Scheppach DS920 Translation Of Original Operating Manual

Taper
Translation Of Original Operating Manual
DE
Trockenbauschleifer
Originalbetriebsanleitung
6-13
GB
Drywall Sander
Translation of Original Operating Manual
14-20
FR
Ponceuse de plafond
Traduction de la notice originale
21-27
NL
Langhals-schuurmachine
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
28-34
CZ
Bruska pro suché stavby
Překlad originálního návodu
35-41
SK
Brúska pre suché stavby
Preklad originálneho návodu
42-48
FI
Kipsilevyn hiomakone
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
49-55
SI
Brusilnik za suhomontažne materiale
Prevod originalnih navodil za uporabo
56-62
PL
Szlierka płyt gipsowo-kartonowych
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
63-69
HU
Száraz építési csiszoló
Az eredeti útmutató fordítása
70-77
Art.Nr.
5903804901
AusgabeNr.
5903804850
Rev.Nr.
05/05/2017
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DS920
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2 І 88
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 88
1
6 3 2 5 1 414
12 11
13
1
2 3
4
5
13
9
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4 І 88
6
12 4
7
12 4
8
9
10
11
3
a
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 І 88
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
m
DE AT CH
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädi-
gung des Werkzeugs möglich!
DE AT CH
Schutzklasse II
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
DE AT CH
Schutzbrille tragen!
DE AT CH
Gehörschutz tragen!
DE AT CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
m
DE AT CH
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädi-
gung des Werkzeugs möglich!
DE AT CH
Schutzklasse II
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektrowerk-
zeuges umfasst das großächige Trockenschleifen von
Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem Anstrich
oder Tapezieren unter Verwendung geeigneter Schleif-
blätter.
Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken
und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeignet.
Es eignet sich zudem nicht zum Abschleifen von Tapeten
und darf nicht zum Nassschleifen eingesetzt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht als Trenn- oder Schrupp-
schleifer, Polier oder mit Drahtbürsten verwendet wer-
den. Asbesthaltige Materialien dürfen mit diesem Elekt-
rowerkzeug nicht bearbeitet werden.
Dieses Elektrowerkzeug ist ausschließlich für den pri-
vaten Haushaltsgebrauch bestimmt und darf nur nach
seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestim-
mungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer I Bediener und
nicht der Hersteller.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
Nennfrequenz: 50 Hz
Leistungsaufnahme: 710 W
Nenndrehzahl (Schwingzahl) n: 700 - 1700 1/min
Spindelgröße: M14
Schleifplatten-Durchmesser: 210 mm
Schleifpapier-Durchmesser: 225 mm
Schutzklasse: II
Gewicht: ca. 4,5 kg
Schallwerte:
Schalldruckpegel L
PA
.: 78 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
.: 89 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration:
beim Schleifen mit Schleifblatt
a
h
2,28 m/s
2
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
Der angegebene Hand-Arm-Vibrationswert basiert auf
Schleifen mit Schleifblatt Andere Anwendungen können
zu anderen Werten führen.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745-1 und EN 60745-2-3 ermittelt.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genorm-
ten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen ver-
wendet werden.
Der angegebene Vibrationswert kann auch zu einer einlei-
tenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro-
werkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
dienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem
Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur
Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs unterwiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter
ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 І 88
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine wei-
te Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Elektrowerk-
zeug einsetzen, können die tatsächlichen Vibrations-
werte von dem angegebenen abweichen!
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrati-
onsbelastungen zu schützen!
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsab-
lauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektro-
werkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist!
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem
eine regelmäßige Wartung und Pege des Elektro-
werkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten
der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Pla-
nung der Arbeitsabläufe!
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff“Eiektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebe-
ne Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Elektro-
werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und
Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektro-
werkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge-
sehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zu-
behör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zu-
behör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zer-
brechen und umheriegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerk-
zeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektro-
werkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Ein-
satzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder ande-
res Zubehör müssen genau auf die Schleifspinde-
lihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge,
die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerk-
zeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab-
splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse,
Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten
auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elek-
trowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerk-
zeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
bendliche Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen
Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit an-
gemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die klei-
ne Schleif-und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendun-
gen entstehen. Stauboder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Ar-
beitsbereichs verursachen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeu-
ges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An-
weisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Si-
tuationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen - Gemein-
same Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpa-
pierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren
und Trennschleifen
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Ver-
letzungen kommen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 І 88
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und brin-
gen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Positi-
on, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön-
nen. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehen-
der Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann
sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag be-
wegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk-
zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt da-
zu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kont-
rollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Säge-
blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug
einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen - Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleif-
blätter, sondern befolgen Sie die Herstelleranga-
ben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über
den Schleiheller hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der
Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a) Schließen Sie zum Arbeiten einen Staubsauger an
den mitgelieferten Adapter an.
b) Achtung! Lassen Sie Schleifstäube nicht in die Nähe
von offenem Feuer gelangen, Stäube können explosiv
sein.
c) Tragen Sie stets eine Schutzbrille und eine Staub-
schutzmaske, wenn Sie Schleifarbeiten durchführen,
besonders bei Überkopf-Arbeiten und beim Bearbei-
ten kritischer Materialien! Beim Schleifen bestimmter
Materialien (z.B. Bleifarben, manche Holz- und Me-
tallarten) entstehen schädliche oder giftige Stäube.
Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann
eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nä-
he bendlicher Personen darstellen.
Hinweise zur Vibration und Geräuschentwicklung
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration
auf ein Minimum!
1. Verwenden Sie nur einwandfreie Elektrowerkzeuge.
2. Warten und reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel-
mäßig.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Ein-
satzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekom-
men ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablageäche geraten, wodurch Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m)Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz-
werkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in
das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Me-
tallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssi-
ge Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Was-
ser oder anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
-Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinwei-
se
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha-
kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs,
wie Schleifscheibe, Schleiftell er, Drahtbürste usw. Ver-
haken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp
des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein un-
kontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
des Einsatzwerkzeugs an der Blockiersteile beschleu-
nigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag ver-
ursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrich-
tung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler-
haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vor Inbetriebnahme
Auspacken
1. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Elek-
trowerkzeug vorsichtig heraus.
2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
3. Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist
und kontrollieren Sie das Elektrowerkzeug sowie die
Zubehörteile auf Transportschäden.
Hinweis: Nehmen Sie das Elektrowerkzeug nicht in Be-
trieb, wenn Sie feststellen, dass Teile fehlen oder be-
schädigt sind. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Händler, bei dem Sie dieses Elektrowerkzeug erworben
haben.
4. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte entsorgen Sie
die Verpackung anschließend umweltgerecht, indem
Sie diese einem Wertstoffsystem zu führen.
WARNUNG
Das Elektrowerkzeug und Verpackungsmaterialien
sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Installation
- Klappen Sie den Vorder-und Rückteil zusammen
(Fig.2) und ziehen Sie die Schraubemutter an. (Fig.3).
- Die längste Länge Installation Stecken Sie den Zu-
satzhandgriff an das Ende der Maschine. Und dann
drehen Sie die Schraubemutter am Ende der Maschi-
ne zum Anziehen. (Fig.4)
Schleifpapier
Auswahl
1. Die Körnung des Schleifpapiers wird auf der Rückseite
angegeben. Je kleiner die angegebene Nummer ist,
desto gröber ist die Körnung.
2. Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe
Schleifarbeiten und FeinkornSchleifpapier zur End-
behandlung. Schleifpapiere mit Aluminiumoxid, Silizi-
umkarbid oder anderen synthetischen Schleifmitteln
sind empfehlenswert.
3. Beginnen Sie mit einer groben Körnung und beenden
Sie mit der feinsten Körnung, wenn Sie Schleifpapier
mit verschieden Körnungen zur Auswahl haben, um
ein gutes bzw. glattes Schleifergebnis zu erzielen.
Anbringen und Austauschen
Bringen Sie das Schleifpapier (13) mit dem Klettver-
schluss-Mechanismus an der Schleifplatte (9) an.
1. Richten Sie das Schleifpapier (13) an der Schleifplatte
(9) aus und drücken Sie dieses gleichmäßig an.
2. Ziehen Sie das Schleifpapier (13) von der Schleifplatte
(9), um dieses gegen ein neues/ anderes austauschen
(Fig.5).
Staubabsaugung
Warnung! Beim Bearbeiten von z. B. bleihaitigern
Anstrich können schädliche/giftige Gase entstehen.
Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer
also auch für in der Nähe bendliche Personen dar!
3. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Elektrowerkzeug an.
4. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
5. Lassen Sie das Elektrowerkzeug gegebenenfalls über-
prüfen.
6. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig
bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgen-
de Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingun-
gen resultieren, falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
b) Verletzungen und Sachschäden, verursacht durch he-
rumschleudernde Einsatzwerkzeuge, die aufgrundvon
plötzlicher Beschädigung, Verschleiß oder nicht ord-
nungsgemäßer Anbringung unerwartet aus/von dem
Elektrowerkzeug geschleudert werden.
c) Verbrennungen und Schnittverletzungen, falls Einsatz-
werkzeuge direkt nach dem Gebrauch und/oder mit
der bloßen Haut berührt werden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr
von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implan-
taten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug
bedient wird.
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Gerätebeschreibung (Fig.1)
Die Gerätebeschreibung bezieht sich auf die Illustratio-
nen zu Beginn dieser Bedienungsanleitung.
1. Griffäche
2. Haupthandgriff
3. Ein-/ Ausschalter
4. Anschlussstutzen mit Überwurfmutter
5. Netzkabel
6. Einstellrad für Drehzahlvorwahl
7. Lüftungsöffnungen
8. Flexibler Schleifkopf
9. Schleifplatte
10. Bürstenrand
11 . Saugschlauch
12. Schlauchadapter
13. Schleifblatt
14. LED-Licht
Lieferumfang (Fig.1)
1 Trockenwandschleifer
1 Saugschlauch (11)
2 Schlauchadapter (12)
6 Schleifblätter (13) (verschiedene Körnung)
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 І 88
2. Drehen Sie nach links, um die Schwingzahl zu erhö-
hen (Fig.10).
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Ein-/ Ausschalter (3) drücken
Dauerbetrieb: (Fig.11)
Ein-/ Ausschalter (3) mit Feststellknopf (a) sichern.
Ausschalten:
Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
Hinweis: Das Einsatzwerkzeug dreht nach dem Aus-
schalten nach. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Elektro-
werkzeug ablegen.
Schleifen
1. Bringen Sie ein geeignetes Schleifblatt (13) an und
wählen Sie eine passende Drehzahl.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug sicher an den Griffä-
chen (1, 2) fest und schalten Sie es wie beschrieben ein.
3. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug seine volle
Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat.
4. Führen Sie die Schleifplatte (9) möglichst parallel zur
Wand und setzen Sie diese mit dem Bürstenrand (10)
zuerst auf die zu bearbeitende Fläche.
5. Üben Sie etwas Druck auf den Schleifkopf (8) aus, um
das Einsatzwerkzeug auf die zu bearbeitende Fläche
zu bringen.
6. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigen
Bewegungen über die Fläche.
Hinweis: Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht zu lange
auf einer Stelle, um ungleichmäßige Schleifergebnisse
zu vermeiden.
7. Heben Sie die Schleifplatte (9) von der zu bearbeitenden
Fläche, bevor Sie das Elektrowerkzeug ausschalten.
8. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug
ablegen.
Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie beschrieben
aus, trennen Sie dieses von der Stromversorgung und
lassen Sie es abkühlen.
2. Reinigen und warten Sie das Elektrowerkzeug wie
unten beschrieben und lagern Sie es anschließend
sorgfältig.
Reinigung, Wartung und Reparatur
Warnung! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elekt-
rowerkzeug selbst (z.B Transport, Aufbau, Umrüst-,
Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Netzstecker
aus der Steckdose!
Reinigung
a) Halten Sie Schutzvorrichtungen, Lüftungsöffnungen
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug deshalb nur
mit einer Staubabsaugvorrichtung und schützen Sie
sich und andere Personen im Arbeitsbereich zusätz-
lich mit einer geeigneten persönlichen Schutzaus-
rüstung!
Bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug entsteht viel
Staub. Die Staubabsaugung ist sehr nützlich, um Ihren
Arbeitsbereich sauber zu halten. Eine Absauganlage
oder ein Staubsauger können mit dem Absaugschlauch
(11 ), der an den Anschluss für Staubabsaugung ange-
schlossen wird, verbunden werden.
1. Richten Sie die Nase am Schlauchende am Saug-
schlauchadapter (12) aus (Fig.3), stecken Sie das En-
de hinein und sichern Sie dieses durch eine Rechts-
drehung (Fig.7).
2. Verbinden Sie den Staubsaugadapter mit einer geeig-
neten Staubabsaugeinrichtung wie z.B. einem Staub-
sauger (Fig.8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger
für den Einsatz mit einem Elektrowerkzeug geeignet ist.
Bürstenrand
Der Schleifkopf dieses Elektrowerkzeuges wird von ei-
nem Bürstenrand (10) umgeben. Dieser bietet zwei Vor-
teile:
a) Der Bürstenrand (10) ragt über die Schleifplatte (9)
hinaus und liegt zuerst auf der zu bearbeitenden Flä-
che auf. So wird die Schleifplatte parallel zur Arbeits-
äche gebracht, bevor das Einsatzwerkzeug mit der
bearbeitenden Fläche in Kontakt kommt. So wird eine
sicheiförmige Vertiefung durch den Schleifscheiben-
rand vermieden.
b) Darüber hinaus verhindert der Bürstenrand (10) über-
mäßige Staubentwicklung. Durch die Borsten wird der
beim Schleifen entstehende Staub nicht nach außen
gebracht, sondern durch das Absaugsystem entsorgt.
Stellen Sie vor jeder Arbeit mit diesem Elektrowerk-
zeug sicher, dass der Bürstenrand (10) intakt ist. Las-
sen Sie diesen austauschen, falls Sie Beschädigun-
gen oder Verschleiß feststellen.
Anschluss an die Stromversorgung
1. Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter (3) vor
dem Anschluss an die Stromversorgung zunächst im-
mer in die AusStellung.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose, die den entsprechenden Anfor-
derungen gemäß den technischen Daten entspricht.
3. Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit.
Bedienung
Schwingzahl
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Schwingzahl pas-
send zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine niedrige
Schwingzahl für grobe Schleifarbeiten, erhöhen Sie die
Schwingzahl für Feinarbeiten.
1. Verstellen Sie die Schwingzahl durch Drehen des
Einstellrades (6). Drehen Sie nach rechts, um die
Schwingzahl zu verringern (Fig.9).
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Fehlerbehebung
Vermeintliche Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden sind häug auf Ursachen zurückzuführen, die vom Benutzer selbst
behoben werden können. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug deshalb vor dem Kontaktieren einer Fachkraft anhand der
untenstehenden Tabelle. ln den meisten Fällen lassen sich Störungen so schnell beheben.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
1. Elektrowerkzeug
startet nicht
Stromversorgung unterbrochen Stromversorgung durch Anschluss eines andere
Elektrowerkzeuges pfen
Netzkabel oder Stecker defekt Prüfung durch Elektrofachkraft
Sonstiger elektrischer Defekt des
Elektrowerkzeuges
Prüfung durch Elektrofachkraft
2. Elektrowerkzeug
hat nicht die volle
Leistung
Verlängerungskabel zu lang und/oder
mit zu geringem Querschnitt
Verlängerungskabel mit zulässiger Länger und/oder
Querschnitt verwenden
Stromversorgung (z.B. Generator) hat
zu niedrige Spannung
Elektrowerkzeug an eine geeignete Stromversorgung
anschließen
3. Schlechtes
Arbeitergebnis
Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen
Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen
4. Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen
Staubabsaugung nicht angeschlossen/
eingeschaltet
Staubabsaugung anschließen / einschalten
b) Wischen Sie das Elektrowerkzeug mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck (max. 3 bar) aus.
c) Reinigen Sie das Elektrowerkzeug direkt nach jeder
Benutzung.
d) Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit-
tel, da diese die Kunststoffteile des Gerätes angreifen
können. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Elektrowerkzeu-
ges beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wartung
Überprüfen Sie vor und nach jeder Benutzung das Elek-
trowerkzeug und Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge)
auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie die-
se gegebenenfalls wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie dabei die
technischen Anforderungen.
Schleifplatte, Bürstenrand
Lassen Sie die Schleifplatte (9), und den Bürstenrand
(10) bei Beschädigungen oder starkem Verschleiß von
einer qualizierten Fachkraft gegen typgleiche neue aus-
tauschen.
Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Elektrowerkzeu-
ges beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Warnung! Im Inneren des Elektrowerkzeugs benden
sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können! Öffnen Sie das Elektrowerkzeug niemals!
Bringen Sie es für weitergehende Wartungsarbeiten
zu einer qualizierten Fachkraft!
Aufbewahrung und Transport
1. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug bei Nichtbe-
nutzung an einem trockenen, gut belüfteten Ort au-
ßer Reichweite von Kindern, z. B. auf einem hohen
Schrank oder einem verschlossenen Ort, auf.
2. Bewahren Sie die das Elektrowerkzeug, Bedienungs-
anleitung und ggf. Zubehör nach Möglichkeit zusam-
men in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle
Informationen und Teile stets griffbereit.
3. Tragen Sie das Elektrowerkzeug stets an den Griffä-
chen.
4. Verpacken Sie das Elektrowerkzeug zur Vermeidung
von Transportschäden oder verwenden Sie die Origi-
nalverpackung.
5. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Vibrationen
und Erschütterungen, insbesondere beim Transport
in Fahrzeugen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 І 88
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
Explanation of symbols used on the device
m
GB
Warning! Failure to comply with possible danger to life, risk of injury or damage
to the tool!
GB
Protection class II
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
small areas, corners and edges, nor for the removal of
wallpaper and the grinding of ceilings and wet grinding.
Do not use the power tool for cutting or roughing or pol-
ishing. Do not use it together with wire brushes. Do not
treat asbestos containing materials with this power tool.
This power tool is solely intended for private use. Da
not use the power tool for any other purpose than for
the intended one. Any other use beyond the intended
use is im proper.
For any resulting darnage or injury, the user/Operator is
held liable, not the manufacturer.
Technical Data
Nominal voltage: 230 V
Nominal frequency: 50 Hz
Power consumption: 710 W
Nominalspeed (oscillation
rate) n:
700 - 1700 1/min
Spindie size: M14
Grinding disc diameter: 210 mm
Abrasive paper diameter: 225 mm
Protection class: II
Weight.: approx 4.5 kg
Sound level
Sound pressure Ievel L
PA
.: 78 dB(A)
Sound power Ievei L
WA
.: 89 dB(A)
Uncertainty K 3 dB(A)
Hand-arm vibration
When grinding with abrasive
sheets a
h
2.28 m/s
2
Uncertainty K: 1.5 m/s
2
The specied hand-arm vibration value is based on
grinding with an abrasive sheet. Different applications
may result in different values.
The noise and vibration values were determined accord-
ing to EN 60745-1 and EN 60745-2-3.
The specied vibration value was measured an the basis
of a standard test method and can be used to compare
any kind of power tools.
The specied vibration value can also be used for the
initial evaluation of exposure.
Warning! Depending on how you use the power tool,
the actual vibration values may deviate from the spec-
ied values!
Take measures to protect yourself against vibrations!
Make sure to take into account the entire work pro-
cess, i.e. also times when the power tool is operat-
ed without Ioad or switched off! Appropriate meas-
ures include the regular maintenance and care of
the power tool and its attachments, keeping your
hands warm, regular breaksandweil planned work
processes!
Introduction
MANUFACTURER
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We wish you much joy and success in working with your
new device.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability for
damages to the product or damages caused by the prod-
uct that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed concern-
ing the operation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The minimum age re-
quirement must be complied with.
lntended use
The intended use of this power tool is the sanding of
large areas of drywalls as a preparation before painting
or wallpapering using suitable abrasive sheets.
This power tool is neither suited for the preparation of
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 І 88
c) Avoid starting the power tool unintentionally. Make
sure that the power tool is switched off before you
connect it to themains and/or insert a battery, pick
it up or carry it. lf you have your nger on the switch
when you carry the power tool, or if the machine is
switched on when you connect it to the mains, this
may result in accidents.
d) Remove adjustment tools or wrenches before
switching on the power tool. Tools or wrenches in
rotating machine parts may cause injury.
e) Avoid abnormal body positions. Stand securely and
keep your balance at all times. By doing so, you can
control the power tool more easily in unexpected Situ-
ations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair may be trapped in moving parts.
g) lf dust extraction tools or collection bins can op-
tionally be attached, you must make sure that they
are connected and correctly used. Using dust ex-
traction tools may reduce risks caused by dust.
Use and treatment of the power tool
a)Do not overload the tool. Use the appropriate pow-
er tool for your type of work. With appropriate power
tools, you can work better and more safely within the
given power range.
b) Do not use power tools with defective switches.
Power tools which cannot be switched on or off are
dangerous and must be repaired.
c) PuII out the plug from the socket and/or remove
the battery before you make settings to the tool,
replace accessory parts or put aside the power
tool. These precautionary measures will prevent the
power tool from starting unintentionally.
d) Keep power tools which are not in use away from
children. Only persons who are familiar with the
power tool and who have read the operating in-
structions may use the power tool. Power tools are
dangerous if used by inexperienced persons.
e) Maintain power tools with care. Check moving
parts for proper function and smooth running, and
check whether there are parts which are broken
or damaged to the extent that the functionality of
the power tool is impaired. Have damaged parts
repaired before using the power tool. Many accidents
are caused by poorly-maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully main-
tained cutting tools with sharp edges are less likely to
jam and can be guided more easily.
g) Use power tools, accessory parts, insertion tools,
etc. in compliance with these instructions. Take
into account the working conditions and the activity
which is to be carried out. Using power tools for ap-
plications other than those intended may cause dan-
gerous Situations.
General safety notes for power tools
Warning! Read all safety notes and instructions! Non-
compliance with safety notes and instructions may result
in electric shock, re and/or severe injury!
Store all safety notes and instructions for the future.
The term „power tool“ used in the safety notes refers to
power tools connected to the mains (with a power ca-
ble) or operated with a battery (without a power cable).
Workplace safety
a) Keep your workplace clean and wellilluminated.
Disorderliness and poorlyilluminated workplaces may
Iead to accidents.
b) Do not operate the power tool in explosive atmos-
pheres with inammable liquids, gases or dust.
Power tools generate sparks which may ignite dust
or vapours.
c) Keep children and other persons away from the
power tool during operation. You may lose control
of the tool if you are distracted.
Electric safety
a) The plug of the power tool must t into the socket.
Do not modify the plug in any way. Do not use adapter
plugs tagether with grounded power tools. Unmodied
plugs and matehing sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
c) Keep power tools away from rain or humidity. Wa-
ter permeation into the power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Use the cable solely for its intended purpose. Do
not use the cable to carry or hang up the power
tool or to pull out the plug from the socket. Keep
the cable away from heat, oil, sharp edges or moving
machine parts. Damaged or twisted cables increase
the risk of electric shock.
e) When working outdoors with power tools, only use
extension cords which are suited for outdoor ar-
eas. Using extension cords suited for outdoor applica-
tions reduces the risk of electric shock.
f) lf the operation of power tools in a humid environ-
ment cannot be avoided, you must use a residual
current circuit breaker. The use of a residual current
circuit breaker will reduce the risk of electric shock.
Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use power
tools sensibly. Do not use power tools when you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A single moment of inattention while
using power tools may cause severe injury.
b) Wear personal protective equipment and safety
goggles. Wearing personal protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety boots, a protective
helmet or hearing protection according to the type and
application of the power tool reduces the risk of injury.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
i) Make sure that other persons stay a safe distance
away from your working area. Persons access-
ing your working area must wear personal protective
equipment. Fragments of the work piece or broken in-
sertion tools may y off and cause injury even outside
the direct working area.
j) Always hold the tool by its insulated handles when
the insertion tool may come into contact with hid-
den power lines or with the power cord of the pow-
er tool. Contact with live lines may energise metaI tool
parts and cause electric shock.
k) Keep the power cord away from rotating insertion
tools. lf you lose control of the power tool, the power
cord may be cut or trapped, and your hand or arm may
get into the path of the rotating insertion tool..
l) Never put aside the power tool before the com-
plete halt ofthe insertion tool. Rotating insertion
tools may get in contact with the place of deposit thus
causing the loss of control of the tool.
m)Switch oft the power tool while you carry it
around. Your clothes may be trapped when uninten-
tionally getting in contact with the rotating insertion
tool and the insertion tool may penetrate your body.
n) The ventilationslots of your power tool must be
cleaned on a regular basis. The motor fan sucks in
dust, and the accumulation of metaI dust may cause
electrical risks.
o) Do not use the power tool in the vicinity of inam-
mable materials. Sparks may ignite these materials.
p) Do not use insertion tools which require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
cause electric shock.
Further safety notes for all applications - kickback
and corresponding safety notes
A kickback is the sudden reaction caused by rotating
insertion tools such as a grinding disk, grinding plate,
wire brush, etc. which has got caught or which blocks.
Getting caught or blocking results in the immediatestop
of the rotating insertion tool. This accelerates the un-
controlled power tool against the rotary direction of the
insertion tool.
lf for example a grinding disk gets caught or blocks in
the work piece, the edge of the grinding disk which pen-
etrates the work piece may get caught, the grinding disk
will make a sudden movement or cause a kickback. As a
result, the grinding disk moves towards the operator or
away from the operator, depending on the rotary direc-
tion ofthe disk when it blocks. This may also cause the
fracture of grinding disks.
Kickbacks are the result of the improper or incorrect use
of power tools. Kickbacks can be avoided when observ-
ing the following precautionary measures.
a) Hold the power tool rmly in your hands and bring
your body and arms in a position which allows you
to adequately react to kickback forces. Always use
the additional handle, if available. This ensures you
the utmost control of kickback forces or reaction tor-
Service
a) Have your power tool repaired by qualied special-
ists only, and always use original spare parts for
repair. This is to maintain the safety of the power tool.
Safety notes for all applications- General safe-
ty notes for grinding, sanding, working with wire
brushes, polishing and cutting by grinding
a) This power tool must be used as a sandpaper
grinder. Observe all safety notes, instructions, illus-
trations and data which are provided together with the
tool. Nonobservance oft he following instructions may
result in electric shock, re and/or severe injury.
b) This power tool is not suited for grinding, Opera-
tions with wire brushes, polishing and cutting by
grinding. Using the power tool for applications other
than the intended ones may result in risks and injury.
c) Only use accessory parts especially provided for
this tool and recommended by the manufacturer.
The mere fact that you can mount accessory parts to
your power tool does not ensure safe use.
d) The permissible speed of the insertion tool must
be at least as high as the maximum speed speci-
ed on the power tool. Accessories with a higher
speed may break and y off.
e) The outer diameter and the thickness of the inser-
tion tool must comply with the dimensions speci-
ed on your power tool. lt is not possible to shield
or control insertion tools with different dimensions.
f) Grinding disks, anges, grinding plates or other
accessory parts must exactly mate the grinding
spindie of your power tool. Insertion tools which do
not exactly mate the grinding spindle of your powertool
will perform irregular rotations, cause high vibrations
and thus the loss of control.
g) Do not use damaged insertion tools. Prior to each
application, you must check insertion tools such
as grinding disks for chippings and cracks, grind-
ing plates for cracks, wear or major abrasion, wire
brushes for loose or broken wires. lf the power
tool or insertion tool falls down, you must check it
for damages, or use an undamaged insertion tool.
After you have checked and inserted the insertion
tool, both you and persans in the vicinity must
stay out of the Ievel of the rotating insertion tool,
and the tool must be operated at maximum speed
for one minute. Most of the damaged insertion tools
will break within this test period.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on the application of the power tool, you must
wear a full face shield, eye protection or goggles.
lf appropriate, you must wear a dust mask, hearing
protection, protective gloves or a special apron
which protects you against small grinding chips
and material particles. Protect your eyes against for-
eign objects which y off du ring different operations.
The purpose of dust masks and breathing equipment
is to lter the dust generated during the operation.
Long-term exposure to high noise pollution may cause
hearing loss.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 І 88
b) lnjury and damage to property caused by ying off inser-
tion tools which are unexpectedly expelled from the power
tool due to sudden damage, wear or incorrect insertion.
c) Burns and cuts if the insertion tools are touched di-
rectly after use and/or with your bare hands.
Warning! This electric tool generates an electromag-
netic eld du ring operation which may impair active or
passive medical implants under certain circumstances.
ln order to reduce the risk of severe or Iethal injury, we
recommend that persons with medical implants consult
their doctor and the manufacturer of the medical implant
before using the power tool.
Tool description and scope of delivery
Tool description (Fig.1)
The tool description refers to the illustration at the begin-
ning of this instruction manual.
1. Handle surface
2. Main handle
3. On/off switch
4. Adapter with connecting nut
5 Powercord
6. Adjustment wheel for speed pre-selection
7. Ventilation opening
8. Flexible grinding head
9. Grinding plate
10. Brush edge
11. Extraction hose
12. Hoseadapter
13. Abrasive sheet
14. LED-Light
Scope of delivery (Fig.1)
1 drywall sander
1 extraction hose (1 1)
2 hose adaptor (1 2)
6 abrasive sheets (1 3) (different grain sizes)
Before start-up
unpacking
1. Open the packaging and carefully takeout the power
tool.
2. Remave the packaging material as weil as the pack-
aging I transport Iacks (if any).
3. Check the scope of delivery for completeness and
check the power tool and the accessory parts for
transport damage.
Note: Do not start the power tool if you notice that parts
are missing or damaged. Contact the retailer where you
purchased this power tool.
4. Store the packaging until the end of the warranty pe-
riod, if possible. Piease dispose ofthe packaging in
accordance with environmental regulations and take
it to a recycling depot.
WARNING!
Neither power tools nor packaging materials are
toys! Children must not play with plastic bags, foils
and small parts! Danger of swallowing and suffo-
cation!
ques when starting your power tool. When taking ap-
propriate precautions, the operator is in the position
to control kickback and reaction forces.
b) Keep your hands away from rotating insertion
tools. The insertion tool may move over your hand in
the event of a kickback.
c) Keep your body away from the area where the
power tool may move in the event of a kickback.
Kickbacks always move the power tool in opposite
direction to the movement of the grinding disk at the
spot where it blocks.
d) Corners, sharp edges, etc. must be processed
with special care. Make sure that the insertion tool
does not bounce back from or get trapped on the work
piece. The rotating insertion tool tends to jam in cor-
ners, at sharp edges or when it bounces back. This
may cause the loss of control or a kickback.
e) Do not use chain rings or toothed saw blades.
These insertion tools frequently cause kickbacks or
the loss of control of your power tool.
Additional safety notes regarding grinding with
sandpaper- Special safety notes regarding grinding
with sandpaper
a) Do not use oversized abrasive sheets; always ob-
serve the manufacturer‘s specications for abra-
sive sheet dimensions. Abrasive sheets protruding
the grinding plate may cause injury or result in the
blocking or tearing apart of the abrasive sheet or in
kickbacks.
Additional safety notes
a) Connect a vacuum cleaner to the supplied adapter
before starting your operations.
b) Attention! Keep away grinding dust from open Iire.
Dust may be explosive.
c) Always wear goggles and a dust mask when grinding,
in particular du ring overhead work and when process-
ing critical materials! When grinding certain materi-
als (e .g.lead paint, certain types of wood and metaI)
harmful or noxious dust may be generated. Touching
or breathing in such dust may imply risks for the op-
erator or people in the vicinity.
Notes regarding vibration and noise emissions
Reduce noise emissions and vibrations to a minimum!
1. Only use power tools which are free of defects.
2. Maintain and clean the power tool on a regular basis.
3. Adjust your way of working to the power tool.
4. Do not overload your power tool.
5.Have your power tool inspected, if necessary.
6. Switch off the power tool when it is not in use.
Remaining risks
Even if you use this power tool in compliance with the
regulations, there arestill remaining risks. The follow-
ing risks may occur due to the type and design of the
power tool:
a) Damage caused to your health resulting from hand/arm
vibrations if the power tool is used over a Ionger period
of time or if it is not properly used and maintained.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 88
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
to the working area before the insertion tool comes in
contact with the surface which is to be processed. This
is to prevent the formation of sickle-shaped recesses
caused by the grinding disk edge.
b) Furthermore, the brush edge (10) prevents the gen-
eration of excessive dust. Dust generated du ring the
grinding process is not transported towards the out-
side but is removed by the extraction system. Make
sure before each operation with this power tool that
the brush edge (10) is not damaged. Have it replaced
if there is damage or wear.
Connection to the power supply
1. Make sure that the power tool is switched off. Always
switch the on/off switch (3) to off position before con-
necting the power tool to the power supply.
2. Plug the power plug into a correctly installed socket
which camplies with the requirements specied in the
technical data.
3. Your power tool is now ready for operation.
Operation
Oscillation rate
Before you start working with the swing speed to match
the appliance. Use a low swing speed for coarse grind-
ing, increase the oscillation rate for ne work.
1. Rotate the adjustment wheel (6) to adjust the oscilla-
tion rate. Turn the wheel clockwise to reduce the os-
cillation rate (Fig.9).
2. Turn the wheel counter-clockwise to increase the os-
cillation rate (Fig. 10).
Switching on/off
To switch on:
Push the on/ off switch (3)
Continuous operation: (Fig.11)
Secure the on/off switch (3) with the Ieeking button (a)
To switch off:
Press the on/off switch (3) briey.
Note: The insertion tool moves for a short while after
having it switched off. Do not put aside the power tool
until the insertion tool has come to a complete halt.
Grinding
1. Attach an appropriate abrasive sheet (13) and select
the corresponding speed.
2. Hold the power tool securely at the handle surfaces
(1, 2) and switch it on as described.
3. Wait until the insertion tool has reached its full operat-
ing speed.
4. Hold the grinding plate (9) as parallelas possible to
the wall, and touch the surface tobe processed with
the brush edge (10) rst.
5. Apply some pressure to the grinding head (8) such that
the insertion tool touches the surface to be processed.
6. Constantly move the power tool over the surface.
Note: lf you want to avoid irregular grinding results, do
not keep the power tool at one spot for too long.
Installation
- Fold the front and back parttagether (Fig.2). And then
tighten the screw nut. (Fig.3).
- The Iongest length installation Insert the additional han-
dle to the end of the machine. And then turn the screw
nut on the end ofthe machine for tightening. (Fig.4)
Sandpaper
Selection
1. The grain size of the sandpaper is specied on its rear
side. The smaller the specied number, the coarser
the graining.
2. Use sandpaper with coarse grain for rough grinding,
and sandpaper with ne grain for nishing. We re-
cornrnend sandpapers with aluminium oxide, silicon
carbide or other synthetic abrasives.
3. lf you can chose between sandpapers with different
graining, you should start with coarsegraining sandpa-
per and complete the grinding process with the nest
possible graining. Thus you will get good and smooth
grinding results.
How to apply and replace sandpaper
Apply the sandpaper (13) to the grinding plate (9) using
the Velcro strip mechanism.
1. Align the sandpaper (13) with the grinding plate (9)
and press it on evenly.
2. PuII the sandpaper (13) off the grinding plate (9) and
replace it with a new one I another one (Fig.5).
Dust extraction
WARNING! Harmfull noxious gases may be generated
when e.g. lead-containing paint is processed. These
gases entail a risk for the operator and the persons in
the vicinity!
Therefore only use the power tool in combination with
a dust extraction unit, and protect yourself and other
persons in the working area with additional suitable per-
sonal protective equipment!
When working with this power tool, a Iot of dust is gener-
ated. The dust extraction unit is very useful if you want
to keep your workplace clean. lt is possible to combine
the extraction system or a vacuum cleaner with the ex-
traction hose (11) which is connected to the adapter for
dust extraction.
1. Align the nose at the hoseend with the extraction hose
adapter (12) (Fig.3), insert the end and secure it by
turning in a clockwise rotation (Fig.7).
2. Connect the dust extraction adapter with a suitable
dust extraction unit such as a vacuum cleaner (Fig.8).
Note: Make sure that the vacuum cleaner is suitable for
being used tagether with a power tool.
Brush edge
The grinding head of this power tool is enclosed by a brush
edge (1 0) which offers the following two advantages:
a) The brush edge (1 0) protrudes beyond the grinding
plate (9) and touches the surface to be processed
rst. Thus, the grinding plate is positioned in parallel
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 І 88
Troubleshooting
Supposed malfunctions, errors or damages are often caused by events which can be remedied by the operator. Therefore
check the power tool on the basis of the following table before you contact a specialist. Many malfunctions may thus be rem-
edied.
Problem Possible cause Approach
1. Power tool does not
start
Power supply interrupted Check power supply by connecting another power tool
Power cord or plug defective Have an electrician check the tool
Other electrical defect of the power tool Have an electrician check the tool
2. Power tool does
not operate with full
power
Extension cord too long and/or cross-
section too small
Use extension cord with permissible length and/or
adequate cross-section
Power supply (e.g. generator) voltage
too low
Connect power tool to an appropriate power supply
3. Poor operation
results
Power tool worn out Replace insertion tool
Grinding plate worn out Have grinding plate replaced
4. Considerable dust
formation
Brush edge worn out Have brush edge replaced
Dust extraction not connectred /
switched on
Connect / switch dust extraction
7. Lift the grinding plate (9) from the surface to be pro-
cessed before switching off the power tool.
8. Do not put aside the power tool until the insertion tool
has come to a complete halt.
After use
1. Switch off the power tool as described, disconnect it
from the power supply and Iet it cool down.
2. Clean and maintain the power tool as described below,
and store it carefully.
Cleaning, maintenance and repair
WARNING! Unplug the power tool before starting to
work on it (e.g. transport, installation, retrotting,
cleaning and maintenance)!
Cleaning
a) Keep protective devices, ventilation openings and mo-
tor housings free from dust and dirt as far as possible.
b) Wipe the power tool with a clean cloth or remove dust
and dirt with compressed air at low pressure (max. 3
bar).
c) Clean the power tool immediately after each use.
d) Do not use any detergents or solvents as they may
affect the plastic parts of the power tool. Make sure to
avoid any water ingress into the tool.
Replacing the power supply line
lf the power supply line of this power tool is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or the customer
service or any equally qualied person in order to avoid
risks.
Maintenance
Check the power tool and accessory parts (e.g. insertion
tools) for wear and darnage before and after each op-
eration. lf necessary, replace worn out or damaged parts
with new parts and make sure to comply with the oper-
ating instructions. Observe any technical requirements.
Grinding plate, brush edge
Have a qualied specialist replace damaged or worn out
grinding plates (9) and brush edges (10) with new ones
of the same type.
Replacing the power supply line
lf the power supply line ofthispower tool is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or the customer
service or an equally qualied person in order to avoid
risks.
WARNING! There are no parts inside the power tool
which can be serviced by the operator! Never open
the power tool! Take it to a qualied specialist for
further maintenance!
Storage and transport
1. Whenever you do not use the power tool, you must
keep it in a dry and weil ventilated place out of the
reach of children, e.g. on a high cabinet or in a closed
place.
2. Keep power tool, instruction manual and accessory
parts, if any, together in the original packaging, if pos-
sible. Thus you have all information and parts avail-
able at any time.
3. Always hold the power tool by its handle.
4. To avoid transport damages, you must pack the power
tool or use the original packaging.
5. Protect the power tool against vibrations and shock,
especially during transport in vehicles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Scheppach DS920 Translation Of Original Operating Manual

Taper
Translation Of Original Operating Manual

dans d''autres langues