Moen A5270 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
INS245
4 HOLE BIDET
MODELS A5270, RT5270, RT5275
BIDET DE 4 ORIFICIOS
MODELOS A5270, RT5270, RT5275
BIDET À 4 OUVERTURES
MODÈLES A5270, RT5270, RT5275
HELPFUL TOOLS HERRAMIENTAS UTILES OUTILS UTILES
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
Thank you for purchasing a quality MOEN
faucet.With simple care and maintenance, it will
provide you with many years of reliable
performance. Please read all instructions before
installation.
Questions During Installation?
1-800-BUY-MOEN
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Rest of Canada 1-800-465-6130
TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
CAUTION: Always turn water OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open valve handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-off has been accomplished.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
Gracias por haber comprado una mezcladora de
alta calidad de MOEN. Con un cuidado y
mantenimiento sencillos, le brindará muchos
años de servicio fiable. Por favor lea todas las
instrucciones antes de instalar.
¿Preguntas durante la instalación?
1-800-BUY-MOEN
(1-800-289-6636)
Toronto 905-829-3400
Resto del Canadá 1-800-465-6130
SUGERENCIAS PARA QUITAR LA VIEJA
MEZCLADORA:
ADVERTENCIA: Siempre cierre el agua
antes de remover la mezcladora existente
o desarmar la válvula. Abra las manijas
de la mezcladora para aflojar la presión
del agua y para asegurar que el cierre
completo del agua ha sido logrado.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Merci d’avoir acheté un robinet de qualité
MOEN. Avec un peu de soin et d’entretien, ce
robinet vous donnera plusieurs années de
rendement fiable. Lire attentivement toutes les
directives avant de débuter l’installation.
Des questions lors de
l’installation?
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN
ROBINET :
ATTENTION : Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
Para la seguridad y facilidad de
repuesto de la mezcladora, Moen
recomienda las siguientes herramientas.
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation
des outils suivants.
Please enter your faucet model number
(located on package) below. Retain for
future reference.
Favor marcar a continuación el número de
modelo de su mezcladora (se encuentra
en el paquete). Guárdelo para referencia
futura.
Inscrire ci-dessous le numéro de modèle
de votre robinet (situé sur l’emballage).
Conserver comme référence.
#
!
!
!
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
Complies with: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Cumple con: ASME A112.18.1M, CSA B125, & NSF 61/9 Respecte ASME A112.18.1M, CSA B125 et NSF 61/9
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
FLATBLADED SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE PALA
TOURNEVIS À TÊTE PLATE
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS À TÊTE ÉTOILÉE
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
7/64" HEX WRENCH
LLAVE HEXAGONAL
CLÉ HEXAGONALE
BASIN WRENCH
LLAVE DE FREGADERO
CLÉ DE LAVABO
ADJUSTABLE WRENCH
LLAVE AJUSTABLE
CLÉ À MOLETTE
CHANNEL LOCKS
PINZAS DE EXTENSION
PINCES À RAINURE
(2)
Bidet rough-in valve sold seperately
La válvula del bidet se vende aparte
Soupape de plomberie brute de bidet vendue séparément.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
6
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DU PROTECTEUR
1. Appliquer une bille de mastic de plombier de 1/4 po (non fourni)
autour de la bride inférieure de l’assemblage du bec
pulvérisateur. Serrer à la main le protecteur du bec pulvérisateur
sur l’assemblage du bec pulvérisateur.
CAP
HANDLE SCREW
HANDLE
CARTRIDGE NUT
ESCUTCHEON NUT
ESCUTCHEON
TRIM RING
DIVERTER VALVE
Shroud
INSTALLATION DE LA GARNITURE DE BONDE
1. Placer le couvert du siège sur le tube de bonde et pousser soigneusement
vers le bas. Faire attention de ne pas courber le couvert du siège.
2. Visser fermement la tête de monture dans la base. Faire attention de ne pas
fausser le filetage. S’assurer que le joint torique est correctement placé sur la
tête de monture.
INSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE DE TIGE DE
LEVAGE
1. Fileter le tube de montage dans la rosace de la tige de
levage. Placer la rondelle en caoutchouc sous la rosace
de tige de levage.
2. Insérer par le dessus, le tube de montage dans
l’ouverture de tige de levage du bidet. Placer la rondelle
métallique sur le tube de montage. Fileter l’écrou de
montage dans le tube de montage et serrer.
3. Accrocher la tige de levage, soulever et pivoter l’assemblage pour faire pivoter la
tige, comme illustré, et visser les vis.
4. Placer le bouchon du drain de façon qu’il soit complètement ouvert et s’assurer que
la tige de levage est baissée. Régler l’assemblage de levage et de pivot pour
s’assurer du bon fonctionnement. Utiliser la tige de levage pour s’assurer qu’elle
fonctionne librement. NOTE : si la tige de levage ou de pivot s’accroche au raccord
en « T », courber légèrement vers l’extérieur les tubes d’entrée et de renvoi pour
libérer la tige de levage.
Pour enlever le couvert du siège, utiliser un
tournevis pour courber de l’intérieur les parties,
comme illustré ci-dessous. Ne pas essayer de
soulever de l’extérieur le couvert du siège avec
un outil.
Mounting Nut
Lift Rod Escutcheon
Mounting Tube
Metal Washer
Rubber Gasket
Lift rod knob
Lift rod
Lift and pivot
assembly
Gasket
Nut
Steel washer
Pivot rod
Escutcheon
Waste assembly
INSTALLATION DE LA GARNITURE D’INVERSEUR
1. Enlever les écrous de cartouche et de rosace du robinet d’inverseur.
2. Faire glisser l’anneau de garniture sur le robinet d’inverseur de façon que
l’anneau de garniture soit placé à plat sur la plate-forme du bidet.
3. Glisser la rosace sur le robinet d’inverseur.
4. Installer et serrer légèrement l’écrou de rosace. Installer et serrer fermement
l’écrou de cartouche.
5. Placer la poignée de la tige de robinet d’inverseur et bien fixer la vis de
poignée. Placer le capuchon sur la poignée et appuyer fermement sur celui-ci
pour le fixer bien en place.
Bouchon
Vis de poignée
Poignée
Écrou de cartouche
Écrou de rosace
Rosace
Anneau de garniture
Soupape d’inverseur
Protecteur
Rosace de tige
de levage
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tube de montage
Rondelle métallique
Écrou de montage
Bouton de tige de levage
Rosace
Joint d’étanchéité
Rondelle en acier
Écrou
Tige de levage
Assemblage de pivot
et de levage
Tige de pivot
Assemblage de bonde
Pop up head piece
O-ring
Seat cover
Seat
Démontage correct Démontage incorrect
Tête de monture escamotable
Joint torique
Couvert de siège
Siège
Robinets fabriqués à partir d'alliages de laiton de plomb pourraient contribuer des petites
quantités de plomb à l'eau qu'on laisse stagner en contact avec ledit laiton. La quantité de
plomb contribuée par n'importe quel robinet est supérieure lorsque le robinet est neuf.Les
procédés qui suivent peuvent réduire l'exposition au plomb provenant de robinets et autres
pièces du système de tuyauterie:
Toujours faire couler l'eau pendant quelques secondes avant de s'en servir pour boire
ou cuire
Utiliser uniquement l'eau froide pour boire ou cuire
En cas ou l'on désire purger le sysème entier de plomberie de l'eau stagnante dans les
tuyaux ou autres montages, laisser couleur l'eau jusqu'à ce que la température de l'eau
tombe, indicant ainsi que l'eau provient du conduit extérieur
Si la teneur en plomb de votre eau vous inquiète, la faire tester par un laboratoire
régional certifié.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus
élevées. Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi longtemps qu’elle
reste propriétaire de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de
toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et que toutes les pièces et tous les finis de
ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout
autre consommateur (acheteur à des fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pendant
5 ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les
pièces de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une
installation, d’un usage et d’un service normaux, s’avère défectueux. On peut obtenir les pièces de
remplacement en composant le 1 800 465-6130, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve
d’achat. Le reçu de vente original du consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur
le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux.
Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre
ni de tous dommages survenus durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des
dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet.
Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toute autre garantie et condition,
qu’elles soient exprimées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle
de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions ne s’appliquent donc
pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays précis. Moen avisera le consommateur de la
procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée, d’expliquer
le défaut et d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et
numéro de téléphone.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
Au Canada, Moen inc., 2816 rue Bristol, Oakville (Ontario), L6H 5S7
APPELER SANS FRAIS NOTRE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Appeler notre Service à la clientèle pour obtenir des
renseignements sur nos produits, leur l’installation ou sur
notre garantie.
Toronto : (905) 829-3400
Ailleurs au Canada : 1 800 465-6130
Aux É.-U. :1 800 289-6636
Au Mexique :
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
GARANTIE À VIE LIMITÉE INFORMATION POUR LE CONSOMMATEUR
IMPORTANT :
Des éclats de tuyauterie, du sable, des pierres et d’autres matières solides présents
dans toute plomberie nouvelle ou rénovée, risquent d’endommager les surfaces
d’étanchéité de la cartouche et causer des fuites. Pour prévenir de tels dommages,
NE PAS OUVRIR LES VANNES D’ALIMENTATION avant d’avoir suivi les
directives suivantes.
1. Après avoir installé et raccordé le nouveau robinet du bidet, ouvrir la poignée de
l’inverseur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au mode de rinçage de
bride et ouvrir les cartouches d’eau chaude et d’eau froide.
2. Ouvrir les soupapes d’eau chaude et d’eau froide et laisser couler l’eau pendant
15 secondes.
3. Fermer les cartouches d’eau froide et d’eau chaude. Vérifier qu’il n’y a pas de
fuites.
DIRECTIVES DE RINÇAGE
Plumbers Putty
Stem Extension
Handle Hub
INSTALLATION DES POIGNÉES DE CONDUITE ET DES ROSACES
1. Appliquer une bille de mastic de plombier de 1/4 po (non fourni) en dessous de la rosace de poignée. Centrer la rosace sur le corps des soupapes.
2. Pivoter les rallonges de tige à la position fermée; dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’eau chaude et dans le sens contraire pour l’eau froide.
3. Placer les poignées à manette sur les robinets de manière à ce qu'elles soient éloignées de la poignée d’inverseur.
4. Tenir la poignée à manette ou cruciforme et serrer à la main le moyeu de poignée dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Rincer le robinet. Voir les directives ci-dessous.
Moyeu de poignée
Mastic de plombier
Rallonge de tige
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen A5270 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues