ITT ICS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
21
ITT
Systèmes d'alimentation en eau commerciaux
Goulds Pumps
MODÈLES ICS et ICS-F,
SÉRIE G&L
Directives d’installation,
d’utilisation et d’entretien
Goulds Pumps est une marque d'ITT Corporation.
www.goulds.com
Engineered for life
22
Table des matières
SUJET PAGE
Consignes de sécurité .................................................. 23
Description et caractéristiques ..................................... 23
Installation – généralités .............................................. 23
Groupes monobloc (pompes montées sur moteur) ....... 23
Pompes montées sur palier .......................................... 23
Tuyauterie – généralités ............................................... 24
Tuyauterie – aspiration ................................................ 24
Tuyauterie – refoulement ............................................. 24
Câblage et mise à la terre ............................................. 24
Alignement des arbres – moteur et pompe ................... 25
Utilisation .................................................................... 25
Entretien ..................................................................... 25
Démontage .................................................................. 25
Remontage .................................................................. 26
Diagnostic des anomalies ............................................. 26
ICS et ICS-F – vues en coupe ....................................... 27
Liste de pièces et matériaux ......................................... 27
ICS et ICS-F – données techniques ........................ 28, 29
Garantie limitée de Goulds Pumps ............................... 32
Informations pour le propriétaire
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Détaillant :
Date d’achat : Date de livraison :
23
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
lectrique, des br lures ou
la mort.
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS
IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE
MANUEL ET SUR LA POMPE.
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE
DE SÉCURITÉ employé pour signaler sur
la pompe et dans le manuel les mots-indi-
cateurs dont on trouvera la description
ci-dessous. Sa présence sert à attirer
l’attention afi n d’éviter les blessures et les
dommages matériels.
Prévient des risques qui VONT causer des
blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT causer
des blessures graves, la mort ou des dom-
mages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT causer
des blessures ou des dommages matériels.
AVIS : SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES
SPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCE QUE
L’ON DOIT SUIVRE.
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER
L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA POMPE.
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ET
AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT
TRAVAIL SUR LA POMPE.
N’ENLEVER AUCUNE DÉCALCOMANIE DE
SÉCURITÉ.
Installer la pompe, la mettre à la
terre et la brancher suivant les
prescriptions du code provincial ou
national de l’électricité.
Poser un sectionneur tout con-
ducteur près de la pompe.
Verrouiller le disjoncteur du circuit
électrique de la pompe en posi-
tion ouverte avant de procéder à
l’installation ou à l’entretien de la
pompe.
L’alimentation électrique doit être conforme aux
spécifi cations de la plaque signalétique. Une tension
inappropriée peut causer un incendie ou des dom-
mages au moteur et annule la garantie.
Le protecteur thermique des moteurs monophasés
coupe le courant lorsqu’il y a surcharge et le rétablit
automatiquement, redémarrant ainsi la pompe de
façon imprévue.
DESCRIPTION et CARACTÉRISTIQUES
Les pompes ICS (monobloc, c.-à-d. montées sur moteur)
et ICS-F (montées sur palier) sont des pompes à un étage
et à orifi ce d’aspiration en bout, conçues pour les systèmes
d’alimentation en eau ultrapure, la transformation des bois-
sons, les produits chimiques et le matériel OEM particulier.
Les pompes sont du type à ensemble d’entraînement de roue
amovible, à raccords d’aspiration et de refoulement NPT, à
corps de pompe en inox AISI du type 316 coulé de précision, à
roue semi-ouverte et à logement de garniture mécanique. Elles
sont munies d’une chemise d’arbre à joint torique et offertes
avec diverses garnitures mécaniques en option.
Les groupes monobloc sont dotés d’un moteur conforme aux
normes NEMA, d’un adaptateur en C et d’un arbre-rallonge
leté. Les pompes sur palier peuvent être montées sur une
plaque de base et entraînées par accouplement ou par courroie.
Les groupes monobloc ont des moteurs monophasés ou tri-
phasés abrités (à ouvertures de ventilation protégées), fermés
autoventilés ou antidéfl agrants. Pour plus de détails, consulter
le distributeur ou le détaillant.
AVIS : INSPECTER L’APPAREIL ET SIGNALER
IMMÉDIATEMENT TOUT DOMMAGE AU
TRANSPORTEUR.
LIMITES DE SERVICE MAXIMALES
Température du liquide :
100 °C (212 °F), avec garniture mécanique standard ;
120 °C (250 °F), avec garniture mécanique EN OPTION.
Pression : 1 203 kPa (175 lb/po
2
)
Démarrages par heure : 20, répartis uniformément
Installation – généralités
• Placer la pompe aussi près de la source de liquide que
possible.
• Si le réamorçage de la pompe est requis, on DOIT placer
l’orifi ce d’aspiration de celle-ci au-dessous du niveau de
la source de liquide.
• Protéger la pompe et la tuyauterie du gel.
• Prévoir assez d’espace autour de la pompe pour l’entretien
et l’aération.
Groupes monobloc (pompes montées sur moteur)
• Les groupes monobloc peuvent être installés sur une surface
(dalle ou massif de béton) horizontale, inclinée ou verticale.
NE PAS PLACER LE MOTEUR PLUS
BAS QUE LA POMPE, CAR, EN CAS DE
FUITE OU DE CONDENSATION, DU
LIQUIDE POURRAIT COULER SUR
LE MOTEUR ET CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE, VOIRE
LA MORT.
• On doit fi xer l’appareil à une dalle plane et solide pour
empêcher toute contrainte sur la tuyauterie en serrant les
boulons. Monter l’appareil sur caoutchouc pour réduire le
bruit et les vibrations au minimum.
• Serrer les boulons de fi xation du moteur AVANT de
raccorder la tuyauterie à la pompe.
Pompes montées sur palier
• Poser la plaque de base sur la dalle, puis détacher les
demi-accouplements. NE PAS les rattacher tant qu’ils
n’auront pas été alignés.
Il est recommandé de remplir de coulis le vide entre la
plaque de base et la dalle reposant sur une semelle de
fondations solide (fi g. 1).
• Comme le montre la fi gure 1, placer la plaque de base sur
des coins de nivellement (deux à chaque boulon d’ancrage)
et mettre la plaque au niveau avec les coins. L’espace (épais-
seur) recommandé pour le coulis, entre la dalle et la plaque,
est de 19-64 mm (¾-1½ po).
• Vérifi er si la plaque de base est déformée et la redresser au
besoin. S’assurer que l’alignement fi nal de l’accouplement
est possible dans les limites de déplacement ou de calage du
moteur. Serrer les quatre boulons d’ancrage à la main.
24
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
Manchon
Rondelle
Patte de blocage
Dessus de la dalle (massif),
propre et humecté
Coulis
Coins ou cales de nivellement – laissés en place
Plaque de base
Trou de remplissage
(coulis)
(
1
/
4
po)
Coulis arasé
Espace de
nivellement :
1
/
2
à
3
/
4
po
Coffrage
en bois
Figure 1
• Construire un coffrage autour de la plaque de base. Verser
du coulis sous la plaque de base. Voir à ce qu’il n’y ait aucun
creux dans le coulis, sous la pompe et le moteur.
• Laisser le coulis durcir pendant 48 heures avant de bien
serrer les quatre boulons d’ancrage.
Tuyauterie – généralités
• Afi n d’obtenir un débit de refoulement maximal, le calibre
de la tuyauterie ne devrait pas inférieur à celui des raccords
d’aspiration et de refoulement de la pompe.
• Réduire la perte de charge (par frottement) au minimum :
ne pas utiliser d’accessoires ni de raccords de tuyauterie
superfl us.
• La tuyauterie DOIT posséder ses propres supports et
NE doit PAS appliquer de contraintes sur la pompe.
AV IS : LA TUYAUTERIE DOIT ÊTRE POSÉE DE FAÇON
À NE PAS APPLIQUER DE CONTRAINTES SUR
LES RACCORDS D’ASPIRATION ET DE
REFOULEMENT DE LA POMPE.
Tuyauterie – aspiration
• On recommande une tuyauterie d’aspiration courte et
directe. Si la hauteur d’aspiration dépasse 3 m (10 pi) et la
température du liquide, 49 °C (120 °F), consulter la courbe
de performances de la pompe pour obtenir la hauteur nette
d’aspiration requise (NPSHR).
• Lorsqu’il faut un tuyau plus gros que l’orifi ce d’aspiration
de la pompe, on DOIT poser un raccord réducteur excen-
tré (le côté non oblique en haut) sur l’orifi ce d’aspiration.
• Si la pompe est plus basse que la source de liquide, poser
un robinet d’isolement à passage intégral sur le tuyau
d’aspiration pour l’inspection et l’entretien.
AV I S : NE PAS EMPLOYER LE ROBINET D’ISOLEMENT
POUR RÉDUIRE LA SECTION DE PASSAGE VERS
LA POMPE, CAR CELA POURRAIT
DÉSAMORCER LA POMPE, EN CAUSER
LA SURCHAUFFE, L’ENDOMMAGER ET
ANNULER AINSI LA GARANTIE.
• Lorsque la pompe est plus haute que la source de liquide,
on DOIT suivre les directives suivantes :
• Afi n de prévenir les poches d’air, aucun élément de la
tuyauterie d’aspiration ne devrait être plus haut que le
raccord d’aspiration de la pompe.
• Donner à la tuyauterie une inclinaison vers le haut à
partir de la source de liquide.
• Chaque joint de tuyauterie DOIT être étanche.
• Employer un clapet de pied SEULEMENT s’il est néces-
saire pour amorcer la pompe ou la maintenir amorcée au
cours des interruptions de service.
• La section de passage de la crépine ou de la tulipe
d’aspiration DOIT être au moins le triple de celle du tuyau
d’aspiration.
• S’assurer que le diamètre et la hauteur d’immersion de
l’entrée du tuyau d’aspiration sont suffi sants pour empêcher
l’aspiration d’air par vortex (v. fi g. 2 à 5).
Tuyauterie – refoulement
• Poser un clapet de non-retour convenant au débit et aux
liquides pompés. Pour la régularisation du débit ainsi que
pour l’inspection et l’entretien de la pompe, installer un
robinet-vanne de section de passage appropriée en aval du
clapet.
• Lorsqu’un raccord agrandisseur est nécessaire, le poser
entre le clapet de non-retour et l’orifi ce de refoulement de
la pompe.
Câblage et mise à la terre
OMETTRE LE VERROUILLAGE DU
DISJONCTEUR DU CIRCUIT
ÉLECTRIQUE EN POSITION
OUVERTE AVANT D’EFFECTUER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR
LA POMPE PEUT CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU
LA MORT.
• Effectuer le câblage et la mise à la terre de la pompe suiv-
ant les prescriptions du code provincial ou national de
l’électricité.
• N’utiliser que du fi l de cuivre torsadé pour la mise à la terre
et l’alimentation du moteur. Le calibre du fi l DOIT limiter
la chute de tension maximale, aux bornes du moteur, à
10 % de la valeur de tension indiquée sur la plaque signalé-
tique du moteur. Les chutes de tension excessives peuvent
altérer les performances et annulent la garantie du moteur.
• Les moteurs monophasés fournis par Goulds compor-
tent des protections contre les surcharges thermiques. Les
moteurs qui n’en sont pas munis DOIVENT posséder un
contacteur et une protection contre la surcharge appropriés
à la charge électrique. L’emploi de fusibles est admissible.
• Les moteurs triphasés doivent être munis d’une protection
tout conducteur contre les surcharges thermiques et d’un
démarreur magnétique appropriés à la charge électrique.
Figure 4 Figure 5
h min.
d
d
h min.
d d
1,5d
min.
3,0d
min.
h min.
d min.
2
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
h = hauteur d’immersion minimale (pi)
h
12345678910111213141516
v
v = vitesse d’écoulement (pi/s)
= gal US/min x 0,321
section de passage
gal US/min x 0,408 5
d
2
Figure 2 Figure 3
25
Tensión
p
eligrosa
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Les hautes temp ratures
peuvent causer des
blessures et des
dommages mat riels.
La machinerie dange-
reuse peut causer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Parallèle
Angulaire
AV IS : LA ROTATION EST EN SENS HORAIRE,
VUE DE L’EXTRÉMITÉ DU MOTEUR.
LA ROTATION DANS LE MAUVAIS SENS
PEUT ENDOMMAGER LA POMPE ET
ANNULE LA GARANTIE.
• Moteurs triphasés SEULEMENT
Vérifi er le sens de rotation de la pompe : DÉMARRER et
ARRÊTER celle-ci immédiatement tout en en observant
le sens de rotation. Si la pompe tourne dans le mauvais
sens, demander à un électricien d’intervertir deux des trois
conducteurs d’alimentation de la pompe.
Alignement des arbres – moteur et pompe
• Une fois l’installation de la plaque de base (pompe montée
sur palier) terminée, on DOIT vérifi er l’alignement des ar-
bres de moteur et de pompe (v. fi g. 6), puis reposer la pièce
d’écartement de l’accouplement.
• Avant de vérifi er l’alignement, s’assurer que les boulons
d’ancrage de la plaque de base et de fi xation du moteur et
de la pompe sont bien serrés.
• Si un alignement est nécessaire, on doit TOUJOURS dé-
placer seulement le moteur. Employer des cales au besoin.
• Pour vérifi er l’alignement PARALLÈLE, fi xer au moyeu
d’un demi-accouplement un comparateur à cadran, dont
on déplace le curseur de 360° le long de la périphérie de
l’autre demi-accouplement tout en notant l’écart indiqué
par l’aiguille du comparateur. L’alignement est correct si le
faux-rond total est de 0,13 mm (0,005 po) ou moins.
• Pour vérifi er l’alignement ANGULAIRE, fi xer au moyeu
d’un demi-accouplement un comparateur à cadran, dont
on déplace le curseur de 360° le long du plateau de l’autre
demi-accouplement tout en notant l’écart indiqué par
l’aiguille du comparateur. L’alignement est correct si le
faux-rond total est de 0,13 mm (0,005 po) ou moins.
• L’alignement est correct quant il est conforme aux exigences
sur l’alignement parallèle et angulaire après le serrage des
boulons de fi xation du moteur.
AV IS : ON DOIT VÉRIFIER LES DEUX TYPES
D’ALIGNEMENT APRÈS CHAQUE RÉGLAGE.
Utilisation
NE PAS FAIRE FONCTION-
NER LA POMPE SANS CARTER
D’ACCOUPLEMENT, CAR CELA
POURRAIT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE LA MORT.
AV IS : ON DOIT BIEN AMORCER LA POMPE
AVANT DE LA METTRE EN SERVICE.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA
POMPE SI SON DÉBIT EST NUL OU
PRESQUE, SINON IL POURRAIT EN
RÉSULTER UN ÉCHAUFFEMENT
EXCESSIF, DES BLESSURES ET DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
• Faire fonctionner la pompe dans des conditions de service
normales, attendre que le système se stabilise, puis vérifi er
l’alignement de la tuyauterie et de l’accouplement. Au be-
soin, régler la position des supports de tuyauterie et aligner
les arbres selon les directives précitées.
Entretien
• Les roulements des paliers et des moteurs des groupes
monobloc sont graissés à vie. Il est donc impossible et
inutile de les graisser.
• Suivre les directives du fabricant du moteur et de
l’accouplement pour le graissage.
Démontage
OMETTRE LE VERROUILLAGE DU
DISJONCTEUR DU CIRCUIT ÉLEC-
TRIQUE EN POSITION OUVERTE
AVANT D’EFFECTUER TOUT TRA-
VAIL D’ENTRETIEN SUR
LA POMPE PEUT CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU
LA MORT.
LE CORPS DE POMPE PEUT CON-
TENIR DES FLUIDES DANGEREUX
POUVANT CAUSER DES DOMMAGES
MATÉRIELS ET DES BLESSURES
GRAVES.
• Vidanger et rincer le système au besoin.
• Dans le cas des pompes montées sur moteur ou sur palier :
• déposer les boulons de fi xation du moteur ou du palier ;
• enlever le carter d’accouplement et la pièce d’écartement
de l’accouplement.
• Déposer les 4 vis (370) du corps de pompe, puis, à l’aide de
leviers et des fentes du corps de pompe (100), écarter de ce
dernier l’ensemble d’entraînement de la roue. Ôter les cales
du corps de pompe avec précaution.
AVIS : LE VISSAGE DE LA ROUE SUR L’ARBRE
COMPRIME LE RESSORT DE LA GARNITURE
MÉCANIQUE. LA ROUE PEUT DONC ÊTRE
PROJETÉE PAR LE RESSORT LORSQU’ON
LA DÉVISSE.
• Pour enlever la roue (101), on doit en chauffer le moyeu
avec un chalumeau au propane pendant environ 30
secondes, puis la dévisser (SENS ANTIHORAIRE) tout en
immobilisant l’arbre avec un tournevis placé dans la fente
ou la croix prévues à cette fi n, sous le couvercle d’extrémité
du moteur. Vérifi er si la roue est usée ou endommagée et
la remplacer au besoin. Jeter le joint torique (412A) de la
chemise d’arbre.
AVIS : MANIPULER LA ROUE AVEC PRÉCAUTION
QUAND ELLE EST CHAUDE.
Figure 6
Les liquides dangereux
peuvent causer des
blessures et des
dommages mat riels.
AVERTISSEMENT
26
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
• Déposer les 4 vis (370H) du logement de garniture, puis
tirer le logement pour en extraire l’arbre. Jeter l’élément
mobile de la garniture ainsi que le joint torique (513) du
logement de garniture. Avec un manche de tournevis de
grosseur appropriée, pousser l’élément fi xe de la garniture
hors du logement, puis jeter l’élément.
• Pour enlever la chemise d’arbre (126), il faut la chauffer
uniformément avec une torche au propane et la retirer avec
un levier inséré le long du collet d’arbre.
AVIS : MANIPULER LA CHEMISE D’ARBRE AVEC
PRÉCAUTION QUAND ELLE EST CHAUDE.
• Pour mettre fi n au démontage de la pompe sur moteur,
déposer les 4 vis (371) de l’adaptateur de moteur (108),
puis l’adaptateur.
• Pour le démontage du palier, enlever les 4 vis (371) de
l’adaptateur de palier (108), puis séparer l’adaptateur du
palier (228).
• Enlever les 4 vis (370C) du couvercle de palier (109) et le
couvercle, en prenant soin de ne pas abîmer le joint à lèvres
(139). Vérifi er si ce dernier est endommagé et le remplacer
au besoin.
• Sortir l’ensemble arbre du palier par le côté moteur.
• Déposer l’anneau élastique (361) et le roulement externe
(112) avec précaution pour ne pas endommager l’arbre. Au
besoin, déposer aussi le roulement interne (168). Vérifi er les
roulements et les remplacer s’ils sont usés ou abîmés.
• Examiner le joint à lèvres interne (138) et le replacer au
besoin.
• Le démontage est terminé.
Remontage
• Remonter le palier dans l’ordre inverse. Avec une presse et
les outils appropriés, pousser les roulements bien en place
et à angle droit le long de l’arbre, mais appliquer la pression
SEULEMENT sur la bague de roulement intérieure.
• Si l’on remplace la chemise d’arbre, on doit coller la
chemise neuve à l’arbre avec du Loctite
MC
n
o
243 ou
l’équivalent. Suivre les directives du fabricant pour préparer
la chemise et l’arbre, puis enduire les surfaces de contact
chemise-arbre d’adhésif et poser la chemise sur l’arbre.
Enlever l’excès d’adhésif.
• Insérer l’ensemble arbre dans le palier. NE PAS abîmer le
joint à lèvres interne.
• Poser le couvercle de palier avec ses 4 vis.
• Mettre l’adaptateur de palier en place avec ses 4 vis, la
plaque signalétique vers le HAUT.
• Inspecter et nettoyer le siège de l’élément fi xe de la gar-
niture mécanique (au centre du logement). Enduire le
pourtour de l’élément fi xe avec un lubrifi ant de qualité
pour joints toriques. Pousser l’élément fi xe à fond et à angle
droit dans son siège. Avec un linge propre non pelucheux,
enlever tout résidu et excès de lubrifi ant du siège. NE PAS
érafl er les surfaces.
• Poser un joint torique neuf sur le logement de garniture,
puis insérer l’arbre avec précaution dans le logement et
assujettir celui-ci avec ses 4 vis. NE PAS endommager
l’élément fi xe de la garniture mécanique.
• Mettre le joint torique neuf de la chemise d’arbre en place.
• Poser l’élément mobile neuf de la garniture mécanique
sur la chemise d’arbre. Mettre de l’apprêt Loctite
MC
7649
et laissez sécher, puis du Loctite
MC
n
o
243 sur les fi lets de
l’arbre. Y visser (SENS HORAIRE) ensuite la roue et la
serrer à 1,7 kgf·m (12 lbf·pi).
• Le jeu de cales (330) permet de maintenir le dégagement
de la roue en compensant l’usure de celle-ci ou du corps de
pompe. L’épaisseur des cales varie de 0,08-0,64 mm
(0,003-0,025 po). L’épaisseur totale des cales posées en
usine est de 1,52 mm (0,060 po). Pour que la roue ait le
dégagement nominal suggéré de 0,51 mm (0,020 po),
procéder comme suit :
• déterminer l’épaisseur totale des cales permettant à la
roue d’effl eurer la paroi intérieure du corps de pompe
quand la pompe est remontée ;
• y ajouter des cales d’une épaisseur supplémentaire totale
de 0,51 mm (0,020 po).
• Une fois le dégagement de la roue réglé, poser le corps de
pompe avec ses 4 vis.
• Poser les 4 boulons de fi xation du palier (pompe sur palier)
ou du moteur (pompe sur moteur).
• S’il s’agit d’une pompe montée sur palier, en vérifi er
l’alignement suivant la section « Alignement des arbres
– moteur et pompe » ci-dessus.
• Vérifi er s’il y a blocage de la roue et apporter les
corrections nécessaires.
• Reposer le carter d’accouplement.
• Le remontage est achevé.
Diagnostic des anomalies
OMETTRE LE VERROUILLAGE DU
DISJONCTEUR DU CIRCUIT
ÉLECTRIQUE EN POSITION
OUVERTE AVANT D’EFFECTUER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR
LA POMPE PEUT CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU
LA MORT.
ANOMALIE
NON-FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(V. causes probables 1 à 5)
DÉBIT DE REFOULEMENT FAIBLE OU NUL
(V. causes probables 6 à 13)
CONSOMMATION D’ÉNERGIE EXCESSIVE
(V. causes probables 3, 13, 14, 15 et 18)
VIBRATION ET BRUIT EXCESSIFS
(V. causes probables 3, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 16, 17 et 18)
CAUSE PROBABLE
1. Protecteur thermique du moteur déclenché
2. Disjoncteur ouvert ou fusible sauté
3. Roue bloquée
4. Moteur mal connecté
5. Moteur défectueux
6. Pompe non amorcée, air ou gaz présent dans le liquide
pompé
7. Tuyau d’aspiration ou de refoulement obstrué ou
robinet fermé
8. Mauvais sens de rotation (moteurs triphasés seulement)
9. Basse tension électrique ou perte de phase
10. Roue usée ou engorgée
11. Hauteur de charge du système trop élevée
12. Hauteur nette d’aspiration disponible (NPSHA) trop
faible : hauteur ou perte d’aspiration excessives
13. Diamètre de roue inapproprié
14. Hauteur de refoulement trop faible : débit excessif
15. Viscosité ou densité trop élevées
16. Roulement(s) usé(s)
17. Pompe, moteur ou tuyauterie mal assujettis
18. Arbres de pompe et de moteur désalignés
27
Liste de pièces et matériaux
COMPOSANTS DE LA TÊTE DE POMPAGE
N
o
d’article Quantité/pompe Nom de pièce Matériau
100
1 Corps de pompe – 1 x 1¼ - 5 Alliage ASTM A744, nuance CF-8M
1 Corps de pompe – 1¼ x 1½ - 5 Alliage ASTM A744, nuance CF-8M
101 1 Roue Alliage ASTM A744, nuance CF-8M
126 1 Chemise d’arbre Inox ASTM A276, type 316
184 1 Logement de garniture mécanique Alliage ASTM A744, nuance CF-8M
330* 1 Jeux de cales Mylar
370 4 Vis à tête hex. (adaptateur-corps de pompe) Inox ASTM A276, type 304
370H* 4 Vis à tête hex. (adapt.-logem. de garn. méc.) Inox ASTM A276, type 304
Garniture mécanique standard Carbone, céramique, viton
383 1
Garniture mécanique en option Carbone, Sil car, E-P
412A 1 Joint torique (chemise d’arbre) Viton
513 1 Joint torique (logement de garniture méc.) Viton
*Non montrés Éthylène-propylène
COMPOSANTS DU PALIER
N
o
d’article Quantité/pompe Nom de pièce Matériau
108 1 Adaptateur de moteur ou de palier Fonte ASTM A48
109 1 Couvercle de palier Fonte ASTM A48
112 1 Roulement à billes externe Acier ASTM A108
122 1 Arbre de pompe Inox ASTM A276, type 303
168 1 Roulement à billes interne Acier ASTM A108
361 1 Anneau élastique (roulement externe) Acier ASTM A108
228 1 Palier Fonte ASTM A48
138 1 Joint à lèvres interne Buna-N et acier ASTM A108
139 1 Joint à lèvres externe Buna-N et acier ASTM A108
370C 4 Vis à tête hex. (palier-couvercle de palier) Acier ASTM A108
371 4 Vis à tête hex. (adapt.-moteur, adapt.-palier) Inox ASTM A276, type 304
ICS et ICS-F – vues en coupe
100
101
412A
408
(en option)
108
184 513 370 383 371 126
100
101
126
412A
408
(en option)
184 513 370 383 371 138 168 122 112 370C
361
109
139
108
28
3 hp seulement
Pompe Aspir., NPT Refoul., NPT L R W X
Poids*
max.
1 x 1¼-5 1 7,35 0,94 3,01 4,62 17
1¼ x 1½-5 7,22 1,06 2,88 4,56 17
Poids
hp 1 Ø 3 Ø C max.
ODP TEFC ODP TEFC X-Proof
3 40 45 42 37 13,34
ODP = abrité (à ouvertures de ventilation protégées) ; TEFC = fermé autoventilé ;
X-Proof = antidéfl agrant.
Dimensions et poids – pompe
58317 CF–8M
1,59
MONOPHASÉ
SEULEMENT
5,31
MAX.
7,10
MAX.
5,88
1,5 1,5L
1
4, NPT (EN OPTION)
2,88
3,38
ASPIRATION
REFOULEMENT
W
C
MAX.
FENTE : 0,34 x 0,88
5,28 3 hp, 1 Ø SEULEMENT
3,50
X
3,50
0,19
2,442,44
6,50
4,88
MAX.
R
Dimensions et poids – moteur
½ – 2 hp
2,50
58317 CF–8M
1,59
MONOPHASÉ
SEULEMENT
6,31
MAX.
6,50
2,50L
1
4, NPT (EN OPTION)
2,88
3,38
ASPIRATION
REFOULEMENT
W
C
MAX.
4 TROUS, DIAM. : 0,41
3,50
X
4,12
2,942,94
6,75
4,88
MAX.
R
2,66
Pompe Aspir., NPT Refoul., NPT L R W X
Poids*
max.
1 x 1¼-5 1 3,75 0,94 3,01 4,62 17
x 1½-5 3,62 1,06 2,88 4,56 17
Dimensions et poids – pompe
Poids
hp 1 Ø 3 Ø C max.
ODP TEFC EXP ODP TEFC EXP
½
16 21 47 19 18 27 9
15
16
¾ 19 24 41 21 21 30 10¼
1 22 26 49 23 21 30 11
28 35 56 27 27 37 11
5
16
2 33 39 60 32 33 44 12
1
16
ODP = abrité (à ouvertures de ventilation protégées) ; TEFC = fermé autoventilé ;
EXP = antidéfl agrant.
Dimensions et poids – moteur
NOTA :
1. L’orifi ce de refoulement est orienté vers le haut. Pour l’orienter autrement, enlever
les vis de fi xation de
3
8
po du corps de pompe, placer l’orifi ce dans le sens voulu,
puis reposer et serrer les vis à 24 lbf·pi.
2. Les dimensions sont en pouces, et le poids, en livres.
3. Ne pas utiliser les dimensions pour la construction si elles ne sont pas certifi ées
à cette effet.
4. Les dimensions et le poids du moteur peuvent varier selon le fabricant.
*Le poids est celui de la tête de pompage seulement. Pour le poids du
groupe de pompage, ajouter le poids du moteur.
ICS – données techniques
29
hp à 3 500 r/min
HA HB HD HE HF HG HP Poids max. Cales 1 Ø 3 Ø C max.
ODP TEFC ODP TEFC
56 ½
- 1½ ½
- 1½ ½
- 1 ½
- 1 45 13
143T 8 6,87 3,12 22,38 2,38 1,00 30 1,00 45 13,38
145T 26 2 2 2-3 2 52 14,25
182T 10 7,25 3,75 24 2,75 0,88 43 3 3 5 3 63 16,62
184T 5 5 5 112 18,12
ODP = carcasse abritée (à ouvertures de ventilation protégées) ; TEFC = carcasse fermée autoventilée.
Dimensions et poids – moteur et plaque de base
Carcasse de moteur HL
Pompe Aspiration, NPT Refoulement, NPT CP L R W X Poids max.
56 140 180
1 x 1¼-5 1 12,16 5,73 0,94 3,01 4,62 38 5,73 3,85
1¼ x 1½-5 12,03 5,60 1,06 2,88 4,56 38 5,60 3,72
NOTA :
1. L’orifi ce de refoulement est orienté vers le haut. Pour l’orienter autrement, enlever
les vis de fi xation de
3
8
po du corps de pompe, placer l’orifi ce dans le sens voulu,
puis reposer et serrer les vis à 24 lbf·pi.
Dimensions et poids – pompe
58317 CF–8M
3,50
X
HD
HEHE
HA
HG
5,88
MAX.
1,59
HL
3,38
ASPIRATION
REFOULEMENT
W
CP
4 TROUS, DIAM. : 0,62
HF HP
HB
MONOPHASÉ
SEULEMENT
ACCOUPL. À PIÈCE D’ÉCART.
CARTER D’ACCOUPL.
3,50
C
MAX.
7,88
MAX.
3,12
MAX.
58317 CF–8M
1,59
LOGEMENT DE
CLAVETTE : 0,19 x 0,12
L
1
4, NPT (EN OPTION)
2,88
ASPIRATION
REFOULEMENT
W
CP
3,50
X
4,50
2,002,00
5,25
R
0,875 0
0,874 5
(DIAM.)
2,00
0,50
4 TROUS, DIAM. : 0,38
3,25
4,94
ICS-F – données techniques
Carcasse
de mo-
teur
Poids
max.
2. Les dimensions sont en pouces, et le poids, en livres.
3. Ne pas utiliser les dimensions pour la construction si elles ne sont pas certifi ées à
cette effet.
4. Les dimensions et le poids du moteur peuvent varier selon le fabricant.
ITT
Goulds Pumps, G&L et le logo à blocs siglés ITT sont des
marques déposées et de commerce d’ITT Corporation.
Loctite est une marque déposée de Loctite Corporation.
Te on est une marque déposée de Dupont.
LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS.
IM011R04 Mars, 2007
© 2007, ITT Corporation
Engineered for life
GARANTIE LIMITÉE DE GOULDS PUMPS
La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Goulds Pumps.
Toute pièce se révélant défectueuse durant la période de garantie sera remplacée sans frais pour le détaillant durant ladite période, qui dure
douze (12) mois à compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication, soit la période qui expirera la
première.
Le détaillant qui, aux termes de cette garantie, désire effectuer une demande de règlement doit s’adresser au distributeur Goulds Pumps agréé
chez lequel la pompe a été achetée et fournir tous les détails à l’appui de sa demande. Le distributeur est autorisé à régler toute demande par le
biais du service à la clientèle de Goulds Pumps.
La garantie ne couvre pas :
a) les frais de main-d’oeuvre ou de transport ni les frais connexes encourus par le détaillant ;
b) les frais de réinstallation de l’équipement réparé ;
c) les frais de réinstallation de l’équipement de remplacement ;
d) les dommages indirects de quelque nature que ce soit ;
e) ni les pertes découlant de la panne.
Aux fi ns de la présente garantie, les termes ci-dessous sont défi nis comme suit :
1)
«
Distributeur
»
signifi e une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique servant
d’intermédiaire entre Goulds Pumps et le détaillant pour les achats, les consignations ou les contrats de vente des pompes en question.
2)
«
Détaillant
»
veut dire une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique dont les
activités commerciales sont la vente ou la location de pompes à des clients.
3)
«
Client
»
signifi e une entité qui achète ou loue les pompes en question chez un détaillant. Un
«
client
»
peut être une personne, une société de
personnes, une société de capitaux, une société à responsabilité limitée, une association ou autre entité juridique se livrant à quelque
activité que ce soit.
CETTE GARANTIE SE RAPPORTE AU DÉTAILLANT SEULEMENT.
Systèmes d'alimentation en eau commerciaux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ITT ICS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues