Gima 27664 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
ASTA DI SOLLEVAMENTO PER DEGENTI - TUBO TONDO
LIFT POLE - ROUND TUBING
POTEAU DE LEVAGE - TUBE ROND
SOPORTE DE ELEVACIÓN - TUBO REDONDO
PENDURAL - TUBAGEM REDONDA
BETTGALGEN - RUNDSTANGEN
TIJĂ TELESCOPICĂ - ȚEAVĂ ROTUNDĂ
LYFTPOL - RUNDRÖRSSTRUKTUR
WYSIĘGNIK - Z OKRĄGŁYMI RURKAMI
ΑΝΑΡΤΉΡΑΣ ΈΛΞΉΣ - ΣΩΛΉΝΑΣ ΚΥΚΛΙΚΉΣ ΔΙΑΤΟΜΉΣ
M27644-M-Rev.0-04.23
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
LW10207 (GIMA 27664)
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China
Made in China
Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1 e Verd, 2595AA,
The Hague, Netherlands
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e
all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent autho-
rity of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l’auto-
rité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cual-
quier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer acidente
grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und
der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de rma noastră, trebuie semnalat producătorului și autori-
tății competente în statul membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga
olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o każdym poważnym wypadku związ-
anym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε θα
πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
2
FRANÇAIS
Capacité de poids : 75kgs
USAGE PRÉVU :
Les Accessoires Médicaux Longway sont des Disposifs Médi-
caux desnés à compenser un handicap ou une incapacité de
l’ulisateur alité.
Disposif de support avec base au sol, adaptable à n’importe
quel lit. Structure en tube d’acier peint pouvant être posionnée
selon les besoins du paent et triangle avec sangle pour régler
sa hauteur.
ATTENTION (!) :
En cas de dommage ou de dysfonconnement de votre pro-
duit, NE PAS uliser le produit et veuillez contacter le représen-
tant autorisé et formé.
• Ne pas uliser le produit à des ns non indiquées dans ce manuel
LONGWAY Medical décline toute responsabilité pour les
conséquences résultant d’une ulisaon incorrecte de ce pro-
duit et de modicaon non autorisée à la structure du produit.
• LONGWAY Medical se réserve le droit de modier les informa-
ons contenues dans ce document sans préavis
• Il y a ± 3 %. Déviaon pour les dimensions des produits.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES :
• Si vous ne lisez pas ce manuel d’ulisaon, il est préférable
de ne pas uliser ce produit ou une autre pièce disponible.
Si vous ne comprenez pas l’ulisaon ou les mises en garde,
veuillez contacter le revendeur ou la personne technique ap-
propriée avant d’uliser le produit car cela pourrait causer
des dommages.
• Tenir le produit éloigné des sources de chaleur.
Conserver ce document pour pouvoir le consulter ul-
térieurement.
Uliser la plus grande prudence lorsque des enfants se
trouvent à proximité et ne pas les laisser pas jouer avec le
produit.
• Ne pas dépasser pas la charge ule maximale.
• Une aenon parculière est toujours requise en présence
de pièces mobiles qui peuvent entraîner le coincement des
membres ainsi que des blessures.
• Ne pas essayer de soulever le produit par une pièce amov-
ible quelconque.
• Ne pas uliser pas le siège du produit dans un but diérent
de celui prévu.
• Les poteaux de levage ne sont pas desnés à supporter le
poids en ener d’un individu.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ :
Nous sommes seuls responsables de déclarer que les Disposi-
fs Médicaux menonnés dans cee déclaraon sont de Classe
à Faible Risque (Classe I) et sont conformes aux exigences du
Règlement Européen 745/2017 et le cas échéant, aux normes et
législaons auxquelles il est fait référence.
AVANT UTILISATION :
Vérier si le cadre est endommagé an de garanr une ul-
isaon sûre du produit. (Il n’y a pas de ssures ni de cassures
dans le cadre).
En cas de dommage, ne pas uliser le produit et contacter
votre revendeur pour plus d’instrucons.
• Vérier si le produit est correctement assemblé et si toutes les
vis sont bien xées et vissées.
Vérier toujours l’état d’usure des pièces mécaniques pour
garanr une ulisaon en toute sécurité du produit pour les per-
sonnes et les objets.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE :
Si un jour vous constatez que votre produit doit être remplacé ou
que vous n’en avez plus besoin, pensez à protéger l’environne-
ment :
1) Ne pas jeter le produit avec le reste des déchets publics (c’est
également le sens du signe de recyclage illustré).
2) Contacter les autorités de votre région qui pourront vous in-
diquer les centres de recyclage dans lesquels votre produit doit
être déposé.
3) Léliminaon correcte de votre produit contribue à la protec-
on de l’environnement ainsi qu’au recyclage des composants
du produit.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN,
LE NETTOYAGE ET LA DÉSINFECTION :
Pour garanr une ulisaon sûre et un niveau d’hygiène adéquat,
veuillez procéder comme suit avant chaque ulisaon.
Veuillez vous assurer de l’intégrité structurelle du disposif et
de ses composants. Pour les opéraons de neoyage et d’as-
sainissement, suivre les étapes ci-dessous :
1. Porter des gants.
2. Enlever les saletés évidentes avant de procéder à la désinfec-
on soignée.
3. Uliser de l’eau ou un détergent doux pour le neoyage.
4. Essuyer avec un chion sec et propre.
5. NE PAS laisser le produit mouillé.
6. Ne pas uliser de neoyants chimiques pour neoyer le cadre.
Cela pourrait endommager la surface du produit
7. S’il est nécessaire de désinfecter le produit, uliser un désin-
fectant doux courant
8. Protéger l’arcle contre les rayures, les coupures et les per-
foraons.
3FRANÇAIS
9. Lubricaon : le produit a été conçu pour un entreen min-
imal ; vériez cependant tous les six mois la lubricaon des
pièces mobiles & mécaniques, cela garanra une durée opmale.
MONTAGE :
REMARQUE : Les illustraons de montage sont indicaves pour
faciliter le montage. Il y aura peut-être des diérences par rap-
port à la réalité.
Le support avec la base LW10207 est livré démonté et nécessite
les opéraons de montage suivantes :
1. Ulisez des vis 2*M10*115 mm pour xer le tube droit entre
les tubes des pieds de gauche et de droite ;
2. Insérez le poteau de levage dans l’espace prévu et ulisez une
vis en plasque pour le xer ;
3. Insérez le triangle avec la sangle réglable dans l’espace prévu.
Poteau
de levage
Vis plasque
Tube droit
Le triangle
Vis M10*115 mm
Tube gauche
Tube droit
GARANTIE :
Le produit est garanpour une durée d’un (1) an à compter de
la date d’achat.
La garane s’applique aux défauts d’usine et NE s’applique PAS
aux dommages résultant d’une mauvaise ulisaon, d’un mau-
vais entreen, d’une modicaon, d’une ulisaon excessive ou
du non-respect des instrucons d’ulisaon du produit.
Ne s’applique PAS non plus sur les pièces qui peuvent s’user
pendant l’ulisaon ou avec le temps. Les dommages ou -
fauts causés par des catastrophes naturelles, une maintenance
ou une réparaon non autorisée, des problèmes d’alimentaon
électrique (le cas échéant) et par les transporteurs ne sont pas
couverts par la garane.
Aucun service ou pièce de rechange n’est appliqué à moins qu’il
n’ait été inspecté par un service après-vente agréé ou le fabricant
du produit. Les frais d’expédion des marchandises sous garane
doivent être payés par l’ulisateur nal ou par le revendeur.
LÉGENDE DES SYMBOLES
Fabricant
Date de fabricaon
Code produit
Numéro de lot
Représentant autorisé dans la Communauté
européenne
Aenon: lisez aenvement les instrucons
(averssements)
Consulter les instrucons d’ulisaon
Disposif médical conforme au règlement (UE)
2017/745
Disposif médical
Idenant unique de l’appareil
Disposion DEEE
Importé par
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garane appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Éliminaon des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères. Les ulisateurs doivent remere leurs appar-
eils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la val-
orisaon, le recyclage des déchets d’EEE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 27664 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire