EOS C200

Canon EOS C200 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Canon EOS C200 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
System Expansion
User Guide
English
Expansión del sistema
Guía de usuario
Español
Руководство
пользователя
системы
расширения
Русский
Ⴜ࿾ମዴቂॖፑೌ
ㆶ։ѣᮽ
Extension du système
Guide d´utilisation
Français
Systemerweiterung
Benutzerhandbuch
Deutsch
Espansione del sistema
Guida utente
Italiano
DIM-1282-000A
© CANON INC. 2020
Ver. 1.1
൞ֵ⭞ᵢӝ૷ҁࢃθ䈭ࣗᗻݾԊ㓼䰻䈱ᵢֵ⭞䈪᱄ҜȾ
䈭ࣗᗻ࿛஺ؓ㇗ླᵢҜθԛ׵ᰛ੄㜳䳅ᰬḛ䰻 ؓ⮏༽⭞ Ⱦ
䈭൞ݻ࠼⨼䀙޻ᇯⲺะ⹶рθ↙⺤ֵ⭞Ⱦ
INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
2
FR
FR
Instructions en matière de sécurité
Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité. Suivez ces instructions
afin d’éviter toute blessure de l’utilisateur du produit ou de tiers.
AVERTISSEMENT
Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
Conservez le produit hors de portée des enfants en bas âge.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations.
Ne touchez pas les parties internes exposées.
Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une
odeur étrange.
Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit.
N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou
d’autres objets métalliques.
Utilisez ce produit uniquement avec des appareils Canon compatibles.
PRÉCAUTIONS
Respectez les précautions ci-dessous. Leur non respect pourraient entrainer des préjudices
corporels ou des dommages matériels.
Ne laissez pas le produit dans des endroits exposés à des températures extrêmement élevées ou
basses. Le produit pourrait devenir très chaud/froid et provoquer des brûlures ou des blessures en cas
de contact.
Pour les accessoires avec écrans/viseurs
PRÉCAUTIONS
Respectez les précautions ci-dessous. Leur non respect pourraient entrainer des préjudices
corporels ou des dommages matériels.
Ne regardez pas l’écran ou à travers le viseur pendant des périodes prolongées. Vous pourriez
développer des symptômes similaires au mal des transports. Dans ce cas, arrêtez immédiatement
d’utiliser le produit et reposez-vous un moment avant de recommencer à l’utiliser.
Veillez à ne pas faire tomber la caméra ou les accessoires lorsque vous fixez, retirez ou réglez
les différents accessoires. Utilisez une table ou une autre surface stable.
Ne branchez pas/ne fixez pas des accessoires sur des caméras et des appareils avec lesquels
ils ne sont pas compatibles.
INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
3
FR
Pour les accessoires avec œilleton
PRÉCAUTIONS
Respectez les précautions ci-dessous. Vous risquez autrement de provoquer des dommages
physiques ou matériels.
En cas d’irritation ou de réaction cutanée anormale pendant ou après l’utilisation de ce produit, veuillez
cesser de l’utiliser et consulter un médecin.
Pour les kits de monture d’objectif
AVERTISSEMENT
Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
Ne laissez pas l’objectif exposé sans son cache.
TABLE DES MATIÈRES
4
FR
2 Instructions en matière de sécurité
5Introduction
6 Aperçu des accessoires et des caméras compatibles
7 Communications
7 Récepteur GPS GP-E1
8 Récepteur GPS GP-E2
10 Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 / WFT-E8
11 Transmetteur sans fil WFT-E9
12 Surveillance
12 Écran LCD LM-V1 / LM-V2
16 Viseur électronique OLED EVF-V50
19 Viseur électronique OLED EVF-V70
24 Fonctionnalité supplémentaire et compatibilité avec l’objectif
24 Unité de commande à distance OU-700
29 Unité d’extension 1 EU-V1
32 Unité d’extension 2 EU-V2
39 Bague d’adaptation monture B4 MO-4E / MO-4P
42 Monture objectif EF cinema lock CM-V1
42 Monture objectif PL PM-V1
47 Adaptateur de microphone MA-400
51 Styles de prise de vue et configuration
51 Grip de la caméra GR-V1
54 Crosse d’épaule SU-15
57 Manette pour épaulière SG-1
Table des matières
INTRODUCTION
5
FR
Introduction
Ce guide d’utilisation couvre les accessoires optionnels compatibles avec les caméras Canon de la série
CINEMA EOS. Il fournit des informations sur l’utilisation des accessoires, leur compatibilité et leurs
caractéristiques. Assurez-vous de lire attentivement ces informations pour utiliser correctement les
produits.
Avant d’utiliser les accessoires
Ne dirigez pas les écrans ou les viseurs vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un
jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager l’écran LCD/l’écran
OLED ou les autres composants internes. Changez l’angle de l’accessoire de façon à ne pas le diriger
vers la source lumineuse.
Les écrans LCD et OLED ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de
99,99 % de pixels actifs par rapport aux caractéristiques. Très rarement, les pixels peuvent avoir des
ratés ou peuvent s’allumer de façon permanente. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
L’alimentation à l’accessoire est fournie par la caméra, sauf mention contraire.
Il se peut que votre caméra ne prenne pas en charge toutes les caractéristiques et fonctions décrites
dans ce guide. Reportez-vous également au mode d’emploi de la caméra utilisée.
Certains des accessoires et outils mentionnés dans les procédures de ce guide peuvent être fournis
avec certains modèles de caméra. Vérifiez la liste des accessoires fournis dans le mode d’emploi de la
caméra utilisée.
Si un accessoire/outil n’est pas fourni avec la caméra ou le produit expliqué, veuillez utiliser un
accessoire optionnel ou un produit disponible dans le commerce.
Conventions dans ce document
Précautions importantes liées à l’exploitation du produit.
Informations supplémentaires relatives aux procédures d’opération de base.
0 Numéro de la page de référence dans ce document.
« Caméra » fait référence à une caméra ou un caméscope compatible Canon (0 6).
Il s’agit d’un document multilingue. Vous pouvez cliquer sur le code de la langue sur
n’importe quelle page pour revenir au début du guide (Table des matières) dans cette
langue.
FR
APERÇU DES ACCESSOIRES ET DES CAMÉRAS COMPATIBLES
6
FR
Aperçu des accessoires et des caméras
compatibles
Les informations contenues dans ce document ont été vérifiées en avril 2020 et peuvent faire l’objet de
changement sans préavis.
1
En fonction de la caméra utilisée, il est possible que vous deviez mettre à jour le micrologiciel de la caméra pour
pouvoir utiliser l’écran LCD LM-V2.
2
Seul l’écran LCD LM-V1 est compatible.
3
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la caméra utilisée et le mode d’emploi de la RC-V100.
4
La bague d’adaptation monture B4 MO-4P ne peut être utilisée qu’après avoir remplacé la monture d’objectif de la
caméra par une monture PL à l’aide de la monture objectif PL PM-V1 optionnelle (0 42).
5
Utilisez le MO-4E avec des caméras équipées d’une monture EF et le MO-4P avec des caméras équipées d’une
monture PL. La monture d’objectif de la caméra peut être remplacée auprès d’un centre de service après-vente Canon.
6
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la caméra utilisée.
Accessoire
EOS C100
Mark II
EOS C200
EOS C200B
EOS C300
Mark II
EOS C300
Mark III
EOS C500
Mark II
EOS C700
tous les
modèles
0
Communications
Récepteur GPS GP-E1 N ——N 7
Récepteur GPS GP-E2 NN NN—8
Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 /
WFT-E8
——N ——N 10
Transmetteur sans fil WFT-E9 NN—11
Surveillance
Écran LCD LM-V1 / LM-V2 N
1
N
2
NN—12
Viseur électronique OLED EVF-V50 NN—16
Viseur électronique OLED EVF-V70 NNNNN19
Fonctionnalité supplémentaire et compatibilité avec l’objectif
Télécommande RC-V100 NNNNNN
3
Unité de commande à distance OU-700 ————N 24
Unité d’extension 1 EU-V1 NN—29
Unité d’extension 2 EU-V2 NN—32
Bague d’adaptation monture B4
MO-4E / MO-4P
———N
4
N
4
N
5
39
Monture objectif EF cinema lock CM-V1
———NN—42
Monture objectif PL PM-V1
Adaptateur de microphone MA-400 N ———47
Enregistreur CDX-36150 de Codex
pour la Canon EOS C700
—————N
6
Styles de prise de vue et configuration
Grip de la caméra GR-V1 N NN—51
Crosse d’épaule SU-15 N NNN54
Manette pour épaulière SG-1 NNN57
COMMUNICATIONS
7
FR
Communications
Récepteur GPS GP-E1
Connectez le récepteur GPS à la prise d’extension de système de la caméra en mode CAMERA (prise de
vue) pour que les informations GPS (latitude, longitude, altitude) soient enregistrées avec les métadonnées
des clips XF-AVC. Pour plus de détails sur la façon de fixer et de configurer le récepteur, reportez-vous au
mode d’emploi de la caméra utilisée et au mode d’emploi du GP-E1.
Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous
d’utiliser le récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la
région où vous l’utilisez. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de
votre pays d’origine.
Faites preuve de prudence avant d’utiliser les fonctions GPS dans des endroits où le
fonctionnement d’appareils électroniques est soumis à des restrictions.
Les informations GPS enregistrées avec les clips peuvent contenir des données permettant à
d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous
partagez des enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les
téléchargez sur le Web.
Ne laissez pas le récepteur à proximité de forts champs électromagnétiques comme des
aimants puissants et des moteurs.
Les informations GPS enregistrées avec les clips correspondent à la position au début de
l’enregistrement.
La réception initiale du signal GPS prendra plus de temps après le remplacement de la batterie
du récepteur ou lors de la première mise sous tension du récepteur après une période
prolongée d’arrêt.
EOS C300 Mark II: les informations GPS ne sont pas enregistrées avec des images fixes
capturés à partir d’un clip.
Ne placez pas les câbles connectés aux prises de la caméra à proximité du récepteur. Cela
pourrait nuire à la réception du signal GPS.
(à fixation directe)
Prise d’extension du
système
COMMUNICATIONS
8
FR
Récepteur GPS GP-E2
Connectez le récepteur GPS à la prise USB de la caméra en mode CAMERA (prise de vue) pour que les
informations GPS (latitude, longitude, altitude) soient enregistrées avec les métadonnées des clips et des
photos. Pendant l’enregistrement, il est recommandé de placer le récepteur dans la mallette de transport
fournie et de la fixer à la sangle de poignée de la caméra ou de le porter sur vous.
Pour plus de détails sur la façon de fixer et de configurer le récepteur, reportez-vous au mode d’emploi du
GP-E2.
Informations enregistrées
* Vous pouvez utiliser les informations GPS pour rechercher et organiser les clips à l’aide de Canon XF Utility.
Connexion et activation du récepteur GPS
1. Mettez le récepteur hors tension.
2. Connectez le récepteur à la caméra.
Utilisez le câble USB fourni avec le GP-E2.
3. Mettez le récepteur sous tension.
La fonction GPS est activée. L’icône apparaît sur l’écran et elle clignote tant que le récepteur
tente d’acquérir les signaux satellite.
Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l’icône reste allumée en continu. Les clips et
les photos enregistrés par la suite seront géomarqués.
Format d’enregistrement
Informations GPS
(latitude, longitude, altitude)
Temps Universel Coordonné
(UTC)
Clips
MP4 NN
AVCHD NN
XF-AVC* N
RAW
(Cinema RAW Light)
NN
Photos NN
Câble USB (fourni avec le GP-E2)
Prise USB
COMMUNICATIONS
9
FR
Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous
d’utiliser le récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la
région où vous l’utilisez. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de
votre pays d’origine.
Faites preuve de prudence avant d’utiliser les fonctions GPS dans des endroits où le
fonctionnement d’appareils électroniques est soumis à des restrictions.
Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contenir des données
permettant à d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque
vous partagez des enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les
téléchargez sur le Web.
Ne laissez pas le récepteur à proximité de forts champs électromagnétiques comme des
aimants puissants et des moteurs.
Les informations GPS enregistrées avec les clips correspondent à la position au début de
l’enregistrement.
Vous pouvez régler automatiquement la date et l’heure de la caméra en fonction des
informations reçues du signal GPS. Consultez le tableau des paramètres de menu
[Configuration système] dans le mode d’emploi de la caméra utilisée.
La réception initiale du signal GPS prendra plus de temps après le remplacement de la batterie
du récepteur ou lors de la première mise sous tension du récepteur après une période
prolongée d’arrêt.
EOS C100 Mark II: les informations GPS ne sont pas enregistrées avec des images fixes
capturés à partir d’un clip.
Ne placez pas les câbles connectés aux prises de la caméra à proximité du récepteur. Cela
pourrait nuire à la réception du signal GPS.
Caméras avec écrans de statut uniquement : vous pouvez vérifier les informations GPS reçues
et la force du signal satellite sur les écrans de statut. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi de la caméra utilisée.
La caméra n’est pas compatible avec les fonctions suivantes du récepteur.
– Option [Appliquer] pour la fonction de réglage automatique de la date
– Fonction de compas numérique
– Fonction d’intervalle de positionnement
COMMUNICATIONS
10
FR
Émetteur de fichiers sans fil WFT-E6 / WFT-E8
Connectez l’émetteur sans fil à la prise d’extension de système de la caméra pour pouvoir vous connecter
à un réseau sans fil ou à un périphérique via Wi-Fi et utiliser les fonctions réseau de la caméra. Pour plus
de détails sur la façon de fixer et de configurer l’émetteur sans fil, reportez-vous au mode d’emploi de la
caméra utilisée.
Ne placez pas les câbles connectés aux prises de la caméra à proximité du récepteur. Cela
pourrait nuire à la réception du signal sans fil.
(à fixation directe)
Prise d’extension du
système
COMMUNICATIONS
11
FR
Transmetteur sans fil WFT-E9
Connectez le transmetteur sans fil à la prise d’extension de système de la caméra pour pouvoir vous
connecter à un réseau sans fil ou à un périphérique via Wi-Fi et utiliser les fonctions réseau de la caméra.
Pour plus de détails sur la façon de configurer et d’utiliser les fonctions réseau, reportez-vous au mode
d’emploi de la caméra utilisée. Pour les spécifications du transmetteur et les restrictions et les précautions
applicables à son utilisation, reportez-vous au mode d’emploi et au guide d’utilisateur avancé du WFT-E9
(manuel en ligne disponible sur le site Web ci-dessous).
https://cam.start.canon/A001/
Fixation du transmetteur à la caméra
1. Mettez la caméra hors tension.
2. Fixez le dispositif de fixation du système d’extension à la
caméra.
Alignez la goupille et la vis du support sur les douilles
correspondantes pour le dispositif de fixation du système
d’extension de la caméra (). Ensuite, attachez la vis pour fixer
fermement le support en place ().
3. Fixez le transmetteur à la caméra.
Alignez la cheville de fixation du transmetteur avec l’orifice sur le
support de fixation () et insérez le connecteur du transmetteur
dans la prise d’extension de système de la caméra ().
Attachez la vis de serrage () tout en maintenant la partie inférieure
du transmetteur enfoncée dans la prise.
4. Mettez la caméra sous tension.
Ne placez pas les câbles connectés aux prises de la caméra à
proximité du transmetteur. Cela pourrait nuire à la réception du
signal sans fil.
(à fixation directe)
Prise d’extension du
système
SURVEILLANCE
12
FR
Surveillance
Écran LCD LM-V1 / LM-V2
Connectez l’écran LCD à la caméra pour ajouter un grand écran de contrôle avec opérations sur écran
tactile (tactile pour la mise au point), des touches d’opération de menu, un joystick et deux touches
attribuables.
Pour plus de détails sur la façon de fixer et d’utiliser l’écran LCD, consultez le mode d’emploi de la caméra
utilisée.
Un dispositif de fixation optionnel est également nécessaire pour fixer l’écran LCD à la caméra.
Nom des pièces
1 Panneau LCD avec écran tactile
2 Touche FUNC (fonctions principales)/
Touche attribuable LCD LM-V1/V2 1
3 Touche MENU
4Joystick
5 Touche MIRROR (inverse l’image à l’écran)
6 Touche CANCEL (annulation)
7 Touche DISP (affichage)/Touche attribuable
LCD LM-V1/V2 2
8 Repère d’alignement de la position de l’écran
LCD Í
9 Trous de vis pour vis de 1/4"-20 (11,2 mm de
profondeur, x2)
10 Prise VIDEO (vidéo)
Prise VIDEO
Câble de l’unité UN-5 / UN-10 (en option)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SURVEILLANCE
13
FR
Fixation de l’écran LCD
À propos du dispositif de fixation de l’écran LCD
Utilisez un dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V1 ou LA-V2 optionnel pour fixer l’écran LCD sur la
poignée ou sur le boîtier de la caméra*. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la caméra
utilisée.
* L’EOS C300 Mark II n’est pas compatible avec le dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V1 optionnel, par
conséquent, l’écran LCD peut être utilisé mais ne peut pas être fixé physiquement à la caméra.
Fixation de l’écran LCD à la poignée
1. Mettez la caméra hors tension.
2. Sur le dispositif de fixation de l’écran LCD, faites
tourner la monture de l’écran LCD dans la direction
du bouton de verrouillage pour pouvoir accéder au
boulon de fixation de l’écran LCD.
3. Fixez l’écran LCD à la monture de l’écran LCD.
Alignez les marques Í de l’écran et de la monture de
l’écran. Si nécessaire, vous pouvez également
monter l’écran LCD en l’orientant de l’autre côté.
Serrez le boulon de fixation de l’écran LCD à l’aide
de la clé hexagonale pour vis de 0,64 cm, 1/4".
4. Fixez le dispositif de fixation de l’écran LCD à la
poignée.
Alignez la monture de fixation du dispositif de fixation
de l’écran LCD sur la monture d’accessoire avant
de la poignée.
Serrez fermement le bouton de verrouillage.
5. Tournez l’écran LCD de 90 degrés vers la poignée.
6. Connectez l’écran LCD à la prise VIDEO de la
caméra en utilisant le câble de l’unité UN-5.
Alignez les marques Í sur les fiches du câble et les
prises.
7. Passez le câble à travers l’attache de câble du
dispositif de fixation de l’écran LCD.
Si nécessaire, ajustez la position du câble de manière à ce qu’il ne gêne pas l’image ou obstrue la
vue.
Écran LCD
LM-V1 LM-V2
Dispositif de fixation de
l’écran LCD
LA-V1 N
LA-V2 N
SURVEILLANCE
14
FR
Caractéristiques
* Toutes les dimensions et tous les poids sont approximatifs.
Selon la situation, les vis peuvent se desserrer. Si nécessaire, utilisez la clé hexagonale pour vis
de 0,64 cm, 1/4" pour les resserrer.
Maintenance de l’écran LCD
– Nettoyez l’écran LCD en utilisant un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et un produit
de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce.
– De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température
change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Écran LCD
LM-V1 LM-V2
Écran
Type LCD couleur
Format 10,1 cm 10,9 cm
Nombre approximatif de points 1 230 000
(854 (RGB) x 480)
2 760 000
(1280 (RGB) x 720)
Rapport d’aspect 16:9
Couverture 100 %
Écran tactile Opérations par écran tactile capacitatif
Prise VIDEO Exclusivement pour la connexion de la caméra
Température de fonctionnement 0 °C – 40 °C
Dimensions* (L x H x P) 120 x 75 x 37 mm 133 x 87 x 38 mm
Poids* 185 g 204 g
SURVEILLANCE
15
FR
Mesures détaillées du LM-V1
Mesures détaillées du LM-V2
119,90
75,40 35,99
12,85
36,40
0,63 cm, 1/4" 11,2
15,25
12,85
0,63 cm, 1/4" 11,2
mm
132,9
86,6 37,5
47,4
13
13
15,1
mm
0,63 cm, 1/4" 11,2
0,63 cm, 1/4" 11,2
SURVEILLANCE
16
FR
Viseur électronique OLED EVF-V50
Connectez le viseur à la caméra pour ajouter un écran de contrôle OLED lumineux qui peut être allumé/
éteint automatiquement grâce à un capteur d’œil.
Nom des pièces
Fixation du viseur sur la caméra
1. Mettez la caméra hors tension.
L’accessoire ne fonctionnera pas s’il est fixé quand la caméra est sous tension.
2. Retirez le couvercle de l’unité d’extension de la caméra.
Retirez les 2 boulons indiqués sur l’illustration à l’aide de la clé hexagonale pour
boulons M4.
Accessoires fournis
Cache de connecteur
Boulons à tête hexagonale M4 (x2)
Œilleton
Bouchon de viseur
1 Viseur
2 Capteur d’œil
3 Levier de réglage dioptrique
4 Boulons de fixation d’accessoire (M4, x2)
5 Trous de vis pour boulons de fixation (x2)
Connecteur de l’unité
d’extension
(à fixation directe)
1
2
3
4
5
SURVEILLANCE
17
FR
3. Fixez le viseur.
Retirez le cache de connecteur du viseur. Alignez les arêtes du viseur
avec les languettes saillantes de la caméra et poussez le viseur tout
droit, à fond vers l’avant.
4. Fixez le viseur fermement en place.
Tout d’abord, attachez les 2 boulons de fixation que vous avez retirés à
l’étape 2 sur le dessus (-1). Ensuite, attachez les 2 boulons de fixation
M4 fournis à l’arrière (-2).
Utilisation du viseur
Réglage du viseur
1. Réglez l’angle du viseur sur une position confortable.
2. Mettez la caméra sous tension et réglez le levier de
réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image du viseur soit
nette.
Fixation et retrait de l’œilleton
Fixez l’œilleton de façon à ce qu’il recouvre le bord en caoutchouc du
viseur. Pour retirer l’œilleton, tirez-le doucement dans un mouvement
de « décollement ».
Pour une utilisation avec l’œil gauche, attachez l’œilleton de façon à
ce que la partie saillante soit dirigée de l’autre côté.
Vous pouvez désactiver le capteur d’œil pour laisser
allumer le viseur en permanence. Consultez le tableau
des paramètres de menu [Config. moniteurs] dans le
mode d’emploi de la caméra utilisée.
Diriger l’objectif du viseur vers le soleil ou une autre source de
lumière puissante peut endommager les composantes
internes. Quand vous n’utilisez pas le viseur, assurez-vous de
fixer le bouchon de viseur sur le viseur. Il protégera aussi le
viseur des rayures et des saletés. Fixez le bouchon de viseur
en l’insérant dans le bord en caoutchouc de l’unité de viseur.
SURVEILLANCE
18
FR
Caractéristiques
* Toutes les dimensions et tous les poids sont approximatifs.
Mesures détaillées
Écran
Type LED organique
Format 1,18 cm
Nombre approximatif de
points
1 770 000 points
(1024 (RGB) x 576)
Couverture 100 %
Température de fonctionnement 0 °C – 40 °C
Dimensions* (L x H x P) 61 x 90 x 99 mm
Poids* (sans cache de connecteur) 170 g
60,5
99
40
60,2
44,4
89,8
68°
mm
SURVEILLANCE
19
FR
Viseur électronique OLED EVF-V70
Connectez le viseur à la caméra pour ajouter un écran de contrôle OLED lumineux dont l’intensité
lumineuse peut être régulée automatiquement grâce à un capteur d’œil. L’EVF-V70 offre également des
molettes supplémentaires, des touches d’opération de menu (y compris 4 touches attribuables) et un
joystick qui ajoutent des fonctionnalités à la caméra.
Une base de support est également nécessaire pour fixer le viseur à la caméra.
À propos de la base de support
Utilisez la base de support pour fixer le viseur sur la poignée ou sur le boîtier de la caméra. Pour plus de
détails, consultez le mode d’emploi de la caméra utilisée.
* Le crochet de montage fourni avec la caméra est également requis.
Accessoires fournis
Rail de fixation
Base de support
CL-V1 (optionnelle) CL-V2 (optionnelle) Fournis avec la caméra
EOS C700 (tous les modèles) N
EOS C500 Mark II /
EOS C300 Mark III /
EOS C200 / EOS C200B
N
EOS C300 Mark II N*—
Prise VIDEO
Câble de l’unité UN-5 / UN-10
(en option)
SURVEILLANCE
20
FR
Nom des pièces
Selon la caméra utilisée, il est possible que certaines fonctions décrites ci-dessous ne soient pas
disponibles ou fonctionnent différemment. Les touches marquées d’un astérisque (*) sur l’illustration sont
éclairées lorsqu’elles sont utilisées avec une caméra dotée de la fonction d’éclairage des boutons.
1 Touche FUNC (fonctions principales)/
Touche attribuable EVF-V70: 1
2 Touche EVF (ouvrir le menu)/
Touche attribuable EVF-V70: 2
3 Touche BACK (retour à l’écran précédent)
Utilisez cette touche pour revenir au niveau
de menu précédent.
4 Viseur
5 Capteur d’œil
6 Bague de réglage dioptrique
7 Touche MAGN. (grossissement)/
Touche attribuable EVF-V70: 3
8 Touche FALSE COLOR (affichage des fausses
couleurs)/Touche attribuable EVF-V70: 4
9 Vis de blocage du bras oscillant
10 Bras oscillant
11 Prise VIDEO
12 Trou de vis pour vis de montage de 1/4"-20
(25 mm de profondeur)
13 Molette SELECT/Touche SET
14 Joystick/touche SET
15 Glissière du bras oscillant
16 Trou de vis pour vis de montage de 1/4"-20
(10 mm de profondeur)
17 Rail de fixation : attaches de câbles
18 Trous de vis pour les attaches de câble du rail
de fixation
19 Rail
20 Rail de fixation : capuchons d’extrémité de rail
21 Rail de fixation : broche de verrouillage de la
glissière
2
*
3
*
7
*
8
*
4
11 9 12 13 14 15 16
56 910 17 18 19
19 2120
1
*
1/459