Royal CENTRINO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Centrino
cleancontrol
Bedienungsanleitung
beutelloser Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagless cylinder vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder zak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza sacchetto
Kullanma Talimatı
Torbasız elektrik süpürgesi
Roya-10416-13-1 • A4 • 20.09.2011
DE
GB FR
NL ES IT
TR
Centrino_Cleancontrol.book Seite 1 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung ...................................................................................................... 4 - 8
Operating Manual ............................................................................................................ 9 - 13
Mode d'emploi .................................................................................................................. 14 - 18
Bedieningshandleiding.................................................................................................... 19 - 23
Manual de instrucciones ................................................................................................. 24 - 28
Istruzioni per l'uso ........................................................................................................... 29 - 33
Kullanma Talimatı ............................................................................................................ 34 - 38
Centrino_Cleancontrol.book Seite 2 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
14
Consignes de sécurité
Centrino cleancontrol
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance ain-
si que de l'achat de ce Centrino Cleancontrol.
Éléments de l'appareil
Ill. 1 :
1 Suceur universel
2 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
3 Poignée
4 Variateur mécanique de puissance
5 Arrêt du manche télescopique
6 Interrupteur marche-arrêt
7 Déverrouillage du bac à poussière
8 Indication de nettoyage
"Videz le bac à poussière / videz le filtre"
9 Encoche pour position de rangement
10 Bouton de l'enrouleur
Ill. 2 :
1 Suceur universel (standard)
* suivant le modèle et l'équipement :
2* Brosse pour parquets : convient aux sur-
faces qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés)
3* Turbobrosse : sert au nettoyage de revête-
ments de sols peu sensibles comme des ta-
pis, des tapis d'escaliers, des moquettes ou
des revêtements similaires
4* Suceur long allongé et flexible: pour les em-
placements difficilement accessibles
Ill. 3 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
2 pour tapis, tapis d'escalier, etc.
3 pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Ill. 4 :
Fixation pour accessoires avec accessoire
1 Suceur fendu: pour les emplacements diffi-
cilement accessibles
2 Brosse à meuble: pour les meubles et les
surfaces qu'il faut ménager
Ill. 5 :
Gaine pour filtre (en option) : Prolonge les in-
tervalles de nettoyage et de remplacement du
filtre central à lamelle à l'intérieur du bac à
poussière.
Caractéristiques techniques
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel
liées à l'évolution du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appa-
reil. Conservez précieusement ce mode d'em-
ploi. Remettez toujours le mode d'emploi à
toute personne se servant de l'appareil. Le non
respect de ce mode d'emploi peut entraîner
des blessures graves ou des dommages ir-
réparables à l'appareil. Nous déclinons toute
responsabilité pour des dommages résultant
du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité
sont particulièrement mises en évidence. Res-
pectez impérativement ces consignes afin d'évi-
ter tout accident ou dommage de l'appareil :
1.2 par rapport aux enfants
Ces appareils peuvent être utilisés par des
enfants d'au moins 8 ans et par des personnes
se caractérisant par des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de connaissances.
Elles doivent cependant se servir de l'appareil
sous surveillance ou avoir été rendues atten-
tives à une utilisation sûre de cet appareil et des
dangers qu'impliquent son utilisation. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage de l'appareil et les tâches de mainte-
nance pouvant être effectuées par l'utilisateur
de l'appareil ne doivent pas être exécutées par
des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveil-
lance. Les enfants ne doivent en particulier ne
pas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Toutefois, pour des raisons de sécurité, le
fabricant conseille instamment de ne pas lais-
ser les enfants, indépendamment de leur âge,
manipuler l'appareil. Les enfants, indépendam-
ment de leur âge, ne peuvent définitivement
pas percevoir ou comprendre les dangers qui
résultent de l'emploi de cet appareil. Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répon-
dant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage :
il existe un risque d'asphyxie.
1.3 par rapport aux conditions
d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa-
tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des animaux,
des plantes de même qu'une aspiration
des cheveux, des doigts, d'autres parties
du corps ainsi que des habits portés par
des personnes. Ces derniers peuvent être
aspirés et entraîner des blessures.
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier
les produits de nettoyage humides pour
tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'ap-
pareil peut entraîner un court-circuit.
- la poussière de toner (par ex. d'impri-
mantes laser, copieurs, etc.). Il y a un
risque d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les ciga-
rettes ou les allumettes non éteintes. Il y
a un risque d'incendie.
- les parties d'objets pointus comme les
débris de verre, les clous etc. Cela peut
endommager l'appareil.
- les gravats de chantier, le plâtre, le ci-
ment, les fines poussières de perçage,
les produits de maquillage, etc.
Cela peut endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y a
un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommages
irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les ou-
vertures de l'appareil, ce dernier pourrait sur-
chauffer.
1.4 par rapport à l'alimentation
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui implique par principe un risque
d'électrocution. Respectez par conséquent les
points ci-dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation
n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact direct avec une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond à
celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à
l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension in-
diquée sur la plaque signalétique corres-
pond bien avec celle de votre prise. Une
tension différente pourrait rendre l'appa-
reil définitivement inutilisable.
1.5 en cas de défectuosité de
l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le
cordon de raccordement au secteur de cet ap-
pareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance, Page 40, „International Service“.
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau cyclone
Modèle :Centrino Cleancontrol
M2013-1
Tension : 220 - 240V~, 50/60Hz
Puissance : 1 200 W nom - 2 200 W max
Capacité du bac
à poussière
: env. 0,8 litres
Filtre : Filtre de sortie d'air, lavable
Filtre central à lamelles
Cordon :env. 5 m
Poids : env. 4 kg
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les éventuels risques de bles-
sures.
ATTENTION:
Nous vous indiquons les risques éventuels
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des
informations.
Centrino_Cleancontrol.book Seite 14 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
15
FR
EmploiCentrino cleancontrol
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les acces-
soires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne
présente aucuns dommages. Informations
relatives au contenu de la livraison Page
14, „Éléments de l'appareil“.
2.2 Montage
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill. 1/2)
jusqu'à nettement entendre et percevoir un
"clic" Assurez-vous à cet égard que les dé-
verrouillages pointent exactement vers la
droite et le gauche.
2. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill. 1/3).
3. Emboîtez le suceur universel dans l'extré-
mité inférieure du tube télescopique (ill. 1/
1).
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du
tube télescopique (ill. 1/5). Tirez ensuite le
tube télescopique jusqu'à atteindre la lon-
gueur souhaitée. Pour procéder au ver-
rouillage, relâchez l'arrêt du tube téles-
copique pendant que vous le tirez. Vous
entendez alors clairement un "clic".
5. Placez la fixation pour accessoires comme
illustré (ill. 4) sur le tube d'aspiration.
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à
l'emploi.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
1. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu, (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré (ill. 2
ou ill. 4).
2. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill. 6/4).
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 6/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Actionnez le commutateur "tapis / sols durs"
(ill. 3/1) suivant le type de sols à nettoyer :
pour moquettes et tapis à poils
longs et courts, (ill. 3/2)
pour des sols durs comme les
sols stratifiés, le lino, etc. (ill. 3/3)
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 6/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 6/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5 Transport et rangement
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par la poignée du bac à poussière.
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement
dans la fixation prévue à cet effet (ill. 7).
Il est recommandé de rétracter préalablement
le tube télescopique (ill. 1/5).
Pour le rangement de l'appareil durant une
longue période, videz le bac à poussière
Chapitre 3.1, „Videz le bac à poussière“ et je-
tez ce qu'il contient à un emplacement approprié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-
mages dus au transport, contactez immédia-
tement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique-
ment dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet
soigneusement l'emballage d'origine.
Jetez les emballages dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementa-
tions en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-
lement quand la fiche est retirée de la prise.
L'appareil peut sinon se mettre en marche et
des cheveux, des parties du corps ou des
pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le suceur long et
flexible, il peut arriver que la sous-pression
dans l'aspirateur devienne trop forte et que
la soupape de sécurité de l'aspirateur se
déclenche. Cela se remarque par exemple
par l'émission d'un sifflement (peut varier
selon le modèle d'aspirateur) et une puis-
sance d'aspiration nettement réduite. Vous
devez dans ce cas, en fonction du modèle
d'aspirateur et de son équipement, réduire la
puissance d'aspiration ou ouvrir le variateur
mécanique de puissance jusqu'à ce que la
soupape ne se déclenche pas.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil endommagé. Avant tout emploi, véri-
fiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration
dans des escaliers, prenez garde à ce que
vous vous trouviez toujours au-dessus de
l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les
filtres sont en parfait état, secs et bien insé-
rés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est
bouchée. Vous risquez sinon d'endommager
l'aspirateur.
ATTENTION:
Notre turbobrosse sert exclusivement au net-
toyage de revêtements de sols peu sensibles
comme des tapis, des tapis d'escaliers, des
moquettes ou des revêtements similaires. Ne
nettoyez avec la turbobrosse pas d'objets que
vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse
conventionnelle. Ne nettoyez donc avec cette
turbobrosse ni des meubles, ni des textiles
avec une structure sensible, ni encore des
sols de grande valeur ou des sols polis. Ceux-
ci pourraient être endommagés. N'utilisez pas
la turbobrosse en cas de doutes. Veuillez
dans tous les cas observer les consignes de
nettoyage et d'entretien de chaque fabricant.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge
(ill. 6/3) est visible, rentrez à nouveau le cor-
don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 6/1)
jusqu'à la marque jaune. Dans le cas
contraire, le cordon peut se rompre.
6
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de
puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapi-
dement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise,
par exemple pour dégager les objets qui
auraient été aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi-
dement le cordon d'alimentation, celui-ci
peut onduler et faire trébucher des per-
sonnes ou arracher des objets. Gardez donc
la fiche en main et accompagnez le cordon
lors de son enroulement.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil
durant les interruptions d'utilisation et res-
pectez les consignes énoncées sous
Chapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ATTENTION:
Lors du transport de l'aspirateur-traîneau,
prenez garde à ne pas appuyer par mégarde
sur le déverrouillage du bac à poussière.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à
proximité directe d'une source de chaleur
(par ex. un chauffage ou un four). Évitez de
l'exposer directement aux rayons du soleil.
La chaleur peut endommager l'appareil.
7
Centrino_Cleancontrol.book Seite 15 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
16
Entretien
Centrino cleancontrol
3Entretien
3.1 Videz le bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation de l'appareil, afin de conserver une
puissance d'aspiration maximale.
Videz cependant le bac à poussière au plus
tard lorsque l'indicateur du bac à poussière in-
dique "MAX" ou lorsque l'indicateur de net-
toyage s'allume (ill. 1/8).
1. Déverrouillez le bac à poussière en ap-
puyant sur la touche de déverrouillage
(ill. 8) et en retirant ensuite le bac à pous-
sière de sa console.
2. Videz le bac à poussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et actionner en-
suite le commutateur permettant (ill. 9/1) de
basculer la plaque de fond.
3. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le bac à pous-
sière.
4. Rabattez à nouveau la plaque de fond. Elle
se se remet en place de façon audible.
5. Profitez de cette occasion pour remplacer /
nettoyer le filtre central à lamelles
Chapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtre
de protection du moteur“.
6. Remettez le bac à poussière à nouveau
dans sa console. Vous entendez et perce-
vez qu'il s'emboîte correctement.
3.2 Remplacement du filtre
Respectez les intervalles de changement
et de nettoyage des filtres indiqués ci-dessus.
Remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
Les 3 filtres suivants sont installés :
Filtre se sortie d'air (ill. 10/1)
- Nettoyage : selon le degré d'encrasse-
ment, mais au moins une fois par mois
- Remplacement : tous les 6 mois
Filtre de protection du moteur (ill. 10/2)
La poussière et les particules de saleté
peuvent rester accrochées au filtre de protec-
tion du moteur et réduire le flux d'air.
- Nettoyage : selon le degré d'encrasse-
ment, mais au moins une fois par mois
Remplacement : tous les 6 mois
Filtre central à lamelles (ill. 10/3)
La poussière et les particules de saleté
peuvent rester accrochées aux lamelles du
filtre central et réduire le flux d'air.
- Nettoyage : Nettoyez le filtre après
chaque aspiration afin de conserver la
puissance d'aspiration.
- Remplacement : Si le filtre central à la-
melles devait être très sale ou qu'il n'est
plus possible de le nettoyer, remplacez-le
par un nouveau filtre (Chapitre 5.1,
„Liste des pièces sujettes à usure“).
3.3 Remplacer/nettoyer le filtre de
sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air et ouvrez le cou-
vercle du filtre de sortie d'air (ill. 11).
3. Retirez le filtre de sortie d'air.
4. Tenez le filtre de sortie d'air avec le support
de filtre au-dessus d'une poubelle et sépa-
rez ensuite l'élément de filtre du support de
filtre.
5. Secouez l'élément du filtre de sortie d'air. Si
cela ne suffit pas à le rendre suffisamment
propre, lavez-le alors à fond à la main, es-
sorez-le et laissez-le sécher durant au
moins 15 heures avant de l'utiliser à nou-
veau.
6. Insérez le nouvel élément / l'élément net-
toyé du filtre de sortie d'air (Chapitre 5,
„Pièces de rechange“) dans le support de
filtre.
7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa
console.
8. Placez le couvercle du filtre de sortie d'air
d'abord en bas, puis rabattez-le contre l'ap-
pareil (ill. 12) jusqu'à ce qu'il se mette en
place nettement et de façon audible.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez
l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière
ne salisse et endommage l'appareil.
REMARQUE:
Retirez le bac à poussière avec prudence
afin d'éviter que la poussière ne s'échappe
de ce dernier.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis
normalement à la poubelle s'il ne contient
pas de produits qui ne peuvent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
8
9
ATTENTION:
Aucun des filtres ne peut être lavé à la
machine ou dans le lave-vaisselle.
10
11
12
Centrino_Cleancontrol.book Seite 16 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
17
FR
EntretienCentrino cleancontrol
3.4 Remplacer/nettoyer le filtre de
protection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière Chapitre 3.1, „Vi-
dez le bac à poussière“.
2. Retirez le filtre de protection du moteur de
sa console (ill. 13).
3. Faites tomber les restes de poussière en
tapotant le filtre au dessus d'une poubelle.
4. Rincez le filtre de protection du moteur
avec de l'eau froide jusqu'à ce que l'eau
s'écoulant du filtre soit propre (ill. 14). Rem-
placez toujours un filtre de protection du
moteur qui est très sale ou abîmé par un
nouveau filtre (Chapitre 5.1, „Liste des
pièces sujettes à usure“).
5. Faites ensuite sécher le filtre de protection
du moteur durant au moins 15 heures à
température ambiante (ill. 15).
6. Ne remettez le filtre dans sa console qu'une
fois qu'il est complètement sec.
3.5 Nettoyage / changement du
filtre central à lamelles
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière Chapitre 3.1, „Vi-
dez le bac à poussière“.
2. Séparez le couvercle du bac à poussière
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre (ill. 16/1.,2.).
3. Tournez ensuite le filtre central à lamelles
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'un montre (ill. 17/1.,2.).
4. Tenez le filtre central à lamelles au-dessus
d'une poubelle et séparez seulement en-
suite les éléments du filtre l'un de l'autre.
5. Pour un nettoyage sommaire, tapotez légè-
rement les pièces sur les toutes les faces.
6. Pour nettoyer à sec et à fond le filtre central
à lamelles, placez la brosse pour meubles
fournie à la livraison comme indiqué sur l'il-
lustration (ill. 18).
7. Assemblez à nouveau les éléments du filtre
central à lamelles.
8. Si le filtre central à lamelles est équipé de la
gaine de filtre fournie en option, prenez garde
à ce que celle-ci soit exactement jointive
avec le bord supérieur du filtre (ill. 19).
9. Montez à nouveau le filtre central à la-
melles sur le couvercle du bac à poussière
en le vissant fermement dans le sens des
aiguilles d'une montre (ill. 20).
10. Replacez le couvercle sur le bac à pous-
sière et verrouillez-le en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre. Prenez
garde, lors de la mise en place, que les ver-
rouillages du bac à poussière et de la
plaque de fond soient superposés (ill. 21).
11. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic si-
gnalant son emboîtement.
13
14
15
16
17
18
REMARQUE:
Si l'élément du filtre central à lamelles devait
encore être sale après un nettoyage à sec
effectué en profondeur, rincez-le à fond avec
un pommeau de douche. N'utilisez pour cela
ni brosse à poils durs, ni produit de net-
toyage. Faites ensuite sécher les éléments
de filtre (env. 15 heures à température
ambiante). Remettez-les en place unique-
ment une fois qu'ils sont complètement secs.
19
20
21
Centrino_Cleancontrol.book Seite 17 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
18
Élimination des anomalies
Centrino cleancontrol
4 Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
5 Pièces de rechange
5.1 Liste des pièces sujettes à usure
5.2 Fournisseurs
Voir Page 40, „International Service“.
5.3 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux
écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre
produit, en particulier lorsque des
dysfonctionnements apparaissent,
rendez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cor-
don d'alimentation. Éliminez l'ap-
pareil en tenant compte des réglementations
locales et nationales en vigueur en matière de
protection de l'environnement.
Les déchets électriques ne doivent pas être je-
tés avec les déchets domestiques. Pour toute
question relative au recyclage des déchets, de-
mandez conseil à vos autorités communales
ou à votre revendeur.
6 Garantie
6.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière,
nous assurons une garantie de 24 mois sur
votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer gratuitement
l'appareil ou un accessoire (les accessoires en-
dommagés n'impliquent pas forcément le rem-
placement de l'appareil) afin de remédier à tout
défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout
dommage résultant d'une utilisation non
conforme (emploi d'une tension ou d'un cou-
rant erroné, branchement à une prise non
adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il est
abîmé) est exclu de la garantie, de même que
l'usure et les défauts liés à l'usage normal de
l'appareil qui n'influencent pas le bon fonction-
nement de celui-ci. Dans le cas de l'interven-
tion d'une personne ou d'un service non habili-
té, ou en cas d'utilisation de pièces détachées
ne provenant pas de Royal
Appliance, les
droits de garantie deviennent caducs.
Les pièces sujettes à usure sont exclues de la
garantie et leur remplacement est payant ! La
garantie s'applique uniquement lorsque la date
d'achat, complétée par le tampon du revendeur
et par sa signature, figurent sur le bon de ga-
rantie et que celui-ci ou une copie de la facture
d'achat ont été joints à l'appareil qui a été en-
voyé. Les prestations de garantie n'impliquent
en aucune façon le prolongement de la durée
de garantie, ni un droit à une nouvelle garantie !
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie. En-
voyez le tout par courrier recommandé avec la
mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garan-
tie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garan-
tie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de
la facture et envoyez le tout à l'adresse sui-
vante :
Page 40, „International Service“
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
Chapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible Solutions proposées
Impossibilité de mettre en
marche l'appareil
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
Chapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise après vous être
assuré qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Ap-
pliance, adresse Page 40, „International Service“.
L'appareil cesse soudain
d'aspirer
La protection contre les surchauffes s'est déclen-
chée (certainement à cause d'une obturation des ca-
naux d'aspiration, d'une obturation du filtre ou pour
une raison semblable)
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des ca-
naux d'aspiration, une obturation du filtre ou une raison semblable).
Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez
le remettre en marche.
La puissance d'aspiration di-
minue, la lampe témoin
rouge s'allume
Le bac à poussière est plein ou bouché. Videz/nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau
de bois (par ex. un manche à balai).
Le filtre est sale. Remplacez/nettoyez le filtre correspondant ou la gaine de filtre en op-
tion Chapitre 3.3, „Remplacer/nettoyer le filtre de sortie d'air“,
Chapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtre de protection du moteur“
etc. Chapitre 3.5, „Nettoyage / changement du filtre central à la-
melles“.
Le résultat de l'aspiration
n'est pas satisfaisant malgré
un fonctionnement correct
Le suceur mis en place ne convient pas au revête-
ment de sol.
Changer le suceur (ill. 2 ou ill. 4).
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
(ill. 3/1) n'est pas sur la position qui convient au re-
vêtement de sol.
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revête-
ment de sol (ill. 3).
L'appareil émet des bruits in-
habituels
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (Page 40, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
No. d'art. Description
2881001 Set de filtres en quatre parties
(1 filtre central à lamelles,
1 filtre de protection du moteur,
2 gaines pour filtres)
2881003 Filtre de sortie d’air (1 filtre de
sortie d’air)
2881077 Set de gaines pour filtre
Centrino_Cleancontrol.book Seite 18 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
___________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Garantie Warranty Garantie
Garantie Garantía Garanzia
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo
Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
Centrino
cleancontrol
E-Mail • email • Courriel E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Centrino_Cleancontrol.book Seite 41 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Centrino_Cleancontrol.book Seite 42 Dienstag, 20. September 2011 3:55 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Royal CENTRINO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à