Haier HLP28E Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Top-Load Compact Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de ropa con carga superior
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HLP28E
Designed for

use HE detergent.
Conçue pour

utiliser un

Diseñada para un

detergente HE

23
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..................................................24
Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................24
Précautions générales de sécurité .............................................................................25
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 27
Outils nécessaires .......................................................................................................27
Pièces fournies .............................................................................................................27
Critères d’emplacement .............................................................................................27
Critères du système de vidange .................................................................................28
Spécications électriques ...........................................................................................29
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE ................................................................... 30
Étape 1 – Déballage de la laveuse ...............................................................................30
Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange .............................31
Étape 3 - Raccordement des tuyaux d’admission d’eau ............................................ 31
Étape 4 – Nivellement de la laveuse ............................................................................33
Étape 5 – Fin de l’installation ......................................................................................33
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS ....................................................... 34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................................... 38
Étape 1 – Préparation et tri du linge ............................................................................ 38
Étape 2 – Ajout de produits de soin des tissus ........................................................... 38
Étape 3 – Chargement de la laveuse ........................................................................... 39
Étape 4 – Mise en marche de la laveuse ......................................................................39
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE .......................................................... 40
Nettoyage et entretien ................................................................................................40
Précautions à prendre avant un départ ......................................................................41
Préparation avant un déménagement ou un entreposage .......................................41
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 42
GARANTIE LIMITÉE ...........................................................................................44
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle laveuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique sit
au dos de la laveuse, ainsi que la date
d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
24
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines
précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel
que décrit dans le présent manuel d’utilisation.
Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre
commercial.
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est
resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le
gaz est inammable : ne pas fumer ou utiliser une amme nue durant
cette période.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L’INSTALLATION
DANGER
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés
dans l’ancien appareil.
Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé
dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera
exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de
congélation; cela pourrait endommager l’appareil.
L’appareil doit être correctement relié à la terre, conformément à tous
les critères des codes et règlements locaux régissant les installations
électriques. Voir la section “Spécications électriques”.
25
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière
combustible comme de la charpie, du papier, des chions ou des
produits chimiques.
Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec
l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour
nettoyage à sec ou d’autres substances inammables ou explosives.
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enammer ou
exploser.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou
d’autres substances inammables ou explosives à l’eau de lavage.
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enammer ou
exploser.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas eectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation.
Toujours saisir la che de branchement fermement pour l’extraire de la
prise de courant.
An de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil
de l’alimentation électrique avant d’eectuer un dépannage ou un
nettoyage.
REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme
à la position “d’arrêt” ne permet PAS de déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou
eectuer une opération d’entretien qui ne soit pas expressément
recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de
réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable d’exécuter
ces instructions.
Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la
rendre inutilisable.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIF
26
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
A
B
C
D
E
F
G
M
N
O
P
I
J
H
K
L
Couvercle supérieur
Tableau de commande
Caisse
Poignée de la caisse
Pieds de nivellement (2)
Distributeur d’eau de Javel
Orice de vidange
Cordon d’alimentation électrique
(120 V/60 Hz)
Panneau d’accès
Tuyau d’arrivée d’eau froide
Tuyau d’arrivée d’eau chaude
Panier de lavage
Distributeur de détergent en poudre
Cerclage de cuve externe
Anneau d’équilibrage
Filtre à charpie
27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES
Pince
Clé
Tournevis à lame plate
Mètre ruban
Niveau
PIÈCES FOURNIES
Bride pour tuyau de vidange
Crochet de tuyau de vidange
Tuyau de vidange
Tuyaux d’admission d’eau (2) (rondelles
plates préinstallées)
Manuel d’utilisation
CRITÈRES D’EMPLACEMENT
La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations
durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.
Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (25 mm) sous
l’ensemble de la laveuse.
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du
soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques
ou des appareils de cuisson.
Ne pas installer sur de la moquette.
L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la
terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la
laveuse.
Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m)
maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.
Un chaue-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F
(49°C).
La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa).
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle
sera exposée à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau
restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse.
28
DIMENSIONS DE LA LAVEUSE
21²⅓₂"
(55,0 cm)
22¹⁄₁₆
"
(56,0 cm)
37⅝
"
(95,6 cm)
CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE
TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU MUR OU AU PLANCHER
La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 39" (99 cm)
et 60" (153 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à
l’égout doit être de 2" (5 cm) minimum.
Mur Plancher
39" – 60"
(99 cm – 153cm)
29
ÉVIER DE BUANDERIE
L’évier de buanderie doit avoir une
capacité minimale de 20 gal. (76 L). La
hauteur de l’évier de buanderie doit être
de 39" (99 cm) minimum et de 48"
(122 cm) maximum.
39" – 48"
(99 cm – 122cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à
la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de
15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un
fusible temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus,
contacter un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consulter un
électricien ou un réparateur qualifié en cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de
panne, réaliser une liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en orant
au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance.
Cet appareil est doté d’un cordon électrique comportant un conducteur de mise
à la terre d’équipement et une che de branchement de liaison à la terre. La che
doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui soit bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
30
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par
un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable
d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de
procéder à l’installation.
MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement
installée après avoir eectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils
électroménagers qualié.
AVERTISSEMENT
Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température
extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire
fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température
ambiante.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène
et tous les adhésifs qui maintiennent les accessoires pour laveuse en place, à la
fois à l’intérieur et à l’extérieur.
2. Ouvrir le couvercle supérieur pour retirer la pièce de xation du panier de lavage.
Tirer sur la pièce de xation pour la retirer.
REMARQUE : Conserver la pièce de xation du panier de lavage pour pouvoir la
réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
3. Inspecter la laveuse et retirer tout lm protecteur, ruban adhésif ou emballage
resté sur l’appareil avant de l’utiliser.
31
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.
ÉTAPE 2 – RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU
TUYAU DE VIDANGE
1. Élargir l’ouverture en serrant les
extrémités de la bride du tuyau de vidange
l’une contre l’autre. Faire glisser la bride
sur l’extrémité du tuyau de vidange, sur la
partie exible du tuyau.
2. Placer l’extrémité du tuyau de vidange
sur l’orice de vidange en plastique qui
dépasse de la laveuse.
3. Appuyer sur les extrémités de la bride
pour élargir l’ouverture et faire glisser la
bride sur la connexion du tuyau de vidange
et de l’orice de vidange. Relâcher la bride
pour serrer.
4. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation
ou l’évier de buanderie.
5. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à
l’un des pieds de l’évier de buanderie pour le maintenir en place. Voir “Critères
du système de vidange” pour des illustrations.
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ADMISSION D’EAU
IMPORTANT : Utiliser uniquement des tuyaux neufs pour installer la laveuse.
REMARQUE : Inspecter périodiquement les tuyaux pour pouvoir détecter toute
coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux
neufs tous les 5 ans environ.
REMARQUE : L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF
à 140ºF. (49ºC-60ºC) pour que le savon puisse être dissout et pour éviter que des
résidus de savon ne se déposent sur les vêtements.
1. Vérier qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine.
A
Rondelle
32
2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des
couleurs pour aider l’utilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il
sera plus commode d’utiliser la couleur grise pour l’eau froide et la couleur rouge
pour l’eau chaude. Enler les tuyaux d’arrivée d’eau sur les robinets d’arrivée
d’eau à la main jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en
eectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE : An d’éviter d’endommager les robinets, ne pas utiliser de ruban
adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le letage des valves.
3. Enler à la main l’autre extrémité des robinets d’arrivée d’eau sur les valves
d’arrivée d’eau portant les mentions “H” (eau chaude) et “C” (eau froide) à
l’arrière de la laveuse jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords
en eectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE : An d’éviter d’endommager les valves d’arrivée d’eau de la
laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits
d’étanchéité sur le letage des valves.
4. Ouvrir les robinets d’eau chaude et d’eau froide et vérier l’absence de fuites. En
cas de fuite, vérier que les étapes 1 à 3 ont bien été suivies.
33
ÉTAPE 4 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits
éventuels.
1. Placer la laveuse à son emplacement nal. Vérier que les canalisations d’eau
et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. Vérier que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose
solidement dessus.
2. Avec un niveau, vérier que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant
en arrière.
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les
pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire
pour les rétracter (et abaisser la laveuse).
Relever Abaisser
ÉTAPE 5 – FIN DE L’INSTALLATION
1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles,
reliée à la terre.
2. Vérier que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. Eectuer un programme de lavage normal avec un
détergent pour tester et nettoyer la laveuse. Voir la
section “Instructions d’utilisation”.
34
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
TABLEAU DE COMMANDE
A B C D G H
E F
BOUTON WASH CYCLE (PROGRAMME DE LAVAGE)
Utiliser ce bouton pour sélectionner le programme désiré pour votre charge
de lavage.
Les réglages par défaut correspondant à chaque programme s’achent; les
réglages par défaut peuvent être modiés en utilisant les boutons de réglage
– Wash Temp (température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water
Level (niveau d’eau).
L’utilisateur peut choisir parmi 8 programmes:
Heavy Duty (service intense) – Utiliser ce programme pour les vêtements
résistants très sales. On peut utiliser ce programme pour les serviettes, les
équipements de sport, les vêtements d’enfants, etc.
Whites (blancs) – Utiliser ce programme à eau chaude pour les articles
blancs ou de couleur claire susceptibles de déteindre.
Perm Press (pressage permanent) – Utiliser ce programme pour les
vêtements présentant un degré de saleté léger ou normal.
Normal – Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Delicate (articles délicats) – Utiliser ce programme pour laver les articles
peu sales et les vêtements délicats nécessitant un lavage en douceur.
Quick (rapide) – Utiliser ce programme pour laver de petites charges peu
sales dont on a besoin rapidement.
Rinse & Spin (rinçage et essorage) – Utiliser ce programme pour éliminer
l’excès de détergent et rafraîchir des vêtements propres.
Spin Only (essorage uniquement) – Utiliser ce programme pour éliminer
l’eau restée dans des vêtements lavés à la main ou qui sont propres et
mouillés.
35
BOUTONS DE RÉGLAGE
Bouton Wash Temp (température de lavage)
Utiliser ce bouton pour choisir une température de lavage; tous les rinçages
utilisent de l’eau froide. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions
gurant sur l’étiquette des vêtements et utiliser la température d’eau de
lavage la plus élevée possible ne présentant pas de danger pour le tissu.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour tous les programmes.
Bouton Soil Level (niveau de saleté)
Utiliser ce bouton pour sélectionner le niveau de saleté qui correspond
le mieux à la charge. En fonction du niveau de saleté, la durée de lavage
augmentera ou diminuera par tranches de 4 à 8 minutes sur l’achage de
durée résiduelle estimée.
On peut choisir parmi 3 niveaux de saleté– Heavy (très sale), Normal, Light
(peu sale)
Bouton Water Level (niveau d’eau)
Utiliser ce bouton pour choisir le niveau d’eau adapté à la charge. Small (bas)
est le niveau d’eau le plus faible et Super est le plus élevé.
BOUTON DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE)
Appuyer sur ce bouton pour diérer le démarrage de votre programme de
lavage de 1 à 24 heures par tranches d’une heure.
Utiliser ce bouton pour choisir un départ diéré de la laveuse. Le nombre
d’heures de décalage sera aché sur l’achage de durée résiduelle estimée.
Chaque pression sur le bouton Delay Start (mise en marche diérée)
diérera la mise en marche d’une heure supplémentaire.
Pour annuler la fonction de mise en marche diérée, appuyer une fois de plus
sur le bouton lorsque l’achage indique 24. L’utilisateur peut également
annuler la fonction mise en marche diérée en mettant hors tension la
laveuse au moyen du bouton Power (mise sous tension).
Il faut appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour
lancer le compte à rebours.
BOUTON EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter un rinçage supplémentaire au
programme de lavage.
REMARQUE : Avec certains programmes, cette option est activée par
défaut. Voir le Guide des programmes pour plus de détails.
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
L’achage de durée résiduelle estimée indique la durée de programme
estimée en minutes.
Quand l’option Delay Start (mise en marche diérée) est utilisée, l’achage
de durée résiduelle estimée indiquera la durée du délai choisi en heures.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent les étapes du programme
sélectionné.
36
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme sélectionné ou
suspendre un programme en cours.
REMARQUE: Une fois un programme de lavage lancé, le programme en
cours doit être suspendu si l’on souhaite modier les réglages Wash Temp
(température de lavage), Soil Level (niveau de saleté) et Water Level (niveau
d’eau).
BOUTON POWER (MISE SOUS TENSION)
Appuyer sur ce bouton pour mettre sous tension la laveuse.
REMARQUE : Si la laveuse est sous tension et que l’on n’appuie pas sur le
bouton START (mise en marche), elle s’éteint automatiquement au bout de
5 minutes.
GUIDE DES PROGRAMMES
REMARQUE: Pour protéger la charge de lavage, tous les options et réglages ne sont
pas disponibles pour tous les programmes. Les cases grisées indiquent les réglages
par défaut correspondant à chaque programme.
PRO-
GRAMME
TYPE DE
TISSU
PRO-
CESSUS
DE
LAVAGE
DURÉE
ESTI-
MÉE
TEMPÉ-
RATURE
DE
LAVAGE
NIVEAU
DE
SALETÉ
NIVEAU
D’EAU
RINÇAGE
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRE
Heavy
Duty
(service
intense)
Tissus
résistants
grand
teint très
sales
12min de
trempage
25min de
lavage
Rinçage
Essorage
1:08
Warm
(tiède)
Normal
Medium
(moyen)
Hot
(chaud)
Cold
(froid)
Heavy
(très
sale)
Light
(peu
sale)
Super
Large
(élevé)
Small
(bas)
Whites
(blancs)
Vête-
ments
blancs
12min de
trempage
25min de
lavage
Rinçage
Essorage
1:15
Hot
(chaud)
Normal
Medium
(moyen)
Warm
(tiède)
Cold
(froid)
Heavy
(très
sale)
Light
Super
Large
(élevé)
Small
(bas)
Perm
Press
(pressage
perma-
nent)
Tissus
infrois-
sables et
synthé-
tiques
16min de
lavage
Rinçage
Essorage
:43
Warm
(tiède)
Normal
Medium
(moyen)
Cold
(froid)
Heavy
(très
sale)
Light
(peu
sale)
Super
Large
(élevé)
Small
(bas)
37
PRO-
GRAMME
TYPE DE
TISSU
PRO-
CESSUS
DE
LAVAGE
DURÉE
ESTI-
MÉE
TEMPÉ-
RATURE
DE
LAVAGE
NIVEAU
DE
SALETÉ
NIVEAU
D’EAU
RINÇAGE
SUPPLÉ-
MEN-
TAIRE
Normal
Articles
en coton,
linge de
maison et
charges
mixtes
16min de
lavage
Rinçage
par
vapori-
sation
Essorage
:40
Warm
(tiède)
Normal
Medium
(moyen)
Hot
(chaud)
Cold
(froid)
Heavy
(très
sale)
Light
(peu
sale)
Super
Large
(élevé)
Small
(bas)
Delicate
(articles
délicats)
Lingerie,
tissus
trans-
parents
avec
orne-
ments en
dentelle
10min de
lavage
Rinçage
Essorage
:37
Warm
(tiède)
Normal
Medium
(moyen)
Cold
(froid)
Heavy
(très
sale)
Light
(peu
sale)
Super
Large
(élevé)
Small
(bas)
Quick
(rapide)
Articles
en coton,
linge de
maison et
charges
mixtes
9min de
lavage
Rinçage
Essorage
:31
Warm
(tiède)
Normal
Medium
(moyen)
Hot
(chaud)
Cold
(froid)
Heavy
(très
sale)
Light
(peu
sale)
Super
Large
(élevé)
Small
(bas)
Rinse
& Spin
(rinçage
et
essorage)
Vête-
ments
propres
Rinçage
Essorage
:29
Cold
(froid)
seule-
ment
n/a
Medium
(moyen)
Super
Large
(élevé)
Small
(bas)
Spin Only
(esso-
rage
seule-
ment)
Vête-
ments
propres
encore
mouillés
Essorage
:06 n/a n/a n/a
Le rinçage supplémentaire allonge le programme d’environ 7 minutes
.
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉTAPE 1 – PRÉPARATION ET TRI DU LINGE
PRÉPARATION DU LINGE
Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de
lavage.
Vider les poches et les retourner.
Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière.
Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets an qu’ils
ne s’accrochent pas à d’autres articles.
Retirer les épingles et autres objets pointus des vêtements pour éviter d’éraer
le panier de lavage.
Prétraiter toutes les taches et zones très sales.
Retourner les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le boulochage.
TRI DU LINGE
Trier le linge en fonction du type de programme de lavage nécessaire
(température de l’eau et action de lavage).
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des
articles qui déteignent.
Séparer les tissus lourds et les tissus légers.
Séparer les tissus qui retiennent la charpie de ceux qui la forment.
Séparer les articles volumineux tels que les couvertures ou les oreillers.
ÉTAPE 2 – AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS
AJOUT DE DÉTERGENT
Utiliser uniquement un détergent Haute ecacité. Les détergents
HE sont spécialement formulés avec des composants qui évitent
les problèmes causés par une production excessive de mousse. Une
production excessive de mousse empêchera l’élimination complète
du détergent des vêtements.
Si on choisit le programme Quick (rapide), il est recommandé d’utiliser un
détergent de lessive liquide pour obtenir des résultats optimaux. Un détergent
en poudre peut ne pas se dissoudre assez rapidement pour bien nettoyer avec
ce programme.
Déterminer la quantité de détergent. Suivre les instructions d’utilisation du
détergent gurant sur le récipient.
REMARQUE: La quantité de détergent nécessaire dépend du volume de la charge,
du niveau de saleté des vêtements et de la dureté de l’eau qui alimente la laveuse.
39
Détergent liquide
1. Verser une petite quantité d’eau dans la laveuse et ajouter le détergent liquide.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ajouter le détergent dans le panier de
lavage avant d’y placer la charge de linge.
2. Faire fonctionner la laveuse pendant 30 secondes pour dissoudre complètement
le détergent.
Détergent en poudre
1. Verser le détergent en poudre
directement dans le distributeur
prévu à cet eet.
AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ)
Verser la mesure d’eau de Javel dans le
distributeur d’eau de Javel.
REMARQUE : Utiliser uniquement de l’agent
de blanchiment liquide dans ce distributeur.
IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser
d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse
de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent
de blanchiment est un produit chimique
puissant qui peut endommager les vêtements
ou le revêtement de la laveuse.
Suivre les directives du fabricant sur les étiquettes de soin du tissu concernant
les modalités d’utilisation recommandées pour un agent de blanchiment liquide
ou en poudre.
ÉTAPE 3 – CHARGEMENT DE LA LAVEUSE
1. Charger les vêtements sans les tasser et de fon uniforme le long de la paroi du
panier de lavage.
2. Ne pas placer les vêtements directement sur le centre du pulsateur.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
REMARQUES :
Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage. La surcharge
peut réduire l’ecacité du lavage, causer une usure excessive et dans certains
cas, entraîner la formation de plis ou le froissement de la charge.
La laveuse n’eectue ni agitation, ni essorage lorsque le couvercle est ouvert.
ÉTAPE 4 – MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
1. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse sous
tension.
2. Sélectionner un programme de lavage.
3. Si désiré, modier les réglages par défauts et options.
4. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le
programme de lavage.
40
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
To ujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique
avant le nettoyage.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des
blessures.
Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les
instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure
ou dommage du produit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Utiliser uniquement un chion mouillé ou trempé d’eau savonneuse pour
nettoyer le tableau de commande.
Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du
détergent liquide/en poudre sur la caisse, essuyer immédiatement la caisse pour
éviter d’endommager le revêtement.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants,
d’ammoniaque, d’agent de blanchiment au chlore, de détergent concentré ou de
solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuvent dissoudre,
endommager ou décolorer la laveuse.
Après avoir lavé des vêtements, laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité
à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de
moisissure.
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée et le soulever légèrement pour le
retirer.
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède et le sécher parfaitement avec un chion
doux.
3. Insérer le tiroir en l’inclinant légèrement vers le bas et le remettre en place.
41
FILTRE À CHARPIE
1. Appuyer sur l’onglet de la partie supérieure du ltre pour
dégager le ltre du panier de lavage.
2. Faire pivoter le ltre sur lui-même an que la partie
arrière du ltre soit orientée vers le haut.
3. Tout en tenant le ltre fermement d’une main, soulever
la base du ltre pour séparer l’avant de l’arrière du ltre,
an de pouvoir accéder au tamis du ltre.
4. Nettoyer le tamis du ltre et replacer l’arrière du ltre.
5. Faire glisser le ltre dans le panier de lavage et appuyer
fermement pour le remettre en place.
IMPORTANT: Les deux ltres à charpie doivent être en place pendant les
programmes de lavage. Nettoyer les tamis de ltre après chaque charge de lavage.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART
Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter
d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
Débrancher la laveuse de la prise de courant électrique.
Sécher le panier de lavage.
Laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine puisse
s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE
Eectuer les étapes suivantes en complément des “Précautions à prendre avant un
départ”.
Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer dans
le panier de lavage.
Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient complètement
rétractés dans la caisse de la laveuse.
Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de
lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la
laveuse. Utiliser du ruban de masquage pour xer le couvercle de la laveuse.
Déplacer et entreposer la laveuse uniquement en position verticale.
Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température
descendra en dessous du point de congélation; l’entreposer à température
ambiante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Haier HLP28E Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues