Zephyr ADU-M90BSX Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
- 30 -
HOTTE PER CUISINE - Notice d’utilisation
www.zephyronline.com
Duo Wall
ADU-M90BSX
Layers Wall
ALA-M90BBX
ALA-M90BWX
ALA-E42BBX
ALA-E42BWX
- 31 -
Sommaire
Instructions de sécurité........................................Page 32 - 33
Liste des materiaux..............................................Page 34 - 35
Feuille pour calculer les conduits...........................Page 36
Specifications techniques.....................................Page 37 - 38
Schéma eléctrique...............l.............................. Page 39
Nettoyage et entretien..........................................Page 40
Télécommande....................................................Page 41
Fonction des touches...........................................Page 42 - 44
Installation
Ventilateur Intérieur.........................................Page 45 - 48
Ventilateur externe ou In-Line...........................Page 49 - 51
Hotte..............................................................Page 52
Conduit Décoratif.............................................Page 53 - 54
Kit de recirculation...........................................Page 55 - 56
Filtres.............................................................Page 57
Liste des pièces et accessoires........................... Page 58
Garantie............................................................. Page 59
- 32 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
!
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques-
tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau
de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con-
formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les
constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre
l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE
CUISSON
1. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de
prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
2. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
3. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou le filtre.
4. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.
5. Veiller à ce que le moteur, les fi ltres et la surface où viennent s’accumuler les graisses restent
propres.
6. N’utiliser une fl amme élevée que lorsque cela est nécessaire. Réchauff er l’huile lentement, à faible
ou moyenne température.
7. Ne jamais laisser la cuisinière sans surveillance pendant la cuisson.
8. Utiliser systématiquement des ustensiles de cuisine adaptés au type et à la quantité d’aliments que
l’on prépare.
- 33 -
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE
SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET
APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE
ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés,
des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes
ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se
rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver à
min 61 cm (24”) au-dessus de la surface de cuisson.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le
panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11.Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des
spécifications.
12. Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement
avec les modèles de ventilateur intérieur CBI-290A ou CBI-600A, ou les modèles de ventilateur
extérieur CBE-1000 ou intérmediair PBN-1000A, (fabriqué par Pacific Kitchen).
Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
!
- 34 -
LISTE DES MATERIAUX
Layers
- Le moteur Zephyr est vendu séparément.
- Le kit de recirculation est vendu séparément.
Support de conduit décoratif
Couvercle boîte
portant inscription
“120 VAC Input”
boîte portant
inscription “120
VAC Input”
Ensemble Conduit Décoratif
Raccord avec clapêt du ventilateur
extérieur (Ventilateur externe)
Ensemble tableau electrique
Del
Filtre à graisse
Couvercle boîte du ventilateur exterieur
Boîte du ventilateur exterieur
Verre
Accessoire de
fixation
Exstension Câblage Ventilateur
exterieur
Harnais Câblage Ventilateur
exterieur
- 35 -
LISTE DES MATERIAUX
Duo
- Le moteur Zephyr est vendu séparément.
- Le kit de recirculation est vendu séparément.
Support de conduit décoratif
Couvercle boîte
portant inscription
“120 VAC Input”
boîte portant
inscription “120
VAC Input”
Ensemble Conduit Décoratif
Raccord avec clapêt du ventilateur
extérieur (Ventilateur externe)
Ensemble tableau electrique
Del
Filtre à graisse
Couvercle boîte du ventilateur exterieur
Boîte du ventilateur exterieur
Accessoire de
fixation
Exstension Câblage Ventilateur
externe
Harnais Câblage Ventilateur
externe
- 36 -
FEUILLE POUR CALCULER LES CONDUITS
Longueur maximale du conduit :
Pour assurer un  ux d’air approprié, la longueur
maximale d'un conduit, doit pas dépasser une
longueur équivalente à 100 piedes.
- 40 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les
roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une
pièce de rechange identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés souvent. Vous pouvez utiliser de l’eau chaude
avec un détergente ou les mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se
décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas
couverte par la garantie. Consultez la section «FILTRES» pour connaître les instructions de
retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois ou lorsque vous êtes
invité sur les commandes de la hotte. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de
graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le
plus souvent. Consultez la section «FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et
d'installation.
ÉCLAIRAGE LED
Dans le cas peu probable que votre bande de LED échoue, se il vous plaît contacter Zephyr
pour commander de pièces détachées et un service de calendrier.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau
chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Essuyez complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable
d'électroménagers.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté
difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière de plâtre ou d'autres résidus de
construction. Pen-dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter
qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier
inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent
une détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool,
l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à
proximité d'une table de cuisson.
- 41 -
TELECOMMANDE
SYNCHRONISATION:
Pour synchroniser la télécommande avec la hotte de la cuisine, pour la première fois,
procéder en suivant les indications suivantes:
1. En tenant arrêtée la hotte de la cuisine, appuyer et maintenir appuyée la touche “Power”
et la touche “Delay OFF» sur la télécommande pendant 4 secondes (Fig. 1a) jusqu’à ce que
l’indicateur “Delay Off” sur la hotte s’allume (figure 1B).
2. Appuyez la touche “Delay Off” sur la hotte dans les 4 secondes pour confirmer le lien (Fig.2).
En cas de succès, l’indicateur “Delay Off” clignotera 3 fois. La hotte est maintenant syncrhonized
avec la télécommande. Si vous deviez rencontrer un problème répéter la procédure.
Avertissement FCC: Pour assurer une conformité continue, des changements ou modi fi
cations non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. (Exemple -.
Utiliser seulement des câbles d’interface blindés lors de la connexion à l’ordinateur ou
un périphérique. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
L’opération est soumise aux deux conditions suivantes. (1) Ce dispositif ne peut causer
des interférences nuisibles, et (2 ) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
INFORMATIONS DE CARACTERE GENERAL:
- Retirer la pellicule protectrice de la surface à distance avant de l’utiliser.
- La télécommande est caractérisée par une portée d’environ 10-15’ (3-4,5 m)
- La télécommande est dotée d’une base magnétique et peut être apposée sur des surfaces
métalliques pour un rangement pratique.
- La partie supérieure de la télécommande est réalisée en matière plastique anti-rayures.
Apporter le plus grand soin en manipulant et en nettoyant la télécommande; nous conseillons
d’utiliser un linge en microfibres pour son nettoyage.
- La télécommande passe en mode veille après 20 secondes d'inactivité pour économiser
la batterie. Appuyez sur un bouton pendant une seconde pour réveiller la télécommande.
REMPLACEMENT DES PILES:
Les piles ont un cycle de vie d’environ 8 mois, selon l’usage qu’on en fait.
1. Enlever le couvercle en caoutchouc de la partie inférieure de la télécommande (Fig.3).
2. Utiliser un objet tel qu'un tournevis ou un stylo, placer délicatement dans l'ouverture de
centre dans le bas de la télécommande et pousser vers l'intérieur pour déloger l'écran
tactile haut du corps à distance (Fig. 4).
3. Exercer une pression sur le ressort métallique situé dans le compartiment des piles
pour les extraire. Remplacer les deux piles avec le type 3V CR2450 (Fig.5). Remonter en
répétant en sens inverse la même procédure.
3 54
- 42 -
FONCTION DES TOUCHES
A
E
A: Touche Power
- La touche d’allumage / extinction sert à mettre en marche et à arrêter la hotte en entier
(tur-bine et lumières).
- La hotte garde en mémoire le dernier réglage de la vitesse et des lumières qui était
présent au moment où l’appareil est arrêté (par exemple : si la hotte est arrêtée avec la
vitesse et les lumières réglées au maximum, quand elle remise en marche en appuyant
sur la touche d’allumage / extinction, la vitesse et les turbines sont encore réglées au
niveau maximum).
B: Touche Fan Speed
- À partir de la position OFF (Éteint), appuyez une fois pour régler la petite vitesse (1),
deux fois pour la vitesse moyenne (2) et trois fois pour la grande vitesse (3).
- La vitesse de la turbine a une évolution cyclique et passe continuellement de la petite
(1), à la moyenne (2) à la grande vitesse (3).
C: Touche Light
- Trois niveaux de lumières sont prévus : haut, moyen, bas.
- À partir de la position Éteint, appuyez une fois pour le niveau haut.
- À partir de la position Éteint, appuyez deux fois pour le niveau moyen.
- À partir de la position Éteint, appuyez trois fois pour le niveau bas.
- À partir de la position Éteint, appuyez quatre fois pour ramener le cycle à sa position de
départ.
- Le niveau des lumières a une évolution cyclique et passe du niveau haut, au niveau
moyen, au niveau bas, jusqu’à la position Éteint.
D: Touche Delay Off
- Si la turbine est à l’arrêt, en appuyant une fois sur la touche, elle se met en marche à
petite vitesse et s’arrête automatiquement au bout de cinq (5) minutes.
- Si la turbine est déjà en marche (par exemple à grande vitesse), elle passe à la petite
vitesse quand on appuie sur la touche d’extinction différée, et s’arrête au bout de cinq
minutes.
- Quand la fonction d’extinction différée est activée, l’utilisateur peut encore modifier la
vitesse de la turbine en appuyant sur la touche Vitesse turbine sans pour autant
interrompre les cinq minutes réglées pour l’extinction différée.
- La fonction d’extinction différée peut être désactivée en appuyant sur la touche
d’extinction différée ou sur la touche d’allumage / extinction.
G: Voyant lumières
- Le voyant lumières s’allume quand les lumières sont allumées à n’importe quel niveau.
H: Voyant nettoyage filtre et voyant remplacement du filtre à charbon
-
Voyant nettoyage du filtre métallique (toujours allumé):
- Le voyant de nettoyage du filtre s’allume au bout de 30 heures d’utilisation de la turbine
B
C D
F
G
H I
- 43 -
et signale la nécessité de procéder au nettoyage du filtre métallique. La lumière du
voyant reste allumée au fixe, sans clignoter.
- Cette fonction doit être rétablie par l’utilisateur. Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la
touche Vitesse turbine enfoncée pendant cinq secondes. Au bout de cinq secondes, le
voyant de nettoyage du filtre s’éteint et le réglage de 30 heures repart de zéro.
-
Voyant de remplacement du filtre à charbon (ce n’est pas un paramètre par défaut ; c’est
l’utilisateur qui doit l’activer pour les hottes à recyclage):
- Pour activer la fonction de remplacement du filtre à charbon:
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez les touches Vitesse turbine et Extinction différée
enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Le voyant de nettoyage du filtre clignote
rapidement 3 fois pour indiquer que la fonction de remplacement du filtre à charbon a été
activée.Le voyant de nettoyage du filtre clignote de manière ininterrompue au bout de
120 heures d’utilisation de la turbine, pour signaler qu’il faut procéder au nettoyage du
filtre à charbon. La lumière du voyant reste allumée au fixe, sans clignoter.
- Cette fonction doit être rétablie par l’utilisateur. Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la
touche d’extinction différée enfoncée pendant cinq secondes. Au bout de cinq secondes,
le voyant de nettoyage du filtre s’éteint et le réglage de 120 heures repart de zéro.
Commander le Kit de filtres à charbon nr Z0F-01AC chez les distributeurs locaux ou les
centres de Assistance Zephyr - consulter le site www.zephyronline.com.
- Pour désactiver la fonction de remplacement du filtre à charbon :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez les touches Vitesse turbine et Extinction différée
enfoncées simultanément pendant 5 secondes. Le voyant de nettoyage du filtre s’allume
et au bout de 3 secondes s’éteint, pour indiquer que la fonction de remplacement du filtre
à charbon a été désactivée.
I : Voyant d’extinction différée
- Le voyant d’extinction différée s’allume quand la fonction d’extinction différée est
activée en appuyant sur la touche correspondante.
- Le voyant d’extinction différée s’allume après que la fonction d’extinction différée a
complété son cycle de cinq minutes ou bien quand l’utilisateur appuie à nouveau sur la
touche d’extinction différée ou sur la touche d’allumage / extinction.
E : Voyant d’air propre (fonction air propre)
- Le voyant d’air propre n’est pas activé par défaut. C’est donc l’utilisateur qui doit activer
cette fonction.
- Pour activer la fonction d’air propre :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage / extinction enfoncée pendant
cinq secondes. Le voyant d’air propre s’allume et la turbine se met en marche à petite
vitesse pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, la turbine s’arrête et le réglage de 4
heures s’active. Le voyant d’air propre reste allumé au fixe quand la fonction d’air propre
est activée, même si la turbine est à l’arrêt.Quand la fonction d’air propre est activée la
turbine étant à l’arrêt, cette dernière se met en marche automatiquement toutes les quatre
heures à petite vitesse pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, la turbine s’arrête et
le réglage de 4 heures s’active. Quand la fonction d’air propre met en marche
automatiquement la turbine, le voyant d’air propre commence à clignoter et le voyant de
la turbine à petite vitesse s’allume. Si l’utilisateur modifie la vitesse de la turbine pendant
que la fonction d’air propre est activée, la lumière du voyant d’air propre cesse de
clignoter et reste allumée au fixe. Quant l’utilisateur arrête manuellement la hotte, le
réglage de 4 heures repart de zéro.
- Pour désactiver la fonction d’air propre :
- Avec la hotte à l’arrêt, maintenez la touche d’allumage / extinction enfoncée pendant
cinq secondes, jusqu’à ce que le voyant d’air propre s’éteigne.
Note1: La fonction d’air propre n’est pas désactivée même si la vitesse de la turbine est
modi-fiée et que la fonction d’air propre est interrompue pendant le fonctionnement. La
fonction d’air propre n’est désactivée qu’en maintenant la touche d’allumage / extinction
appuyée pendant 5 secondes.
- 44 -
Note2: La fonction d’air propre reste activée même si les lumières sont allumées/éteintes.
F : Voyant Vitesse turbine
1 = Petite vitesse
2 = Vitesse moyenne
3 = Grande vitesse
- Petite vitesse : seulement le voyant 1 est allumé.
- Vitesse moyenne: les voyants 1 et 2 sont allumés.
- Grande vitesse : les voyants 1, 2 et 3 sont allumés.
- Quand la turbine est à l’arrêt, tous les voyants de vitesse de la turbine sont éteints.
ECLAIRAGE DEL
Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service
technique agrémenté ou une personne ayant des qualifications professionnelles
semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur.
- 45 -
FIG. 7
BOITIER
SYSTEME
ELECTRIQUE
COUVERCLE DU
MUR
INSTALLATION CONDUITS
(VENTILATEUR INTÉRIEUR)
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court (l'aide d'un conduit
rond de minimum 6”) permettra à votre hotte
de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de
votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle
et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de
votre hotte. Utiliser du ruban adhésif pour
sceller les joints entre les sections de
conduits (Fig.7).
24” (61CM) MIN.
AU-DESSUS DU PLAN
DE CUISSON
CAPUCHON DU TOIT
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
CONDUIT ROND
DE 6” (15 cm)
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
3.9 x 9.5 mm
INSTALLATION
VENTILATEUR INTÉRIEUR
REMARQUE: Les instructions suivantes
permettent d’installer le ventilateur
intérieur.
Installez cette hotte uniquement avec
le moteur intérieur modèles CBI-290A-
600A ou CBI-600A.
1. Retirer le boîtier du système électrique
du cadre de cheminée en retirant le ruban
adhésif.
2. Retirez la bride métallique de 6”(15cm)
fourni sur la sortie d’air de la hotte (la bride
peut déjà être pré-installé) (Fig.8).
3. Retirer la plaque frontal de le logement du
ventilateur en dévissant les vis (4) de
3.9x9.5 mm (Fig.9).
4. Fixer la boîte de système électrique à la
plaque frontal, à l’aide de (2) vis de 3,9 x
9,5 mm qui se trouvent à l’intérieur du
sachet accessoires (Fig.10).
LOGEMENT DU
VENTILATEUR
- 46 -
5. Retirer la plaque du ventilateur en dévissant
les vis (4) 3.9x9.5 mm (Fig.11).
6. Installez le ventilateur intérieur sur la plaque
du ventilateur et fixer à l’aide de (4) vis (en
dotacion avec le moteur) - Voir Fig.12.
7. Installer l’ensemble ventilateur au moyens
de (4) vis 3,9 x 6mm (Fig.13).
FIG. 11
FIG. 13
FIG. 12
(4) VIS DE MONTAGE
(en dotacion avec le moteur)
(4) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
- 47 -
FIG.14
INSTALLATION ELECTRIQUE VENTILATEUR INTÉRIEUR
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
1. Faire les connexions (A,B, C) (Fig.14).
2. Fixer la boîte du condensateur au moyens des (2) vis 3.9x9.5 mm (Fig.14D).
3. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique. Ouvrez un trou de la boîte de
connexion électrique (Fig.14A).
4. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce
“conduit”.
5. Faites le raccordement électrique. Reliez le blanc au blanc, le noir au noir et le vert à la
terre.
6. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se
sont pas coincés entre le couvercle et la boîte.
A
D
B
C
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION
TERRE
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE NOIR AVEC LE NOIR,
LE VERT AVEC LA TERRE.
- 48 -
8. Installer la plaque frontal
et le boîtier du
système électrique
au moyens de (4) vis
3.9x6 mm (Fig.15).
9. Installer la bride métallique ronde de 6”
(15 cm) fournie sur la sortie du ventilateur
(Fig.16).
FIG. 15
FIG. 16
(4) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête plate)
- 49 -
VENTILATEUR EXTERNE (EXTERIEUR OU “IN-LINE”)
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte
seulement avec un ventilateur extérieur CBE-1000, et les ventilateur en ligne PBN-1000A
uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION: VENTILATEUR
EXTERNE
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur exterieur ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir
les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à
suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court (l'aide d'un conduit rond de minimum 8”) rendra la
hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins
efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera
un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur exterieur ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau
métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour
fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
Pan du toit avec
bavette et
abat-vent
ventilat.
en ligne
(logement de
moteur)
ventil.externe
Intrados et vide sanitaire
(logement de
moteur)
- 50 -
INSTALLATION VENTILATEUR
EXTERNE OU “IN-LINE”
REMARQUE: Les instructions suivantes
permettent d’installer le ventilateur
externe ou in-line modèles
CBE-1000 ou
PBN-1000A. Pour plus de détails sur
l'installation du ventilateur se référer au
manuel inclus dans le ventilateur.
1. Retirer le boîtier du système électrique
du cadre de cheminée en retirant le ruban
adhésif.
2. Retirer la vis latérale (Fig.17) et monter le
boîter du systeme électrique au moyens de
(2) vis 3,9x9,5 mm; re-fixer la vis latérale.
3. Enlever la plaque du ventilateur en
dévissant les (4) vis d’assemblage 3.9x6
mm (Fig. 18).
4. Enlever les (2) vis (Fig.19A), placer la
plaque du ventilateur externe et la boîte
du ventilateur exterieur et fixer en utilisant
les (4) vis d’assemblage 3.9x6 mm
(Fig.19B).
5. Installer le collier rond de 8” (20 cm) du
ventilateur au haut du ventilateur au
moyen des (4) vis d’assemblage 3.9x6
mm (Fig.20).
FIG. 18
FIG. 17
VIS LATERALE
ENSEMBLE
TABLEAU
ELECTRIQUE
(2) VIS
3.9 x 9.5 mm
A
B
FIG. 19
FIG. 20
(4) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête
plate)
(4) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6 mm tête
plate)
- 51 -
INSTALLATION ELECTRIQUE VENTILATEUR EXTERNE
1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique portant la mention “120 Vac
input”.
2. Ouvrez un trou de les (2) boîtes de connexion électrique (boîte portant la mention “120
Vac input” et boîte portant la mention “motor connection”).
3. Tirer un câble à 4 fils avec la terre du ventilateur externe (ou ventilateur “In-Line”) vers la
boîte du ventilateur extérieur de la hotte portant la mention “motor connection” (Fig.21B).
4. Alimenter le knockout par un câble de 6” de diamètre et fixer le câble au tableau électrique
par un raccord approprié.
5. Faire le branchement électrique à la hotte (boîte portant la mention 120 Vac input).
Raccorder le blanc avec le blanc, le noir avec le noir et le vert avec la terre (Fig.21A).
6. Faire le branchement électrique (boîte du ventilateur extérieur portant la mention “motor
connection”). Raccorder le blanc avec le blanc, le noir avec le noir, le blu avec le blu, le
rouge avec le rouge et le vert à la terre (Fig.21B).
7. Re-fix les couvercles sur la boîte électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas
été pincés entre le couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe:
1. Effectuer les branchements électriques sur le ventilateur externe ou “In-Line” (Voir la
notice jointe).
VENTILATEUR
EXTERNE
CÂBLAGE HOTTE
BLANC(COMMUN)
NOIR(ELEVE)
BLU(MOYENNE)
ROUGE(FAIBLE)
VERT(TERRE)
FIG.21
B
A
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE NOIR AVEC LE NOIR,
LE BLU AVEC LE BLU
LE RED AVEC LE RED
LE VERT AVEC LA TERRE.
BOÎTE PORTANT
INSCRIPTION
“120 VAC INPUT”
BOÎTE DU
VENTILATEUR
EXTERIEUR
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9,5 mm)
TERRE
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE NOIR AVEC LE NOIR,
LE VERT AVEC LA TERRE.
- 52 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : avant l'installation finale,
retirez la pellicule en plastique de
toutesles surfaces extérieures, de
conduit décoratif et des filtres.
1. Construisez une structure murale en bois à
niveau avec la surface intérieure des
poteaux de cloison (Fig.22/23).
Assurez-vous:
a) que la structure est centrée sur
l'emplacement d'installation.
b) que la structure soit placée à une hauteur
permettant d'y fixer le support de montage
conformément aux dimensions indiquées.
2. Déterminer la hauteur désirée sur le
dessus de cuisinier et marque hotte ligne
de fond. Installez les ancrages pour
cloison seche et les (2) vis 4,8x38mm par
dimensions indiquées dans la figure 22/
23.
3. Accrochez la hotte sur les vis.
4. Serrer les vis de montage. Ajouter vis
supplémentaires à travers le corps de la
hotte au besoin de soutien
supplémentaire.
Remarques:
a. La distance minimale de la hotte au-
dessus de la table de cuisson ne doit pas
être inférieure à 24”(610mm). Un
maximum de 36” (915mm) au-dessus de
la table de cuisson est fortement
recommandé pour une meilleure
évacuation des odeurs de cuisson.
Distances de plus de 36” (915mm) sont
les installer et choix de l’utilisateur, et si
la hauteur de plafond et le permis de
longueur de combustion.
Modèle Layers
Modèle Duo
STRUCTURE DERRIÈRE LE
SUPPORT EN BOIS CROISÉ
SUPPORT EN BOIS
CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
8-1/4”
(21cm)
16-7/16”(418mm) DE LA PARTIE
INFERIEURE DE LA HOTTE
FIG.22
FIG.23
8-1/4”
(21cm)
15-11/16”(398mm) DE LA PARTIE
INFERIEURE DE LA HOTTE
PARTIE
INFERIEURE
DE LA HOTTE
STRUCTURE DERRIÈRE LE
SUPPORT EN BOIS CROISÉ
PARTIE
INFERIEURE
DE LA HOTTE
SUPPORT EN BOIS
CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zephyr ADU-M90BSX Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues