aucun des
témoins ne s’allume, la capacité de la batterie est
épuisée et l’outil ne peut fonctionner. Dans ce cas,
rechargez la batterie ou remplacez la batterie
épuisée par une autre chargée à pleine capacité.
Si deux témoins ou plus restent éteints même
après une recharge complète, la batterie a atteint
la fin de sa durée de vie.
Lorsque les deux premiers et deux derniers
témoins clignotent en s’alternant, il est possible
que la batterie présente un défaut de
fonctionnement. Communiquez avec le centre de
service Makita agréé de votre région.
NOTE:
La capacité relevée durant l'utilisation ou
immédiatement après l'utilisation de l'outil peut être
inférieure à la capacité réelle.
Selon les conditions d'utilisation et la température
ambiante, il est possible que la capacité relevée
soit légèrement différente par rapport à la capacité
réelle.
Convertisseurs de batterie (accessoire en
option)
AVERTISSEMENT:
Avant d'installer ou de retirer les convertisseurs de
batterie BCV01/BCV02, retirez la clé d'utilisation.
BCV01 (accessoire en option)
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez le BCV01, assurez-vous
d'utiliser le support (accessoire en option) afin de
caler le câble. Si vous n'utilisez pas ce support, le
câble pend. Vous risquez qu'il ne s'entremêle avec
la lame, ce qui peut entraîner un dommage à la
machine et de graves blessures.
Lorsque vous utilisez le BCV01, ne l'attachez
jamais à une partie de votre corps. Vous risqueriez
de graves blessures.
1
2
012932
1. Convertisseur de batterie (BCV01)
2. Trou d’installation
1. Témoins
2. Bouton CHECK
20
Accrochez le convertisseur de batterie BCV01 sur la
section d'installation du guidon.
Support (accessoire en option)
Lorsque vous utilisez le BCV01, assurez-vous d'utiliser
le support (accessoire en option) afin de caler le câble.
1
012933
Placez le support (accessoire en option) dans le trou sur
la gauche du guidon, du point de vue de l'opérateur.
Puis, enfoncez le câble dans le support afin qu'il ne
pende pas trop. Assurez-vous que le câble soit bien calé
avec le support.
1
2
1
2
3
012936
Ouvrez le couvercle de la batterie, puis faites glisser
l'adaptateur de montage du produit du BCV01 dans le
logement de la batterie 1 jusqu'à entendre un clic.
1
012935
Tirez légèrement et enlevez le bouchon en caoutchouc
situé sur la fente du boîtier inférieur, comme indiqué sur
l'illustration.
NOTE:
Ne forcez pas en tirant le bouchon en caoutchouc
car vous pourriez endommager sa fixation.
1
2
3
4
012931
Repliez le câble du convertisseur de batterie BCV01
par-dessus la section de fixation du produit. Puis, faites
passer le câble du BCV01 dans la fente du boîtier
inférieur et fermez le couvercle de la batterie.
Pour retirer le BCV01, suivez les étapes de l'installation
en sens inverse.
BCV02 (accessoire en option)
1
012934
Ouvrez le couvercle de la batterie et insérez le BCV02
jusqu'à entendre un clic dans le logement de la batterie.
Fermez le couvercle de la batterie.
Pour enlever le BCV02, pressez sur le crochet du
BCV02 et retirez-le à deux mains.
Voyant lumineux
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas le commutateur de sélection de
batterie pendant le fonctionnement.
Après avoir fait basculer le commutateur de
sélection de batterie, le commutateur principal
s'éteint. Pour démarrer la machine, l'opérateur doit
appuyer sur le commutateur principal.
1. Convertisseur
de batterie
(BCV02)
1. Couvercle de
batterie
2. Adaptateur de
montage de
produit du
BCV01
3. Cordon
4. Fente dans le
boîtier inférieur
1. Capuchon de
caoutchouc
1. Logement de la
batterie 1
2. Logement de la
batterie 2
3. Capuchon de
caoutchouc
1. Support
21
1
2
3
4
5
012839
1 2
12345 6
012937
Si l'outil est doté de deux batteries, vous pouvez permuter
la batterie en faisant basculer le commutateur prévu à cet
effet. (Les témoins lumineux indiquent l'état n°1 ou n°6.)
Si la machine n'a qu'une batterie, faites basculer le bouton
de la batterie pour choisir le côté sur lequel elle se trouve.
Si la machine ne contient qu'une batterie et que
vous permutez sur un logement sans batterie, les
témoins lumineux indiquent les états n°2 ou n°5.
Le témoin d'avertissement s'allume lorsqu'un problème
survient, et la machine s'éteint automatiquement environ
10 secondes après. Voici les indications du témoin
d'avertissement :
S'allume en rouge : Il y a deux possibilités qui
expliqueraient pourquoi le témoin rouge s'allume.
Le moteur surchauffe. (Le témoin lumineux
indique l'état n°3.)
Éteignez le commutateur principal, puis
redémarrez la machine une fois que le
moteur s'est refroidi.
La capacité de la batterie est faible. (Le
témoin lumineux indique l'état n°2 ou n°5.)
Éteignez le commutateur principal et
rechargez la batterie.
Clignote en rouge : La lame est surchargée et
coincée à cause d'avoir creusé trop profondément,
ou bien elle est obstruée par des herbes ou des
pierres. (Le témoin lumineux indique l'état n°4.)
Mettez la machine hors tension en appuyant sur le
commutateur principal, soulevez la lame en tenant la
poignée, puis vérifiez si un obstacle bloque la lame.
ATTENTION:
Mettez toujours l'appareil hors tension et retirez la
batterie avant de retirer l'obstacle.
Ne forcez pas pour faire tourner la lame, ou ne la
frappez pas avec un marteau. Vous pourriez
endommager la machine.
Si un obstacle est coincé sur la lame, retirez-le
prudemment.
Allumez le commutateur principal et vérifiez que le
témoin rouge s'est éteint.
Activation du commutateur d'alimentation
AVERTISSEMENT:
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez
toujours que le levier de l'interrupteur se met
correctement en marche et revient à sa
position initiale lorsqu'il est relâché. Faire
fonctionner un outil avec un levier qui ne se
déclenche pas correctement peut résulter en une
perte de contrôle et en de graves blessures.
NOTE:
Le moteur ne démarre pas s'il est surchargé. Dans
ce cas, passez à un niveau moins profond de la
culture.
L'appareil ne démarre pas sans avoir appuyé sur le
bouton de sécurité, même si vous tirez sur le levier
du commutateur.
Cet appareil est doté d'une clé d'utilisation afin
d'empêcher les enfants de le démarrer accidentellement.
La clé d'utilisation se trouve sous le couvercle de la
batterie. Insérez la clé d'utilisation avant de mettre la
machine sous tension. La machine ne démarre pas
lorsque la clé d'utilisation est retirée.
1. Témoins lumineux
2. Témoin de batterie 1
3. Témoin de batterie 2
4. Témoin d'avertissement
5. Commutateur de sélection de batterie
22
1
012843
1
2
3
012841
Pour mettre la machine sous tension, appuyez sur le
commutateur principal. Un des témoins lumineux
s'allume lorsque vous mettez la machine sous tension.
Pour mettre la machine hors tension, appuyez de
nouveau sur le commutateur principal.
Pour éviter que la machine ne démarre involontairement,
un bouton de sécurité est prévu. Pour faire tourner les
lames, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur le
levier du commutateur. Relâchez le levier du
commutateur pour arrêter l'outil.
Barre d'attelage
1
2
012830
La barre d'attelage règle la profondeur de la culture. Elle
permet également d'éviter que la machine ne fasse un
mouvement incontrôlable.
Vous pouvez modifier la profondeur de la culture en
changeant la position de la barre d'attelage.
1
2
3
4
012833
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que la roue de transport se
trouve en position de transport avant de régler la
barre d'attelage.
1. Retirez le butoir qui retient la barre d'attelage.
2. Réglez la position de la barre d'attelage, puis
maintenez-la à l'aide du butoir.
Guide de positionnement
Culture profonde - A
Culture mi-profonde - B
Culture superficielle - C
Position pour le transport - D
NOTE:
Si le sol est dur et que l’outil avance trop vite,
mettez la barre d’attelage en position culture
profonde – A. Si le sol est mou et que la lame s’y
enfonce, mettez la barre d’attelage en position
culture superficielle – C.
Lorsque vous transportez l'appareil, placez la barre
d'attelage sur la position de transport - D.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
une quelconque opération sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez de
graves blessures dues à un démarrage accidentel.
Ne démarrez jamais l'outil s'il n'est pas
complètement assemblé. Dans le cas contraire,
vous risquez de vous blesser à cause d'un
démarrage accidentel.
1. Culture
profonde - A
2. Culture
mi-profonde - B
3. Culture
superficielle - C
4. Position pour le
transport - D
1. Barre d’attelage
2. Butoir
1. Commutateur
principal
2. Bouton de
sécurité
3. Levier
d'interrupteur
1. Clé d'utilisation
23
Installation de la barre d’attelage et du butoir
12
012990
Pour régler la clé d'utilisation, consultez la section «
activation du commutateur d'alimentation » de la
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT.
Réglage de la clé d'utilisation
1
012843
Pour régler la clé d'utilisation, consultez la section «
activation du commutateur d'alimentation » de la
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT.
Assemblage et réglage de l’angle du guidon
ATTENTION:
Effectuez toujours le réglage sur une surface plane
afin d'éviter tout risque d'accident.
Assurez-vous toujours que la roue de transport se
trouve en position de transport avant de régler
l'angle du guidon.
Tenez toujours le guidon lorsque vous le réglez,
sinon il pourrait tomber sur quelqu'un et le blesser.
Lorsque vous réglez l’angle du guidon, attention à
ne pas vous pincer le pouce et les doigts entre le
guidon et le cadre.
1
012831
1
2
3
013058
1
2
012991
Pour assembler le guidon sur l’équipement, installez le
ressort sur le bouton de verrouillage du guidon et
vissez-les fermement sur le guidon par l'un des trois trous
d’arbre retenant le guidon. Ensuite, installez le ressort sur
le bouton de verrouillage du guidon pour que la surface
bombée du ressort soit face au bouton. Assurez-vous que
le guidon est bien fixé après l’assemblage.
Vous avez le choix entre trois angles pour régler le
guidon. Tenez le guidon d'une main, tournez, puis retirez
le bouton de verrouillage du guidon. Choisissez l'angle
souhaité parmi les trois angles, puis remettez le bouton
de verrouillage du guidon et serrez-le fermement.
ATTENTION:
Assurez-vous toujours de serrer fermement le bouton de
verrouillage du guidon, sinon le guidon pourrait tomber
sur vous et vous blesser.
UTILISATION
Avancer
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de tenir fermement le guidon
avant de démarrer la machine. Lorsque la terre
est ferme, la machine se précipite soudainement
parce que la lame ne creuse pas assez dans la
terre, ce qui pourrait vous causer des blessures.
Baissez le guidon et placez la barre d'attelage dans la
terre pour cultiver. Contrôlez le guidon de haut en bas et
réglez la profondeur de la barre d'attelage en fonction de
la solidité de la terre. Vous pouvez creuser plus en
profondeur si vous appuyez plus sur le guidon et que
vous placez la barre d'attelage plus profondément. La
machine avance plus vite et plus légèrement si vous
soulevez le guidon et que vous retirez la barre d'attelage
1. Bouton de
verrouillage du
guidon
2. Serrer
1. Rondelle
belleville
2. Bouton de
verrouillage du
guidon
3. Châssis
1. Bouton de
verrouillage du
guidon
1. Clé d'utilisation
1. Barre d’attelage
2. Butoir
24
de la terre.
La machine s'arrête lorsque vous relâchez le levier du
commutateur.
Changer la largeur du tallage
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
une quelconque opération sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez de
graves blessures dues à un démarrage accidentel.
N'oubliez pas de verrouiller la lame extérieure à
l'aide de la goupille de sécurité et du fermoir
lorsque vous la fixez.
1
350 mm
012940
225 mm
1
1
012941
La lame peut être séparée selon la largeur de la culture.
Pour cultiver une zone étroite, vous pouvez retirer les
deux lames extérieures. Pour retirer la lame extérieure
droite, retirez la goupille de sécurité et le fermoir qui
bloquent la lame, puis retirez doucement la lame.
Remettez la goupille de sécurité et le fermoir sur la lame
intérieure. Suivez ces étapes pour la lame extérieure
gauche. Pour fixer les lames extérieures, suivez les
étapes de l'installation en sens inverse.
Transporter l'appareil
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
une quelconque opération sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez de
graves blessures dues à un démarrage accidentel.
Assurez-vous que la barre d'attelage reste sur le
sol lorsque vous changez la position de la roue de
transport afin d'éviter que l'appareil se déstabilise
et perde son équilibre.
Lorsque vous abaissez la roue de transport,
assurez-vous que l'appareil reste en équilibre,
sinon il pourrait tomber et vous blesser.
Attention à ne pas vous pincer le pouce et les
doigts ou à vous blesser si la roue de transport à
ressort vous heurtait lorsque vous changez la
position de la roue de transport.
1
012873
Vous pouvez utiliser la roue de transport lorsque vous
transportez la machine. Vous pouvez facilement et
manuellement modifier la position de la roue.
Baissez la roue de transport et placez la barre d'attelage
en position de transport.
Appuyez sur le guidon et soulevez la lame, puis
transportez la machine.
NOTE:
Vous pouvez retourner la barre d'attelage si vous
éprouvez des difficultés à transporter la machine.
Entreposer l'appareil
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors
tension et la batterie retirée avant d'effectuer
une quelconque opération sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez de
graves blessures dues à un démarrage accidentel.
Le guidon peut se replier pour un transport et un
entreposage plus faciles.
ATTENTION:
Faites-le toujours sur une surface plane afin
d'éviter tout risque d'accident.
Assurez-vous toujours que la roue de transport se
trouve en position de transport avant de replier le
guidon.
Tenez toujours le guidon lorsque vous desserrez le
bouton de verrouillage du guidon, sinon il pourrait
tomber sur quelqu'un et le blesser.
Lorsque vous pliez le guidon, attention à ne pas
vous pincer le pouce et les doigts entre le guidon
et le cadre.
1. Roue de
transport
1. Goupille de
sécurité et
fermoir
1. Goupille de
sécurité et
fermoir
25
012836
Tenez le guidon d'une main, tournez, puis retirez le
bouton de verrouillage du guidon. Puis, repliez
doucement le guidon.
AVIS
Assurez-vous toujours qu'un câble ne s'est pas
glissé entre le guidon et la machine, car il pourrait
s'endommager.
Après avoir replié le guidon, vissez légèrement le
bouton de verrouillage du guidon dans l’orifice
original de façon temporaire pour éviter de le perdre.
Si vous mettez la machine sur une voiture, etc., repliez
le guidon et tenez la poignée avant et la poignée arrière.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'appareil est éteint
et que la clé d'utilisation et la batterie sont
retirées avant de l'entreposer ou d'effectuer une
opération d'inspection ou d'entretien.
Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez de
graves blessures, dues à un démarrage accidentel.
AVIS :
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
Vérifier et remplacer la lame
1
2
012927
Remplacez les lames lorsqu'elles sont usées, comme
sur l'illustration.
NOTE:
Remplacez les lames lorsqu'elles sont usées de
moitié. Le remplacement de la lame est
recommandé le plus tôt possible pour un bon
fonctionnement avec une lame d'origine Makita.
1. Lorsque la lame
est nouvelle
2. Lorsque la lame
est usée
26
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
2
3
3
2
2
4
5
6
7
8
8
9
10
8
012928
Il existe deux types de lames. Montez une lame dans la
bonne direction, comme indiqué sur l'illustration.
NOTE:
Mettez les lames de façon symétrique à gauche et
à droite.
Placez la goupille de sécurité et le fermoir dans le
bon sens, comme indiqué sur l'illustration de sorte
qu'ils ne tombent pas d'eux-mêmes.
ENTRETIEN
1. RETIREZ LA CLÉ D'UTILISATION. Mettez la clé
d'utilisation dans un endroit sûr, hors d'atteinte
des enfants.
2. Retirez la boue, les résidus de paille, l’herbe et
autres débris de la lame et de l'outil. Nettoyez
votre outil à l'eau. Ne pulvérisez pas d'eau sur les
parties électriques (interrupteur principal,
interrupteur de déverrouillage, levier de
l'interrupteur, moteur, voyant). Après le nettoyage,
essuyez l'outil avec un chiffon sec.
NOTE:
Lorsque vous nettoyez l’équipement à l’eau, ne
pliez pas le guidon ou ne mettez pas le guidon en
contact avec le sol. Si vous nettoyez l’équipement
lorsque le guidon est plié ou lorsque celui-ci est en
contact avec le sol, l’interrupteur peut se casser.
Lors de l'utilisation d'un nettoyeur à pression pour
nettoyer l'outil, utilisez un embout de type spray
réglable avec le moins de dispersion possible et
maintenez l'outil à plus de 2 m de distance. Dans le
cas contraire, cela peut provoquer le décollement
des étiquettes d'avertissement, des dommages
aux parties électriques mentionnées ci-dessus et
des dommages aux pièces mécaniques
(engrenage, coussinets, etc.) si du liquide pénètre
dans la boîte de vitesse.
Suivez les instructions d'avertissement et de
prudence indiquées sur les étiquettes et le manuel
d'instructions du nettoyeur à pression pour un
usage adéquat. Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des blessures ou des
dommages/pannes sur l'outil.
1. Sens de rotation de la lame
2. Lame tournée vers l’intérieur
3. Lame tournée vers l’extérieur
4. Lames intérieures gauches (vue de l’extérieur)
5. Lames extérieures gauches (vue de l’extérieur)
6. Lames intérieures droites (vue de l’extérieur)
7. Lames extérieures droites (vue de l’extérieur)
8. Extérieur
9. Vue arrière
10. Broche ce blocage
27
Si les ports de la batterie ou la zone voisine sont
en contact avec de l'eau ou s'ils ont été
éclaboussés lors du nettoyage, essuyez-les
immédiatement avec un chiffon.
3. Vérifiez que tous les écrous, les boulons, les
boutons, les vis, les fermetures, etc. soient bien
serrés.
4. Vérifiez les parties mobiles pour tout dommage,
casse et usure. Faites réparer toutes les parties
endommagées ou manquantes.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
28
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Ni le témoin de batterie, ni le
témoin d’avertissement ne s’allume,
et ce, même après avoir appuyé
sur le commutateur principal.
Le témoin d'avertissement
s'allume après avoir appuyé sur
le commutateur principal,
lorsque l’un des deux témoins
de batterie est allumé.
La lame de la motobineuse ne
tourne pas, même si le levier de
l’interrupteur a été actionné.
La machine s’arrête
subitement.
Et le témoin
d'avertissement
s'allume ou clignote.
s’allume
Clignotement
La lame ne s'arrête pas.
La clé d'utilisation n'est pas insérée.
Insérer la clé d'utilisation.
La batterie est faible.
Retirez la clé d’utilisation.
Rechargez la batterie.
La batterie n’est pas
correctement insérée.
Retirez la batterie et
réinsérez-la soigneusement.
Dysfonctionnement du témoin de
batterie ou du témoin d’avertissement.
Demandez au centre de service
après-vente Makita local.
Le commutateur principal
n’est pas enfoncé.
Appuyez sur le commutateur principal.
Le bouton de sécurité n’était
pas enfoncé.
Maintenez enfoncé le bouton de sécurité
tout en tirant le levier du commutateur.
La clé d'utilisation n'est pas
insérée.
Insérer la clé d'utilisation.
Dysfonctionnement des commutateurs.
Demandez au centre de service
après-vente Makita local.
La batterie est faible. Chargez la batterie.
La lame creuse trop profondément,
et le moteur est surchargé.
Passez à un niveau moins
profond de la culture.
Un obstacle s’est coincé
dans la lame.
Éteignez l’outil en appuyant sur le
commutateur principal. Ensuite,
retirez prudemment l’obstacle.
Le levier du commutateur est
cassé.
Retirez la batterie.
Mettez le commutateur principal
sur la position d’arrêt.
Demandez immédiatement au centre
de service après-vente Makita local.
Dysfonctionnement de
l’interrupteur principal.
La batterie n'est pas installée. Installez la batterie.
Demandez au centre de service
après-vente Makita local.
Le témoin d’avertissement et le
témoin de batterie s’allument lors
du fonctionnement.
012848
29
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Chargeur et batterie authentiques Makita
Support
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Makita HKU01 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues