Hikoki DV 14DV Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 14DV• DV 18DV
MODEL Variable speed CORDLESS HAMMER DRILL
MODÈLE
MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE
MODELO
MARTILLO ROTO-PERCUTOR A BATERÍA
DV14DV•DV18DV-E.E65 6/21/02, 5:06 PM1
Français
24
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas
évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM24
Français
25
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS
LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE
AVERTISSEMENT:Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones
sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation de
l’outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra être
rechargé qu’avec le chargeur spécialement conçu pour la batterie. Un chargeur qui
convient pour un type de batterie donné peut présenter un risque de feu s’il est utilisé
avec une autre batterie.
(2) Utiliser l’outil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement
conçue. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de feu.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de
l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est
sur la position d’arrêt avant d'insérer la batterie. Transporter l’appareil avec les
doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou la batterie insérée dan un outil avec
l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut
provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur et
des bouchons d’oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM25
Français
26
4. Utilisation de l’outil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une
plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut
conduire à une perte de contrôle de l’outil.
(2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Débrancher la batterie de l'outil ou mettre l'interrupteur sur la position verrouillée ou
éteinte avant d'effectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement acciden-
tal de l'outil.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Lorsqu’on ne se sert pas de la batterie, l’éloigner des objets métalliques, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques qui peuvent
créer une connexion entre deux bornes. Le fait de court-circuiter les bornes entre elles
peut provoquer des étincelles, des brulûres ou un feu.
(7) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
(8) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures des
pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des
outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil par un centre de service HITACHI
autorisé avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
(9) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée que par un centre de service HITACHI
autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut
entraîner des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de
pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un
risque d’électrocution ou de blessures.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute
autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat
de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de
reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité chimiquement.
Le risque d’exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d’exécution de
ce genre de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailier dans un
lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM26
Français
27
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension”
et électrocutera l’utilisateur.
2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager
l’ouïe de l’utilisateur.
3. NE JAMAIS approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la mèche ou du
mandrin pendant le travail. Tenir la perceuse uniquement par sa poignée.
4. Le marteau perforateur à batterie fonctionant sans fil, bien avoir conscience qu'elle est
constamment prête à fonctionner.
5. Lors d'un travail en position élevée, évacuer tout le monde de l'aire de travail et ne pas
oublier qu'on travaille en hauteur.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des
parties mobiles de l’outil.
7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de
sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une
réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser l’outil.
8. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode d’emploi.
10. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM27
Français
28
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels
outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés
fermement.
14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de
service Hitachi autorisé.
15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
17. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
18. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V
............
volts
---
...........
courant continu
no
..........
vitesse sans charge
---/min
...
tours par minute
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM28
Français
29
TABLEAU 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
1250 watts
125 volts
= 10 ampères
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le
chargeur de batterie modèle UC24YFA/UC24YF.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant
la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables
HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24B. Les autres
types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur
de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique.
Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que :
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche
du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères)
du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en
ampères par la capacité de tension, par exemple :
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM29
Français
30
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre
manière. L’apporter à un réparateur qualifié.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage
incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser le marteau perforateur à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant
d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC24YFA/UC24YF, bien lire attentivement toutes
les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce
manuel.
BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9,
EB12, EB14, EB18 ET EB24B. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER
OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de
batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout
risque de blessure :
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs
du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et
bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 0°C (32°F) ou
supérieure à 40°C (104°F).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice de la batterie ou du chargeur de
batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 40°C (104°F).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120
volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchauffe et endommager le chargeur.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM30
Français
31
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se
sert pas du chargeur.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USÉE
AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La
batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que
vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La
batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de ser-
vice, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal
de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès
de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage
et la procédure correcte de mise au rebut.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM31
Français
32
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur
dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
MODELE
DV14DV (BFK): avec chargeur (UC24YFA) et coffret.
DV18DV (BFK): avec chargeur (UC24YFA ou UC24YF) et coffret.
NOM DES PARTIES
1. Marteau perforateur à batterie (DV14DV et DV18DV)
Batterie (EB14B) Batterie (EB1820 ou EB18B)
Fig. 1
Plaque signalétique
Orifice de
prise
Taquet
Batterie
Mandrin sans
clavette
Indication
L
(gauche)
Bouton-
poussoir
Capot
Bouton de décalage
Déclencheur
Poignée
Indication
R
(droite)
Plaque signalétique
Plaque signalétique
Orifice de
prise
Taquet
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM32
Français
33
2. Chargeur de batterie (UC24YFA ou UC24YF)
Fig. 2
SPECIFICATIONS
1. Marteau perforateur à batterie
2. Chargeur de batterie
Modèle DS14DV DS18DV
Moteur Moteur CC
Vitesse à vide
Faible 0350/min 0400/min
Rapide 01200/min 01500/min
Capacité Perçage Brique
(Profondeur
9/16" (14 mm) 5/8" (16 mm)
1-1/4" (30 mm))
(Brique tendre) (Brique tendre)
Bois(Epaisseur 1-1/14"(32mm) 1-1/2"(38mm)
11/16" (18mm)) (Bois tendre) (Bois tendre)
Métal (Epaisseur 1/2" (13mm) 1/2" (13mm)
1/16" (1,6mm))
(Acier tendre ou Aluminium) (Acier tendre ou Aluminium)
Vissage
Vis en bois
#20 × 2" #20 × 3"
(8mm × 50mm) (8mm × 75mm)
Petite vis 1/4"(6mm) 1/4"(6mm)
Capacité de mandrin Diamètre de serrage maximum 1/2" (13mm)
Batterie Modèle EB14B EB1820/EB18B
Type Batterie au nickel-cadmium
Tension CC 14,4V CC 18V
Fréquence de recharge et
environ 1000
de décharge
Poids 4,9 lbs. (2,2 kg) 5,3 lbs. (2,4 kg)
Plaque de précaution
Orifice dinstallation de la batterie
Lampe témoin
Plaque signalétique
Modèle UC24YFA UC24YF
Source dalimentation dentrée Monophasée : CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge
Environ 50min. Environ 60min.
(à une température de 68°F (20°C))
Tension de charge CC 7,224V
Courant de charge CC 2,5A CC 2,1A
Poids 1,3 lbs (0,6kg) 2,2 lbs (1kg)
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension
de la source dalimentation.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM33
Français
34
Fig. 3
Fig. 4
Taquet
Pousser
Poignée
Batterie
Insérer
Tirer vers
l'extérieur
Déclencheur
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Utilisation comme perceuse à percussion.
Perçage de briques tendres et de blocs de béton.
Utilisation comme mèche
Perçage dacier doux, de bois, de plastique et daluminium.
Utilisation comme tournevis
Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses.
MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignée
de loutil et la glisser à lintérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à
ce quelle se bloque avec un petit déclic.
Sinon, elle risque de tomber accidentel-
lement de loutil et de blesser lopérateur ou
dautres personnes alentour. (Fig. 3)
Retrait de la batterie
Sortir la batterie de la poignée de loutil tout
en appuyant sur les taquets de chaque côté
de la batterie. (Fig. 3)
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE:
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants :
La tension de la source dalimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon nest pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le
chargeur.
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie
dans la prise.
Quand la fiche du chargeur de batterie est
branchée dans la prise, le voyant de re-
charge clignote lentement en rouge. (A
intervalles dune seconde)
Batterie
Lampe
témoin
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM34
Français
35
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire
réparer immédiatement.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien sassurer
quelle touche le fond du chargeur de batterie.
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la
lampe témoin sallume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE:
Si la lampe témoin scintille en rouge, débrancher la fiche de la prise et vérifier si la
batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A
intervalles dune seconde) (Voir le Tableau 2.)
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition
du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Tableau 2
Indications de la lampe témoin
Avant la
recharge
Pendant la
recharge
Recharge
terminée
Recharge
impossible
Recharge
impossible
Clignote
(ROUGE)
Sallume
(ROUGE)
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume sans interruption
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume pendant 0,1 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,1 seconde.
(Eteint pendant 0,1 seconde)
Sallume sans interruption
Anomalie de la batterie ou du
chargeur
La température de la batterie est
élevée et la recharge est impos-
sible.
Scintille
(ROUGE)
Sallume
(VERTE)
Clignote
(ROUGE)
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM35
Français
36
(2) Température admissible dune batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque
temps avant de pouvoir être rechargées.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
PRECAUTION:
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir
pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner,
soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s’allume en vert.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la
recharger.
Si la lampe témoin scintille en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier s’il y a des
corps étrangers dans l’orifice d’installation de la batterie du chargeur, et les enlever le
cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de
la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant quelles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si loutil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé
Batteries rechargeables
EB14B, EB1820, EB18B
Température à laquelle la batterie peut être rechargée
23°F140°F
(5°C60°C)
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM36
Français
37
(2) Eviter deffectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent
de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir
un moment avant de lutiliser.
AVANT L’UTILISATION
Vérifier laire de travail pour sassurer quil ny a ni débris ni désordre.
Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. Sassurer que l’éclairage et la
ventilation sont satisfaisants.
UTILISATION
1. Pose et dépose du foret
(1) Pose du foret
Insérer le foret, etc. dans le mandrin sans clavette.
Saisir fermement la bague et serrer le manchon en le
tournant vers la droite (à lavant). (Voir Fig. 5)
REMARQUE:
Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement,
le serrer davantage .
La force de serrage sera plus forte si le manchon est
bien serré.
(2) Dépose du foret
Saisir fermement la bague et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (sens
inverse des aiguilles dune montre vu de face). (Voir Fig. 5)
PRECAUTION:
Lorsqu’on monte un foret dans un mandrin sans clavette, bien serrer à fond. Si le
manchon n’est pas serré, le foret risque de glisser ou de tomber et de provoquer des
blessures.
REMARQUE
Si le manchon est coincé ou difficile à desserrer:
Mettre le foret installé dans le mandrin automatique dans un étau ou dans un outil
similaire.
Régler la position du capot sur 1-11 et mettre en marche. Le moteur démarre.
Finalement tourner le manchon vers la gauche, il se débloquera.
2. Vérifiez si la batterie a été correctement installée.
Fig. 5
Serrer
Desserrer
Anneau
Manchon
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM37
Français
38
3. Vérifiez la direction de rotation.
La mèche tourne dans le sens horaire (vu de larrière)
quand on appuie sur côté-R du sélecteur. En appuyant
sura côté-L du sélecteur la mèche tourne dans le sens anti-
horaire. (Voir Fig. 6). (Les repères
L
et
R
sont marqués
sur le corps).
Quand la gâuchete de linterrupteur est tiré, loutil tourne.
Quand la gâuchete est relâchée, loutil sarrête.
La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en
faisant varier la force avec laquelle on appuie sur
linterrupteur. En appuyant légèrement sur linterrupteur,
la vitesse est basse et elle augmente lorsquon appuie
plus fort.
Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête
immédiatement loutil.
4. Changement de vitesse de rotation
Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton
de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction
de la flèche (Voir les Fig. 7 et 8).
Quand le bouton de décalage est mis sur LOW (petite vitesse), la perceuse tourne à
petite vitesse.
Quand il est mis sur HIGH (grande vitesse), la perceuse tourne à grande vitesse.
PRECAUTION:
Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du bouton de décalage, assurez-
vous que l’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur est mis sur “0” (ARRET).
Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage.
Pour une opération qui nécessite une grande force (opérations indiquées dans le tableau
ci-dessous), régler le bouton de décalage sur “LOW”. Si l’on utilise l’outil sur “HIGH”,
cela risque de brûler le moteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement prématuré.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Sélecteur
R
indice
L
indice
Déclen-
cheur
L
R
Bouton de décalage Bouton de décalage
Vitesse élevée
Vitesse ralentie
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM38
Français
39
5. Vérification de la position du capuchon. (Voir Fig. 9)
Les trois modes, à savoir tournevis, burin et burin à
perceuse, se sélectionnent en changeant la position du
capuchon de loutil.
(1) Quand la perceuse est utilisée avec un tournevis, aligner
un des nombres 1, 3, 5 ... 22 sur le capot, ou le point
blanc, sur le triangle sur le corps de la perceuse.
(2) Quand la perceuse est utilisée avec un mèche, aligner le
repère
sur le capot avec le triangle sur le corps de la
perceuse.
(3) Si loutil est utilisé comme perceuse à percussion, amener
le repère de percussion
du capuchon en regard du
repère triangulaire du corps de loutil.
PRECAUTION:
Le capot ne peut pas être réglé entre les nombres “1, 3,
5 ... 22” ou le point blanc.
Ne pas utiliser avec le nombre “22” sur le capot et le filet
blanc au milieu de l’indice de forage pour éviter tout
dommage. (Voir Fig. 10)
6. Commutation rotation sur percussion
Les fonctions "Rotation (Rotation seulement)" et "Percussion (Percussion + rotation)" se
commutent en amenant le repère de perçage "
" ou le repère de percussion " " sur le
repère triangulaire du boîtier externe.
Pour percer des orifices dans du métal, du bois ou du plastique, commuter sur "Rotation
(Rotation seulement)".
Pour percer des orifices dans de la brique ou des blocs de béton, commuter sur
"Percussion (Percussion + rotation)".
PRECAUTION:
Ne pas utiliser la perceuse à percussion en mode "Percussion" si le matériau ne doit être
alésé qu’en rotation seulement. Cela non seulement réduirait l’efficacité du perçage,
mais pourrait également endommager la mèche.
Fig. 9
Fig. 10
Modèle DS14DVB DS18DVB
Perçage de brique
Perçage de métaux
Perçage de bois
Perçage de vis
en bois
Si le diamètre de lorifice
dépasse 5/16"(8mm).
Si le diamètre de lorifice
dépasse 15/16"(24mm).
Si le diamètre de lorifice
dépasse 1/4"(6,5mm).
Si le diamètre de lorifice
dépasse 11/16"(18mm).
Si la vis en bois dépasse 3/16"(4,8mm) de diamètre ×
1-9/16"(40mm).
Triangle
Capot
Filet
blanc
Indice de
forage
Repère de
percussion
Si le diamètre de l'orifice dépasse 3/8" (10mm).
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM39
Français
40
7. Réglage du couple de serrage
(1) Couple de serrage
Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force
est utilisée, il se peut que la vis se casse ou sendommage dans la partie de sa tête. Ne
pas manquer de régler le capuchon en conformité avec le diamètre de la vis utilisée.
(2) Indication du couple de serrage (Voir la Fig. 9).
Le couple de serrage dépend du type de vis et du matériau.
La perceuse indique le couple de serrage par les numéros 1, 3, 5 ... 22 sur le capot et
un point blanc. Le couple à la position 1 est le plus faible. Le nombre le plus élevé
correspond au couple le plus fort.
(3) Réglage du couple de serrage (Voir Fig. 9)
Tourner le capot et aligner les nombres 1, 3, 5 ... 22 sur le capot, ou le point blanc, sur
le triangle sur le corps de la perceuse. Ajuster le capot en fonction du couple de serrage
souhaité (plus faible ou plus fort).
PRECAUTION:
Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et s’arrête pendant que l’outil est utililsé
en tant que perceuse.
Pendant le fonctionnement du marteau perforateur, faites attention à ne pas verrouiller
le moteur.
Lorsque le bouton de décalage est sur “HIGH” et que la position du capot est de “17”
ou “22”, il arrive que l’embrayage ne s’enclenche pas et que le moteur soit bloqué. Dans
ce cas, mettre le bouton de décalage sur “LOW” (petite vitesse).
Si le moteur a été vérouillé, débrancher immédiatement l’alimentation. Si le moteur
reste vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie seront brûlés.
Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d’un serrage excessif.
La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec
laquelle on appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrement sur l’interrupteur, la
vitesse est basse et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort.
8. Perçage de briques
PRECAUTION:
Si la perceuse à percussion fonctionne de façon continue, le boîtier risque de chauffer.
Dans ce cas, laisser la perceuse à percussion refroidir.
Une pression excessive n’augmentera jamais la vitesse de perçage. Non seulement elle
endommagera la mèche, mais elle risque également de raccourcir la durée de vie de la
mèche. Pour percer des briques, exercer une pression comprise entre 20 lbs. (10 kg) et
30 lbs. (15 kg).
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM40
Français
41
PLAGE D’UTILISATION ET SUGGESTIONS
Tableau 4
SÉLECTION DU COUPLE DE SERRAGE
Tableau 5
REMARQUE:
Le Tableau 5 indique les différences en fonction du type de vis, de la longueur de la vis
et du matériau utilisé.
Sélection du
Position du capuchon
Couple de
couple de serrage
serrage
Environ 9 in-lbs (10 kg.cm)
Environ 15 in-lbs (17 kg.cm)
Environ 23 in-lbs (26 kg.cm)
Environ 35 in-lbs (40 kg.cm)
Environ 43 in-lbs (49 kg.cm)
Environ 52 in-lbs (60 kg.cm)
Vitesse élevée: Environ 78 in-lbs.
(90 kg-cm)(DV14DV)
Environ96 in-lbs.
(110 kg-cm)(DV18DV)
Vitesse ralentie: Environ 346 in-lbs.
(400 kg-cm)
(DV14DV)
Environ400 in-lbs.
(460 kg-cm)(DV18DV)
1
3
7
13
17
22
Exemple de
fonctionnement
Serrage de vis à
métaux
Serrage de vis
pour bois tendre.
Serrage de vis
pour bois dur.
Serrage solide de
vis.
Utilisation
comme perceuse.
Utiliser pour le perçage
de briques tendres et
de blocs de béton.
Travail
Position du
Suggestions
capuchon
Brique Utilisation à des fins de perçage.
Bois
Perçage
Acier Utilisation à des fins de perçage.
Aluminium
Petite vis
1 22
Utiliser la mèche et la douille
Vissage
correspondant au diamètre de la vis.
Vis en bois
1
Utiliser après avoir percé un trou
damorce.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM41
Français
42
PRECAUTION:
Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse à fil, faire attention de ne pas bloquer le
moteur.
Si le moteur se bloque, arrêter immédiatement l’outil.
Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie sont
probablement brûlés.
Ne pas trop serrer car cela endommagera les têtes de vis.
DV14DV•DV18DV-F.E65 6/21/02, 5:05 PM42
1 / 1

Hikoki DV 14DV Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues