Westfalia Multifunktions Schleif- und Schärfstation Mode d'emploi

Catégorie
Aiguiseurs de couteaux
Taper
Mode d'emploi
Universal-Schärfstation
Artikel Nr. 81 25 05
Multi Task Sharpener
Article No. 81 25 05
Originalanleitung
Original Instructions
II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe
durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers
III
Übersicht | Overview
e
d
c
b
a
h
f
IV
Übersicht | Overview
a
Adapter zum Schärfen von
Hobelklingen und Meißeln
Adapter for Sharpening Plane
Blades and Chisels
b
Ein-/Ausschalter
On/Off Switch
c
Adapter zum Schärfen von
Messern und Scheren
Adapter for Sharpening Knives and
Scissors
d
Grundplatte mit Montagelöchern
Base Plate
e
Adapter zum Schärfen von Bohrern
Adapter for Sharpening Drill Bits
f
Adapter-Entriegelungslasche
Adapter Releasing Latch
g
Bohrer
Drill Bit
h
Schleifstein
Grinding Disc
1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Safety Notes ................................................................................... Page 14
Intended Use .................................................................................. Page 19
Before first Use ............................................................................... Page 19
Changing the Adapters................................................................... Page 19
Sharpening of Drills ....................................................................... Page 21
Sharpening of Knives ..................................................................... Page 22
Sharpening of Scissors .................................................................. Page 23
Sharpening of Plane and Chisel Blades ......................................... Page 24
Replacement Grinding Disc............................................................ Page 26
Maintenance, Cleaning and Storing ............................................... Page 26
Technical Data ............................................................................... Page 27
Sicherheitshinweise ........................................................................ Seite 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................. Seite 10
Vor der ersten Benutzung .............................................................. Seite 10
Wechsel der Adapter ...................................................................... Seite 10
Schärfen von Bohrern .................................................................... Seite 12
Schärfen von Messern ................................................................... Seite 13
Schärfen von Scheren .................................................................... Seite 14
Schärfen von Hobelklingen und Meißeln ....................................... Seite 15
Ersatz-Schleifstein .......................................................................... Seite 17
Wartung, Reinigung und Lagerung ................................................ Seite 17
Technische Daten .......................................................................... Seite 18
2
Sicherheitshinweise
Die Universal-Schärfstation ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Sie ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz bestimmt.
Verwenden Sie das Werkzeug gemäß dieser
Bedienungsanleitung und nur für den bestimmungsgemäßen
Einsatzbereich.
Verwenden Sie die Schärfstation nur zum Trockenschleifen.
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und
unterwiesen.
Lassen Sie die eingeschaltete Schärfstation niemals unbeaufsichtigt
und halten Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu
beaufsich-tigenden Personen. Die Universal-Schärfstation ist kein
Spielzeug.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen an der Netzleitung. Stellen
Sie sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen kann.
Knicken Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um
das Gerät.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
beim Arbeiten mit der Schärfstation zum Schutz Ihrer Augen
immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Ohren bei der Arbeit einen
Gehörschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit Sicherheitshandschuhe zum Schutz
der Hände.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheibe auf
Absplitterungen und Risse.
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Wenden Sie sich zum Austauschen des Netzkabels an einen
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten
Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:
3
Sicherheitshinweise
Fachmann oder an unseren Kundenservice.
Die Schleifscheibe läuft auch nach dem Ausschalten des Motors noch
einige Zeit nach. Versuchen Sie niemals, die Scheibe per Hand zu
stoppen.
Vermeiden Sie es, den Schleifstein und das Werkstück unmittelbar
nach Gebrauch zu berühren, da diese sehr heiß werden.
Färbt sich das Werkstück während des Schärfens / Schleifens blau, ist
es überhitzt und kann Schaden nehmen. Kühlen Sie das Werkstück
während des Schleifens ggf. regelmäßig.
Die Universal-Schärfstation darf nur mit montiertem Adapter verwendet
werden.
Der Adapter darf nicht demontiert oder montiert werden, während sich
der Schleifstein dreht.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und Reinigung sowie
beim Wechsel des Schleifsteins immer den Netzstecker.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der Schärfstation passende Kleidung.
Synthetische Materialien können durch den Funkenflug beschädigt
werden. Eng anliegende Kleidung vermindert die Gefahr, dass sich der
Stoff in der Schärfstation eingeklemmt.
Die Universal-Schärfstation darf maximal 15 Minuten ununterbrochen
laufen und muss dann mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
Verwenden Sie die Universal-Schärfstation nur im Innenbereich. Halten
Sie diese von Feuchtigkeit und Flüssigkeiten jeglicher Art fern.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer
Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden
Sie sich an unseren Kundenservice. Zerlegen Sie das Gerät nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
Safety Notes
4
Only use this multi task sharpener for domestic purposes. The tool is
not designed for continuous, professional use.
Only use this tool according to this instruction manual and for the
intended use.
Only use this multi task sharpener for dry grinding.
Make sure the voltage corresponds to the type label on the
machine.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not
allowed to use the machine, unless they are supervised and briefed for
their safety by a qualified person.
Never leave the multi task sharpener unsupervised when it is switched
on. Keep it out of reach of children or persons in need of supervision.
The multi task sharpener is not a toy.
Never move the machine by pulling the cord. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the
machine and do not bend it.
Wear personal protective equipment. Always wear safety
goggles to protect your eyes when using the multi task
sharpener.
Wear hearing protection when using the multi task sharpener
to protect your ears.
Wear safety gloves when using the multi task sharpener to
protect your hands.
Do not use a damaged tool. Check the grinding disc for cracks
and other damage before each use.
Do not use the multi task sharpener when the power cord has been
damaged. Have the power cord replaced by a professional or contact
our customer service.
The grinding disc will rotate for some time after the engine has been
turned off. Never try to stop the wheels by hand.
Do not touch the grinding disc and work piece directly after use as they
Please note the included General Safety Notes and the following
safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:
Safety Notes
5
might have become very hot.
If the processed material turns blue during the sharpening process, it is
overheated and can get damaged. Cool the processed material
regularly when being sharpened.
The multi task sharpener can only be used when an adapter is fitted.
The adapter must not be removed or fitted when the grinding disc is
turning.
Pull the power plug from the power socket when the multi task
sharpener is not in use, when cleaning it, before changing the grinding
disc or when maintaining the unit.
Wear suitable clothing when using the multi task sharpener. Synthetic
materials may be damaged by flying sparks. Tight clothing cannot get
caught in moving parts easily.
The multi task sharpener can work continuously for a maximum of 15
minutes. Then it needs to cool for at least half an hour.
Only use the multi task sharpener indoors and protect it from humidity
and liquids of all kinds.
Keep the power cable away from rotating parts.
Do not use this tool close to combustible materials. These materials
may be ignited by flying sparks.
The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above
sea level.
Only use original replacement parts.
Should the machine become damaged do not use it any further and
have it repaired by a professional or contact our customer service. Do
not disassemble the machine or try repairing it yourself.
Consignes de sécurité
6
La station universelle d’affûtage est seulement conçue pour un usage
privé. Elle n'est pas destinée à un usage professionnel.
Veuillez utiliser cet outil conformément au manuel d’instruction et selon
l’usage prévu.
Veuillez utiliser la station d'affûtage seulement à sec.
Assurez-vous que la tension du réseau corresponde bien aux
spécifications sur la plaque signalétique.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ne sont pas autorisées à utiliser l'unité, à moins
qu’elles ne soient supervisées par une personne responsable.
Veuillez ne pas laisser la station sous tension sans surveillance et
veuillez, lors de son utilisation, la garder hors de portée des enfants et
des personnes nécessitant une surveillance. La station universelle
d’affûtage n'est pas un jouet.
Ne pas déplacer l'appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne puisse se coincer. Ne
pliez pas le cordon d'alimentation et ne l'enroulez pas autour de
l'appareil.
Veuillez porter un équipement de protection individuel. Lorsque vous
travaillez avec la station d'affûtage, veuillez toujours porter des lunettes
de sécurité.
Protégez vos oreilles en portant une protection auditive.
Protégez vos mains grâce à des gants de travail.
Veuillez ne pas utiliser des outils endommagés. Avant chaque
utilisation, contrôlez la meule de toute fissure.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d'alimentation est
endommagé. Si vous devez remplacer le cordon
d'alimentation, adressez-vous à un spécialiste ou à notre
service à la clientèle.
La roue tourne encore un certain temps après que le moteur
ait été éteint. N’essayez jamais d'arrêter la roue à la main.
Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des
effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions
suivantes:
Consignes de sécurité
7
Evitez de toucher la meule et la pièce immédiatement après l’utilisation,
car elles sont très chaudes.
Si lors de l’affûtage, la pièce travaillée se colore, il se peut que
l’appareil surchauffe. Veuillez refroidir régulièrement la pièce pendant
l’affûtage.
La station universelle d’affûtage peut être utilisée uniquement avec
l’adaptateur monté.
L'adaptateur ne doit pas être monté ou démonté, tandis que la meule
tourne.
Débranchez de la prise électrique l’appareil lorsqu'il n'est pas en cours
d'utilisation, lors d'entretien et de nettoyage ainsi que lors du
changement de la meule.
Veuillez toujours porter des vêtements appropriés lors de l’utilisation de
la station d'affûtage. Les matériaux synthétiques peuvent être
endommagés par les étincelles. Portez des vêtements serrés réduit le
risque que le matériel soit pris dans la station d'affûtage.
La station universelle d’affûtage peut fonctionner plus de 15 minutes en
continu et doit ensuite refroidir pendant au moins 30 minutes.
Utilisez la station universelle d’affûtage uniquement à l'intérieur.
Gardez-la dans un endroit il n’y a pas humidité ou de liquide de
toute nature.
Maintenez le cordon à distance des outils rotatifs.
Veuillez ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de matières
inflammables. Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
L'appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à 2000 m au dessus du
niveau de la mer.
Veuillez utiliser uniquement des pièces de rechange originales.
Si l’appareil devait être endommagé, veuillez ne plus l'utiliser et le faire
réparer par un expert ou contactez notre service à la clientèle.
N’essayez pas de démonter l'appareil et n'essayez pas de le réparer.
8
L’affilatrice universale va utilizzato solo per uso privato. Non è
progettata per uso professionale.
Utilizzare lo strumento in base a questo manuale e solo per
l’uso stabilito.
Utilizzare la stazione di affilatura solo per l’affilatura a secco.
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche
sulla targhetta.
Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non sono
autorizzati ad utilizzare l'unità, se non da un sorvegliate e istruite da un
supervisore. supervisore.
Non lasciare l’apparecchio acceso incustodito e tenere fuori dalla
portata dei bambini e dai persone con limitate capacità. L’apparecchio
non è un giocattolo.
Non spostare l'apparecchio tirando il cavo. Assicurarsi che il cavo di
alimentazione non può rimanere incastrato. Non piegare il cavo di
alimentazione e non avvolgerlo intorno all'unità.
Indossare dispositivi di protezione individuale. Utilizzare quando si
lavora con l’apparecchio per proteggere i vostri occhi sempre occhiali
protettivi.
Indossare per proteggere il vostro udito un dispositivo adatto.
Indossare per la protezione delle mani guanti protettivi.
Non utilizzare strumenti danneggiati. Controllare prima di ogni
utilizzo che la mola non sia scheggiata o non abbia crepe.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è
danneggiato. Per sostituire il cavo di alimentazione rivolgersi
ad uno specialista o al nostro servizio clienti.
Dopo lo spegnimento la mola continua a girare per qualche
istante. Non cercare di fermarla a mano.
Evitare di toccare la mola e il pezzo affilato subito dopo l'uso di toccare
perché sono molto calde.
Se il colore del pezzo che si sta affilando diventa blu, esso potrebbe
surriscaldarsi e danneggiarsi. Raffreddare regolarmente il pezzo
Si prega di osservare le seguenti istruzioni di sicurezza ed
informazione al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi
alla salute:
9
durante l’affilatura.
L’affilatrice universale deve essere utilizzata solo con l'adattatore in
dotazione.
L'adattatore non deve essere montato o smontato, mentre la mola
ruota.
Scollegare dalla presa elettrica in caso di non utilizzo, manutenzione e
pulizia, nonché il cambio della mola.
Indossare sempre un abbigliamento adeguato durante l’utilizzo
dell’apparecchio. Materiali sintetici possono essere danneggiati dalle
scintille. Indossando indumenti stretti il rischio che l’abbigliamento resti
impigliato nell’affilatrice universale si riduce.
L’affilatrice universale può essere utilizzato per non più di 15 minuti
ininterrottamente, oltre i quali deve raffreddare per almeno 30 minuti.
Utilizzare l’affilatrice solo al chiuso. Tenere lontano da umidità o liquidi
di qualsiasi tipo.
Tenere il cavo lontano da strumenti rotanti.
Non utilizzare lo strumento vicino a materiali infiammabili. Scintille
potrebbero farli incendiare.
Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del
livello del mare.
Utilizzare solo ricambi originali.
In caso di danni all’apparecchio non usare più e rivolgersi ad un
esperto o ad il nostro servizio clienti per la riparazione. Non smontare
l’apparecchio e cercare di riparlo.
10
Benutzung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Universal-Schärfstation ist nur zum Trockenschleifen und nicht zum
Nassschleifen bestimmt. Das Gerät ist zum Schärfen und Schleifen von HSS-
Bohrern, Messern und Scheren mit geraden Schneiden, Hobelklingen und
Meißeln konzipiert.
Das Gerät ist ein Schärfgerät und eignet sich keinesfalls für Arbeiten, die
normalerweise mit einem Doppelschleifer ausgeführt werden müssen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der
Anleitung.
Jede darüber hinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltan-
wendung) oder eigenmächtig Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör)
nnen Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie die Universal-Schärfstation aus der Verpackung. Halten Sie
Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie die Schärfstation auf Transportschäden. Verwenden Sie die
Schärfstation nicht wenn sie beschädigt ist.
Die Grundplatte (d) der Universal-Schärfstation kann bei Bedarf mit
4 Schrauben fest auf der Werkbank montiert werden.
Wechsel der Adapter
Verwenden Sie je nach Anwendungsbereich
immer den passenden Schärf-/ Schleifadapter.
Drücken Sie Adapter-Entriegelungslasche (f) und
ziehen Sie den Adapter nach oben von der
Schärfstation ab.
Setzen Sie den gewünschten Adapter über den
Schleifstein (h) von oben in die hrungsschienen
bis die Lasche hörbar einrastet. Wenden Sie beim
Einsetzen des Adapters keine Gewalt an.
Setzen Sie nicht benötigte Adapter in die rechte
bzw. linke Halterung an der Schärfstation.
Hinweise: Entfernen Sie den verwendeten Adapter erst aus den Führungs-
schienen wenn der Schleifstein zum völligen Stillstand gekommen ist.
Die Schärfstation kann nur mit ordnungsgemäß eingesetztem Schärf-/
Schleifadapter in Betrieb genommen werden.
11
Benutzung
g
i
j
e
12
Benutzung
Schärfen von Bohrern
Ein korrekt geschliffener Bohrer zeichnet sich aus durch einen spitzen Punkt in
der Mitte der Bohrerspitze, eine Bohrerschneide mit zwei scharfen und
gleichgroßen Seiten und zwei Hinterkanten, die geringfügig niedriger als die
Vorderkanten der Bohrerschneide sind.
Entspricht ein Bohrer nicht diesen Merkmalen, muss er geschliffen werden. Beim
Schleifen von gebrochenen oder sehr stumpfen Bohrern empfiehlt es sich, den
Grobschliff mit einer Tischschleifmaschine vorzunehmen, bevor die Schärfstation
eingesetzt wird.
1. Montieren Sie den Adapter zum Schärfen von Bohrern (e) an der Universal-
Schleifstation.
2. Nehmen Sie die Zwinge (i) aus der Halterung am Adapter und schieben Sie
den Bohrer (g) hinein (Bild 1a).
3. Ziehen Sie die Zwinge nur leicht an, so dass der Bohrer immer noch leicht in
der Zwinge bewegt werden kann.
4. Bringen Sie die Zwinge ganz unten in der Kerbe links am Adapter an, so dass
die Spitze des Bohrers zur V-Führung (j) in der Kerbe zeigt (Bild 1b).
5. Schieben Sie den Bohrer in der V-Führung ganz nach vorn (Bild 1c).
6. Drehen Sie den Bohrer so, dass er an den Seiten an der V-Führung anliegt.
7. Heben Sie die V-Führung an und vergewissern Sie sich, dass die Zwinge
ganz unten in der Kerbe sitzt.
8. Ziehen Sie die Zwinge ganz fest an (Bild 1d).
9. Heben Sie die V-Führung an und entfernen Sie die Zwinge mit dem Bohrer.
10. Setzen Sie die Zwinge in die Zwingenhalterung in der Mitte des Adapters ein
(Bild 1e).
11. Schalten Sie die Schärfstation mit dem Ein-/Ausschalter (b) ein.
12. Bewegen Sie die Zwingenhalterung mehrmals mit einer leichten Schwenk-
bewegung von einer Seite zur anderen (Bild 1f).
13. Nehmen Sie die Zwinge heraus und drehen Sie diese um 180°, so dass die
andere Seite nach oben zeigt (Bild 1g).
14. Bewegen Sie die Zwingenhalterung wieder mit einer leichten Drehbewegung
von einer Seite zur anderen (Bild 1f). Über Sie nicht zu starken Druck aus, da
sich der Bohrer sonst überhitzen kann und Schaden nimmt.
15. Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer korrekt geschliffen ist und den
anfangs genannten Punkten eines scharfen Bohrers entspricht (Bild 1h).
16. Schalten Sie die Schärfstation wieder aus.
13
Benutzung
Schärfen von Messern
1. Montieren Sie den Adapter (c) zum Schärfen von Messern und Scheren an
der Universal-Schärfstation.
2. Schalten Sie die Schärfstation mit dem Ein-/Ausschalter (b) ein.
3. Halten Sie das Messer am Schaft und bringen Sie das dem Schaft am
nächsten gelegene Ende der Messerschneide in einer Kerbe (k) des
Adapters an (Bild 2a).
4. Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, ziehen Sie das Messer mit
einem leichten Druck gleichmäßig zu sich, bis es vollständig aus der
k
l
Der Adapter zum Schleifen von
Messern und Scheren ist zum
Schärfen aller Haushaltsmesser
und Scheren mit geraden
Schneiden geeignet. Gewellte
Schneiden können nicht bearbeitet
werden.
14
Benutzung
Messerkerbe gezogen ist. Drücken Sie dabei nicht zu stark gegen den
Schleifstein (Bild 2b).
5. Drehen Sie das Messer um 180° und legen Sie es in die andere Messer-
kerbe (k) (Bild 2c).
6. Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, ziehen Sie das Messer mit
einem leichten Druck gleichmäßig zu sich, bis es vollständig aus der
Messerkerbe gezogen ist. Drücken Sie dabei nicht zu stark gegen den
Schleifstein (Bild 2b).
7. Überprüfen Sie, ob das Messer ausreichend geschliffen ist und wiederholen
Sie ggf. den Schleifvorgang.
8. Schalten Sie die Schärfstation wieder aus.
Schärfen von Scheren
1. Montieren Sie den Adapter (c) zum Schärfen von Messern und Scheren an
der Universal-Schärfstation.
2. Schalten Sie die Schärfstation mit dem Ein-/Ausschalter (b) ein.
3. Öffnen Sie die Schere ganz.
4. Setzen Sie die eine Schneide der Schere in die Kerbe (l) für Scheren, so dass
das Gelenk der Schere und der Griff der anderen Schneide nach rechts zeigen
(Bild 2d).
5. Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, ziehen Sie die Schere mit einem
leichten Druck auf Gelenk und Spitze in einer gleichmäßigen Bewegung nach
rechts. Drücken Sie dabei nicht zu stark gegen den Schleifstein (Bild 2e).
6. Drehen Sie die Schere um 180° und setzen Sie die andere Schneide in die
Kerbe (l) für Scheren (Bild 2f).
7. Sobald die Schneide den Schleifstein berührt, ziehen Sie die Schere mit einem
leichten Druck auf Gelenk und Spitze in einer gleichmäßigen Bewegung nach
rechts. Drücken Sie dabei nicht zu stark gegen den Schleifstein (Bild 2e).
15
Benutzung
8. Überprüfen Sie, ob die Schere ausreichend geschliffen ist und wiederholen Sie
ggf. den Schleifvorgang.
9. Schalten Sie die Schärfstation wieder aus.
Hinweis: Schärfen / schleifen Sie nur Messer und Scheren mit glatten
Schneiden, Wenn Sie versuchen, Messer oder Scheren mit Wellenschneiden
oder Spezialschneiden zu schleifen, werden diese beschädigt.
Schärfen von Hobelklingen und Meißeln
m
n
o
p
16
Benutzung
1. Montieren Sie den Adapter (a) zum Schärfen von Hobelklingen und Meißeln
an der Universal-Schärfstation.
2. Legen Sie die Klinge oder den Meißel auf die Stützplatte (Bild 3a). Der
Magnet (n) hilft, das Werkstück an seinem Platz zu halten.
3. Der Winkel zwischen Werkstück und Schleifstein muss mit dem ursprüng-
lichen Winkel an der Schneide des Werkstücks übereinstimmen (Bild 3b).
4. Der Schleifwinkel kann stufenlos zwischen 20° und 40° eingestellt werden.
Drehen Sie dazu den Winkeleinstellgriff (o) gegen den Uhrzeigersinn los und
kippen Sie die Stützplatte in den richtigen Winkel. Ziehen Sie danach den
Winkeleinstellgriff wieder fest an (Bild 3c). Wichtig: Stellen Sie keinen Winkel
größer als 40° ein, um den transparenten Handschutz (m) nicht zu
beschädigen.
5. Die Schneide des Werkstücks darf den Schleifstein nur knapp berühren.
6. Schalten Sie die Universal-Schärfstation mit dem Ein-/Ausschalter (b) ein.
7. Drücken Sie das Werkstück leicht an den Schleifstein und führen Sie die
Stützplatte und das Werkstück ständig in gleichmäßigen Bewegungen hin
und her, da die Schneide sonst ungleichmäßig geschliffen wird (Bild 3d).
8. Führen Sie das Werkstück während des Schleifens entlang der Stützplatte
weiter hinunter und bewegen Sie es dabei weiter von einer Seite zur anderen
(Bild 3e).
9. Schalten Sie die Schärfstation wieder aus.
10. Überprüfen Sie, ob der Winkel der Schneide korrekt ist (Bild 3f). Überprüfen
Sie, ob das Werkstück ausreichend geschliffen ist und wiederholen Sie ggf.
den Schleifvorgang.
11. Zum Schleifen von dünnen Meißeln benötigen Sie das mitgelieferte
Abstandsstück (p) (Bild 3g).
12. Nach dem Schleifen sollte die Schneide an einem Ölstein oder dergleichen
gewetzt werden.
Wichtige Hinweise
Beim Schärfen / Schleifen kommt es zu einer Erwärmung des Werkstücks.
Dies kann zu einer Veränderung der Materialeigenschaften führen. Lassen Sie
das Material deshalb immer wieder abkühlen.
Die Universal-Schärfstation darf maximal 15 Minuten ununterbrochen laufen
und muss dann mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
Sollte es zu schlechten Schleifergebnissen kommen, überprüfen Sie den
Schleifstein auf Verschleiß und ersetzen Sie diesen falls notwendig.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Westfalia Multifunktions Schleif- und Schärfstation Mode d'emploi

Catégorie
Aiguiseurs de couteaux
Taper
Mode d'emploi