Facom CL2.P1913 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les instructions Ne pas suivre toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-dessous se réfère à vos outils électriques fonctionnant sur batterie (sans fi l).
RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
1) Zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et sombres favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des milieux ambiants explosifs, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières infl ammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les émanations.
c) Eloignez les enfants et toute personne présente lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Evitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse comme des tuyaux, des radiateurs, des équipements de cuisine et des réfrigéra-
teurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
b)
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions d’humidité. Toute pénétration d’eau dans l’outil électrique augmente le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous
êtes fatigué, ou si vous avez pris des drogues, de l’alcool ou des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut occasionner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Des équipements de sécurité, comme un masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive, utilisés dans des conditions appropriées réduiront les risques de blessures.
c)
Enlevez toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Une clé restée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut causer des blessures.
d) Ne vous penchez pas en avant. Gardez un bon contact au sol et un bon équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
des situations inattendues.
e) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Eloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être attrapés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’installations d’extraction et de récupération des poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et
correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Assurez-vous que l’interrupteur est en position « off » (arrêt) avant d’insérer la batterie. Insérer la batterie dans des outils électriques avec l’interrupteur en
position « on » (marche) favorise les accidents.
b) Ne rechargez qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui convient pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé
avec une autre batterie.
c) N’utilisez les outils électriques qu’avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut créer un risque de blessures et d’incendie.
d) Quand la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques comme des trombones, des pièces, des clés, des clous, des vis ou tout autre
objet métallique de petite taille qui peut connecter une borne à l’autre. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
f) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté produira de meilleurs résultats en toute sécurité
à la puissance nominale pour laquelle il a été conçu.
g) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé à l’aide de l’interrup-
teur est dangereux et doit être réparé.
h) Déconnectez la batterie de la source d’alimentation électrique avant de faire des réglages, de remplacer des accessoires ou de stocker des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
i) Stockez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez personne qui n’est pas familier avec l’outil électrique ou ces instructions
utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
j) Entretenez les outils électriques. Vérifi ez l’absence de mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles, de cassure des pièces et de toute autre condition
qui puisse affecter le fonctionnement des outils électriques. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
k)
Gardez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés sont moins sujets à se bloquer et plus faciles à contrôler.
l) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions et de la façon prévue pour le type particulier d’outil électrique,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
5) Entretien
a) Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifi é n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
FR
NU-CL2.CP1913_0109.indd 3NU-CL2.CP1913_0109.indd 3 09/12/2009 15:34:2609/12/2009 15:34:26
4
1
2
3
4
Stockage :
Il est recommandé de stocker vos machines électriques dans un endroit sec et tempéré (température supérieure à 5°C
et inférieure à 40°C ) ; vos batteries restitueront plus de puissance.
Utilisation intensive :
- En cas d’utilisation intensive, laissez refroidir la machine quelques minutes entre chaque utilisation.
Un détecteur de chaleur coupe automatiquement l’alimentation en cas de température excessive, afi n de protéger la machine.
Entretien :
- Nettoyez la machine avec un chiffon propre et sec.
- Ne pas lubrifi er.
- Ne pas ouvrir ou démonter la machine .
- Evitez les chocs et les chutes qui endommageront votre machine ; après un choc ou une chute, vérifi er que les commandes fonctionnent normalement, que l’outil tourne rond, que
les carters ne présentent pas de jeu, ne sont pas fi ssurés ou enfoncés et que la batterie est bien fi xée.
En cas de fonctionnement anormal : consultez votre distributeur FACOM.
Remplacement des charbons
En cas de baisse de performance de votre outil, vérifi er l’état des charbons
du moteur. Au besoin, procéder à leur remplacement comme décrit ci-dessous :
1) retirer la batterie de l’outil pour éviter tout risque de choc électrique
2) dévisser le bouchon qui protège le charbon (fi gure1)
3) retirer le charbon usagé (fi gure 2)
4) remplacer le charbon usagé par un charbon neuf (fi gure 3)
5) revisser le bouchon protecteur (fi gure 4)
6) répéter les étapes 2 à 5 pour le second charbon
De manière à garantir un fonctionnement optimal de votre appareil :
- toujours remplacer les 2 charbons en même temps
- utiliser uniquement les charbons recommandés par FACOM
(CL2.CBN1 , CL2.CBN2).
Service après-vente :
- Pour toute question ou intervention sur la machine, contactez votre distributeur FACOM .
Garantie :
Les machines électroportatives Facom sont garanties 24 mois à dater de la date d’achat, contre tout défaut ou vice de fabrication. Les accessoires et pièces
d’usure, le chargeur et les batteries Facom bénéfi cient de la garantie légale.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants : usure normale, non-respect des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité, utilisation non-
conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de maintenance, intrusion de corps étrangers, démontage ou modifi cation
de l’outil, traces de chocs (enfoncements, fi ssures ou bris de carters...), utilisation avec un accessoire de mauvaise qualité ou non compatible.
Pour toute mise en œuvre de la garantie, présenter : l’outil avec son numéro de série ainsi que la facture d’origine lisible et non raturée comportant la
désignation du produit et sa date d’achat.
Conditions détaillées d’application de la garantie : consultez votre distributeur.
Ne vous débarrassez pas des appareils électriques comme des déchets municipaux non triés, utilisez des systèmes de collecte appropriés.
Contactez votre administration locale pour avoir des informations concernant les systèmes de collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont jetés dans des sites d’enfouissement des déchets ou des décharges, les substances dangereuses peuvent s’infi l-
trer dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant ainsi à votre santé et votre bien-être.
Lors u remplacement d’anciens appareils par des neufs, le détaillant est légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour vous en
débarrasser gratuitement.
NU-CL2.CP1913_0109.indd 4NU-CL2.CP1913_0109.indd 4 09/12/2009 15:34:2709/12/2009 15:34:27
5
FR
Description des machines
1 : gâchette de manœuvre avec variateur
2 : inverseur du sens de rotation
3 : interrupteur d’éclairage
4 : LED d’éclairage
5 : carré conducteur avec jonc de maintien
de la douille
6 : bouton de déverrouillage de la batterie
7 : test charge batterie
8 : bouchon d’accès aux charbons (CL2.CBN2)
9 : témoins de charge et d’alerte
10 : notice d’instructions
PIECES DETACHEES
B : batterie de rechange (19,2 Vd.c : CL2.BA19)
C : chargeur (CL2.CH1419)
D : kit de charbons de rechange (CL2.CBN2)
Caractéristiques techniques
Machine CL2.C1913D
Dimension de l’entraînement Carré 12,7 mm (1/2’’)
Couple dynamique maximum 510 Nm
Couple statique garanti 450 Nm
Tension moteur à vide 19,2 Vd.c
Vitesse à vide 1650 tr/min
Impacts par minute 2200
Masse sans batterie 2,0 kg
CL2.C1913D CL2.BA19 CL2.CH1419 NU-CL2.CP1913/0109
809133 809184 809205
A B C 10
1
Consignes de sécurité
Safety recommendations
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Consignas de seguridad
Disposizioni di sicurezza
Instruções de segurança
Sikkerhedsanvisninger
Säkerhetsanvisningar
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Betjeningsvejledning
Anvisisningar
CL2.C1913D
809133
CL2.C1913D
809133
CL2.P1913D
809176
NU-CL2.CP1913/1008
CL2.P1913D
809176
10
4
6
1
3
B
2
9
7
8
D
C
5
A
NU-CL2.CP1913_0109.indd 5NU-CL2.CP1913_0109.indd 5 09/12/2009 15:34:3609/12/2009 15:34:36
6
Domaine d’utilisation de l’appareil :
- Les visseuses et bouloneuses CL2.C1913D sont conçues pour le vissage et le dévissage de vis et d’écrous.
Déclaration CE de conformité :
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE
QUE LES PRODUITS :
CL2.C1913D – CLE A CHOCS 19,2 V Marque FACOM
SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES :
- DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III et V - Cette directive deviendra 2006/42/EC à partir du 29.12. 2009
- DIRECTIVE “ BASSE TENSION ” 73/23/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 2006/95/CEE
- DIRECTIVE “ CEM ” 89/336/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 2004/108/CEE
ET SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES SUIVANTES :
- EN 60745
- EN 55014
- EN 60335
20.01.2009
Le Directeur Qualité FACOM
1
5
2
3
Utilisation :
- Veiller à respecter les consignes de sécurité de ce manuel.
- Mise en place de la douille sur la boulonneuse :
- Enclencher à fond la douille sur le carré conducteur (repère 5).
- Vérifi ez le bon maintien de celle-ci en tirant dessus.
- Sélectionnez le sens de rotation (sélecteur repère 2).
- Appuyer progressivement sur la gâchette de commande (repère 1) pour mettre en marche.
Le variateur permet d’augmenter la vitesse de rotation
en augmentant la pression sur la gâchette.
Par sécurité, l’outil est freiné lorsque la gâchette est relâchée.
- Vous pouvez allumer une lampe d’éclairage intégrée (bouton repère 3) pour améliorer la visibilité.
Pensez à éteindre la lampe après utilisation (coupure automatique après 15 minutes).
Ne pas changer de sens de rotation ou de couple de vissage pendant que le moteur tourne.
Conseils d’utilisation :
Accessoires :
- N’utilisez que des accessoires adaptés au travail à effectuer et à la machine utilisée (embouts et douilles qualité impact) ; votre sécurité, la qualité de votre
travail et la longévité des outils en dépendent.
La gamme FACOM comprend une gamme d’embouts, de porte-embouts et de douilles impact adaptés à ces machines
(voir paragraphe <<accessoires FACOM>> ).
Vissage :
Ces machines ne se substituent pas à une clé dynamométrique (les couples maxi sont approximatifs). Pour un vissage de qualité, utilisez la machine pour faire
le travail d’approche et terminez le serrage à la main ou avec une clé dynamométrique.
ATTENTION : la puissance de la machine pourrait endommager une vis de résistance insuffi sante (vis d’écrou de roue par exemple...)
Bruits et vibrations des machines
Valeurs mesurées conformément à la Norme Européenne EN 60745.
La valeur réelle mesurée de pression acoustique continue équivalent pondéré A est de 76,59 dB (A).
La valeur de puissance acoustique est de 87,59 dB (A).
Utilisez toujours des protections acoustiques pour tous travaux !
La vibration transmise au niveau de l’avant-bras et de la main est de 20,26 m/s
2
.
NU-CL2.CP1913_0109.indd 6NU-CL2.CP1913_0109.indd 6 09/12/2009 15:34:4209/12/2009 15:34:42
7
FR
ACCESSOIRES FACOM
Douilles Impact
- série NS.A : 1/2 ‘’ - 6 pans courtes de 8 à 32 mm et de 3/8’’ à 1/16’
- série NS.LA : 1/2 ‘’ - 6 pans longues de 8 à 32 mm
- série NSTX : 1/2 ‘’ - Torx E10 E24
- série NSHM : 1/2 ‘’ - 6 pans mâle de 5 à 19 mm
- série NSX : 1/2 ‘’ - douilles tournevis Torx T30 T60
Portes-embouts - Embouts
Douille tournevis monobloc : 1/2 ‘’ - 5 19 mm - Torx T30 T60
Rallonge : 1/2 ‘’ - 50 250 mm
NS.240A : 1/2 ‘’ - cardan
NS.232B : 1/2 ‘’ - augmentateur
NS.230A : 1/2 ‘’ - réducteur
Les accessoires et outils utilisés sur des machines ‘’impact’’ sont fortement
sollicités et s’useront plus rapidement : vérifi ez régulièrement l’usure de vos outils.
NSAL.3
NS.A
NS.LA
NS.236A
NS.237A
ENP.
ENX.
END.
ENH.
NEX.
ENS.
NU-CL2.CP1913_0109.indd 7NU-CL2.CP1913_0109.indd 7 09/12/2009 15:34:4609/12/2009 15:34:46
8
Description des machines
1 : gâchette de manœuvre avec variateur
2 : inverseur du sens de rotation
3 : interrupteur d’éclairage
4 : LED d’éclairage
5 : sélecteur vitesse lente / rapide
6: sélecteur du couple de vissage
(15 positions + perçage)
7 : bouton de déverrouillage de la batterie
8 : test charge batterie
9 : bouchon d’accès aux charbons (CL2.CBN1)
10 : témoins de charge et d’alerte
11 : notice d’instructions
PIECES DETACHEES
B : mandrin de rechange (13 mm : CL2.PM13)
C : batterie de rechange (19,2 Vd.c : CL2.BA19)
D : chargeur (CL2.CH1419)
E : kit de charbons de rechange (CL2.CBN1)
CL2.P1913D CL2.BA19 CL2.CH1419 NU-CL2.CP1913/0109
809176 809184 809205
A C D 11
Caractéristiques techniques
Machine CL2.P1913D
Capacité mandrin 13 mm
Perçage maxi acier 13 mm
Perçage maxi bois 40 mm
Tension moteur à vide 19,2 Vd.c
Vitesse à vide (lente) 0 - 350 tr/min
Vitesse à vide (rapide) 0 - 1200 tr/min
Réglage du couple 15 positions + perçage
Couple maxi 50 Nm
Masse sans batterie 1,5 kg
1
Consignes de sécurité
Safety recommendations
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Consignas de seguridad
Disposizioni di sicurezza
Instruções de segurança
Sikkerhedsanvisninger
Säkerhetsanvisningar
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Betjeningsvejledning
Anvisisningar
CL2.C1913D
809133
CL2.C1913D
809133
CL2.P1913D
809176
NU-CL2.CP1913/1008
CL2.P1913D
809176
11
4
7
1
3
C
2
10
8
9
E
D
5
B
6
A
NU-CL2.CP1913_0109.indd 8NU-CL2.CP1913_0109.indd 8 09/12/2009 15:34:5509/12/2009 15:34:55
9
FR
Déclaration CE de conformité :
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS :
CL2.P1913D – PERCEUSE-VISSEUSE 13 mm - 19,2 Vd.c Marque FACOM
SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES :
- DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III et V - Cette directive deviendra 2006/42/EC à partir du 29.12. 2009
- DIRECTIVE “ BASSE TENSION ” 73/23/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 93/68/CEE
- DIRECTIVE “ CEM ” 89/336/CEE MODIFIEE PAR LA DIRECTIVE 93/68/CEE
ET SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES SUIVANTES :
- EN 60745
- EN 55014
- EN 60335
20.01.2009
Le Directeur Qualité FACOM
2
5
6
1
Utilisation :
- Veiller à respecter les consignes de sécurité de ce manuel.
- Mise en place de l’outil sur le mandrin : tourner la partie moletée du mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le mandrin, puis tourner
dans le sens inverse et bloquer fermement pour serrer l’outil dans le mandrin.
- Sélection du sens de fonctionnement : sélecteur repère 2
- Sélection de la vitesse de rotation : sélecteur repère 5 ;
-position “ high ” : vitesse rapide, couple faible
-position “ low ” : vitesse lente, couple élevé
- Réglage de la force (couple) de rotation : sélecteur repère 6 ; vous pouvez choisir parmi 15 couples de vissage
(le couple augmentant avec les numéros inscrits sur le sélecteur),
et 1 position “sans limitation de couple ” pour le perçage.
Le couple varie en fonction de la position “ high ” ou “ low ” sélectionnée.
- Appuyer progressivement sur la gâchette de commande (repère 1) pour mettre en marche.
Le variateur permet d’augmenter la vitesse de rotation en augmentant la pression sur la gâchette.
Par sécurité, le mandrin est freiné lorsque la gâchette est relâchée.
- Vous pouvez allumer une lampe d’éclairage intégrée (bouton repère 3) pour améliorer la visibilité.
Pensez à éteindre la lampe après utilisation (consommation de courant).
Ne pas changer de vitesse, de sens de rotation ou de couple de vissage pendant que le moteur tourne.
Conseils d’utilisation :
Accessoires :
- N’utilisez que des accessoires adaptés au travail à effectuer et à la machine utilisée; votre sécurité, la qualité de votre travail et la longévité des outils en dépendent.
La gamme FACOM comprend une gamme de forets, d’embouts de vissage et de douilles de vissage adaptés à vos besoins (voir paragraphe <<accessoires
FACOM>> ).
Perçages :
- Lors de perçages de fort diamètre ou dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un avant-trou de diamètre inférieur.
Bruits et vibrations des machines
Valeurs mesurées conformément à la Norme Européenne EN 60745.
La valeur réelle mesurée de pression acoustique continue équivalent pondéré A est de 70,65 dB (A).
La valeur de puissance acoustique est de 81,65 dB (A).
Utilisez toujours des protections acoustiques pour tous travaux !
La vibration transmise au niveau de l’avant-bras et de la main est de 12,21 m/s
2
.
Domaine d’utilisation de l’appareil :
- Les perceuses-visseuses CL2.P1913D sont conçues pour le vissage, le dévissage et le perçage. Ces machines ne sont pas conçues pour le perçage dans les
matériaux de construction durs (béton, ciment, roche, etc. ...)
- Le réglage du couple de vissage/ dévissage n’est qu’indicatif et ne se substitue pas à un contrôle avec une clé dynamométrique si l’assemblage le requiert.
NU-CL2.CP1913_0109.indd 9NU-CL2.CP1913_0109.indd 9 09/12/2009 15:35:0009/12/2009 15:35:00
10
,/7
-/"*
-/"*
1 2 3
222A.T
222.J19
222A.TJ32
EF.6P6EF.6P4EF.6P1
1
ACCESSOIRES FACOM
Forets
Forets à métaux taillés : référence 222A.T
- pour acier, acier inox, fonte grise et alliage d’aluminium.
- dimensions disponibles : de 1 à 13 mm par 1/2 mm
- disponible au détail ou en coffrets :
- 222A.TJ19 : 19 forets de 1 à 10 mm
- 222A.TJ 25 : 25 forets de 1 à 13 mm
Forets à métaux : référence 222
- pour acier
- dimensions disponibles : de 1 à 13 mm par 1/2 mm
- disponible au détail ou en coffrets :
- 222.TLJ10 : 10 forets de 3 à 10 mm
- 222.J19 : 19 forets de 1 à 10 mm
- 222.J25 : 25 forets de 1 à 13 mm
Portes-embouts
- pour embouts de vissage à entraînement hexagonal 6,35 mm (1/4’)
- EF.6P6 : porte-embouts magnétique à bague de verrouillage (L :77 mm)
- EF.6P4 : porte-embout magnétique à jonc de verrouillage (L : 75 mm)
- EF.6P1 : porte-embout court à jonc de verrouillage (L : 57 mm)
Embouts de vissage
- gamme complète d’embouts de vissage
(toutes empreintes et dimensions), en différentes qualités (standard, extra-dur ou titane).
Lames de vissage
- gamme complète de lames de vissage de 50, 70 et 90 mm de long
(toutes empreintes et dimensions), en différentes qualités (standard, extra-dur ou titane).
Douilles de vissage
- gamme de douilles de vissage standard ou magnétiques de 5,5 à 13 mm.
Porte-douilles
- EF.6R : porte-douille radio 1/4’’ (longueur 50 mm)
- EF.6RL : porte-douille radio 1/4’’ (longueur 100 mm)
- EF.6J : porte-douille junior 3/8’’ (longueur 50 mm)
- EF.6JL : porte-douille junior 3/8’’ (longueur 100 mm)
Remplacement du mandrin :
1) Ouvrir à fond le mandrin et dévisser la vis de fi xation qui se trouve en son centre. (attention : sens de dévissage inversé !)
2) Positionner le sélecteur de vitesse en position ‘’low’’, le sélecteur de couple en position perçage et l’inverseur du sens de rotation en position dévissage.
3) Selon le modèle de votre mandrin, insérer et bloquer la clé de démontage adaptée (A) ou bloquer solidement la chemise (B).
Bloquer fermement la machine et actionner la gâchette pour dévisser le mandrin.
NU-CL2.CP1913_0109.indd 10NU-CL2.CP1913_0109.indd 10 09/12/2009 15:35:0209/12/2009 15:35:02
75
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NETHERLANDS
FACOM Gereedschappen BV
Martinus Nijhofflaan 2
2624 ES DELFT
P.O. BOX 1007. 2600 BA Delft
NETHERLANDS
: 0800 236 236 2
Fax : 0800 237 60 20
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
: +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
: 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA
SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790
307
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
: (48 22) 510-3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE
&
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /
www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD S9 1 XH
Stanley Deutschland GmbH
NU-CL2.CP1913_0109.indd 75NU-CL2.CP1913_0109.indd 75 09/12/2009 15:38:0609/12/2009 15:38:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Facom CL2.P1913 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à