Snap-On SVTS2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INTRODUCTION
Cet outil a été conçu pour deux usages différents. L’outil permet au technicien de
changer un composant du circuit de refroidissement sans purger tout le système.
Les ouvertures jusqu’à 21 mm de diamètre n’entraînent aucune fuite de liquide
de refroidissement. L’outil peut également vérifier la pression du système en cas
fuite.
17
SVTS2000
OUTIL DE RÉTENTION ET DE LA
PRESSION DU LIQUIDE
REFROIDISSEMENT
TABLE DES MATIÈRES
Français
Informations sur la sécurité....................................................19
Instructions ...........................................................................20
Dépannage ............................................................................22
Pièces de rechange.................................................................23
Garantie.................................................................................24
18
19
Les liquides et les vapeurs inflammables peuvent s’enflammer
Porter un écran de protection (utilisateur et autres personnes
à proximité).
N’utiliser que dans des endroits bien aérés.
Lire et respecter le mode d’emploi.
Les flammes ou une explosion peuvent causer des blessures
L’équipement, les systèmes ou les réservoirs sous pression
peuvent éclater ou fuir
Ne pas dépasser la pression nominale maximale de
l’équipement. Porter des lunettes de sécurité ou un écran ainsi
que des vêtements de protection appropriés au fluide.
Le fluide sous pression qui entre en contact avec le corps peut
causer des blessures corporelles. Les liquides inflammables
comme l’essence, le propane, etc. peuvent s’enflammer ou
exploser et causer des blessures.
Les liquides peuvent fuir ou s’échapper
N’utiliser que dans des endroits bien aérés.
L’inhalation de vapeurs ou de liquides provenant de fuites peut
causer des maladies ou des blessures
L’air ou le fluide sous pression peut propulser la poussière ou
les particules
Ne pas diriger le flux d’air ou de fluide vers votre corps ou vers
d’autres personnes.
Les particules volantes, l’air ou le liquide qui pénètrent dans le
corps peuvent causer des blessures.
Le liquide de refroidissement/antigel chaud sous pression peut
causer des blessures
Ne pas ouvrir ou travailler sur le système lorsqu’il est chaud.
Si vous enlevez le bouchon du radiateur alors que le système
est encore chaud, le liquide de refroidissement peut se mettre
à bouillir d’un coup et éclabousser le moteur, les ailes et les
personnes alentour.
MODE D’EMPLOI
Mode d’emploi pour la fonction de rétention du liquide de
refroidissement:
NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL SUR LES MOTEURS CHAUDS DONT LA
TEMPÉRATURE DÉPASSE 48˚C (120˚F)
Laissez refroidir le moteur. Le moteur ne doit pas tourner pendant l’entretien.
Pression d’air comprime recommandée: 550 kilopascal à 0.34 m/min minimum (80 psi
a 12 cfm) / 1025 kilopascal affiches maximum (150 psi). Utilisez us flexible à air de 10 mm 3/8 po de
diamètre pour une longueur maximale de 7,6 m (25 pi), avec des bouts compatibles.
Fonctionnement de l’outil:
Cet outil est conçu pour ménager une dérivation entre l’emplacement du composant que l’on s’apprête
a retirer et celui ou l’outil est fixe au système de refroidissement, L’air comprime entre de façon
continue dans l’ouverture, empêchant le liquide de refroidissement est déplacé par le flux d’air
entrant et a besoin d’occuper un espace libre. Si le système de refroidissement est complètement
plein et qu’il n’y a pas d’espace, du liquide de refroidissement sera expulse à travers l’outil. Puisque
l’outil peut pomper de l’air plus vite que du liquide de refroidissements, un peu de liquide peut
refluer et/ou fuir par l’ouverture. Pour éviter cela, nous recommandons de retirer un peu de liquide de
refroidissement avant l’utilisation de l’outil.
FIXER L’OUTIL AU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
1. Installez in flexible à air fixation rapide qui convient à vos accessoires pour air
comprimé.
2. Cet outil est conçu pour être fixé au niveau du bouchon du liquide de refroidissement.
Pour installer l’outil, le technicien doit déterminer si l’outil peut être fixé directement
sur la sortie d’évacuation ou si un adaptateur est nécessaire. Quelle que soit la
méthode choisie, la fixation ne doit pas entraîner de fuite.
3. Installez le flexible d’évacuation et OUVREZ LA VANNE D’ÉVACUATION (la poignée doit
être alignée avec le corps de la vanne - voir l’illustration n˚3).
4. Faites retomber le flexible d’évacuation dans un récipient (un seau de 19 litres
(5 gallons) est idéal) en formant si possible un coude au fond du récipient afin de
recueillir la petite quantité de liquide de refroidissement qui peut s’écouler avec l’air.
5. Avant de brancher le flexible d’alimentation en air, REFERMEZ LA VANNE D’ADMISSION
D’AIR (la poignée doit être perpendiculaire au corps de la vanne). Installez le flexible à
air comprimé sur la vanne d’admission d’air.
REMARQUE: La pièce de rechange doit être prête à être installée avant que vous ne
démontiez la pièce défectueuse, afin de réduire le temps pendant lequel le système sera
ouvert.
6. Une fois que l’outil est fixé au véhicule, ouvrez la vanne d’admission d’air (la poignée
doit être alignée avec le corps de la vanne).
7. Réalisez les opérations d’entretien nécessaires sur le véhicule. NE LAISSEZ JAMAIS
L’OUTIL SANS SURVEILLANCE.
8. Fermez la vanne d’admission d’air. Retirez le flexible à air.
9. Retirez l’outil.
10. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Refaites le niveau du liquide de
refroidissement le cas échéant.
11. Remettez le bouchon du bocal de liquide de refroidissement en place. Vérifiez la
pression ou faites tourner le moteur afin de déceler toute fuite.
20
Mode d’emploi pour la fonction de vérification de la pression:
21
PHOTO N˚ 2PHOTO N˚ 1
Le système de refroidissement
est plein
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment est plus bas
Le liquide de refroidissement est
chasse par l’air et s’écoule par
l’ouverture A
Seul de l’air est passe par l’outil
et il n’y a pas d’écoulement au
niveau de l’ouverture A
Idéal
Dans tous les cas, le
niveau du liquide de
refroidissement va
remonter car la mise en
place de la dérivation
déplace un peu de liquide
de refroidissement. Sur
l’illustration n˚1, le liquide
de refroidissement est à
un niveau initial trop élevé
et il est expulsé par l’outil,
ce qui réduit le débit de
pompage et entraîne
l’écoulement du liquide
de refroidissement par
l’ouverture A.
Illustration n˚1 Illustration n˚2
1. Fermez la vanne d’évacuation (retirer le flexible d’évacuation n’est pas obliga-
toire)
2. Fixer l’outil sur le système de refroidissement (voir le paragraphe n˚2 sous le
titre <<FIXER L’OUTIL AU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT>>)
3. Avant de brancher le flexible d’alimentation en air, REFERMEZ LA VANNE
D’ADMISSION D’AIR (la poignée doit être perpendiculaire au corps de la vanne).
Installez le flexible à air comprimé sur la vanne d’admission d’air.
4. Ouvrez la vanne d’admission d’air LENTEMENT jusqu’à atteindre la pression
souhaitée. L’outil possède un ressort de sécurité capable de relâcher entre 97 et
110 kilopascal (14 et 16 psi).
5. Lorsque la pression souhaitée est atteinte, refermez la vanne d’admission d’air.
Si le manomètre reste fixe, cela signifie qu’il n’y a pas de fuite.
6. Retirez le flexible à air puis relâchez la pression en faisant tourner la poignée de
bouchon. Ne relâchez pas la pression à l’aide de la vanne d’admission d’air, car
cela provoquerait l’écoulement du liquide de refroidissement à travers l’outil et
en dehors de l’entrée d’air!
REMARQUE: Pour fixer la pompe à l’adaptateur ou à l’ouverture du bocal, alignez les ailettes de
blocage avec les encoches d’entrée de l’ouverture. En appuyant légèrement, faites tourner le LEVIER de
la tête de l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le levier commence à monter sur
les rampes de verrouillage (photo n˚1) puis les dépasse complètement (photo n˚2) Le tête de l’outil est
alors entièrement enclenchée.
22
DÉPANNAGE
Manomètre:
Le manomètre ne peut pas être ajuste: le remplacer si nécessaire. Ne pas
utiliser de ruban Téflon pour assurer l’étanchéité des filetages. Remarque
le niveau de vide maximum que vous pouvez mesurer avec cet outil est
compris entre 203 et 305 mm (8 et 12 pouces) de mercure.
Fuite du liquide de refroidissement lorsque le composant est retire:
Assurez-vous que l’outil indique une pression d’air d’au moins 550
kilopascal (80 psi). Des flexibles trop ou longs ou trop petits rendront
la mesure moins précise.
Si le radiateur ou le vase d’expansion de liquide de refroidissement
est trop plein (voir l’illustration n˚1), le liquide de refroidissement
sera aspire par l’outil, ce qui réduira son débit de pompage. Diminuez
le niveau du liquide de refroidissement. (Voir le paragraphe n˚3,
<<Remous>>)
Remous:
Si l’ensemble est sujet à des remous (la pression monte puis redescend),
cela indique que liquide de refroidissement est aspire par l’outil
(voir l’illustration n˚1). Cela peut provoquer une fuite du liquide de
refroidissement. Diminuez le niveau du liquide de refroidissement du
radiateur ou du bocal.
Remplacement du flexible d’évacuation:
Utilisez un tuyau de ventilateur de 16 mm (5/8 po) de diamètre intérieur
pour une longueur maximale de 4,6 m(15 psi). Vous trouverez ce genre
de produit chez votre revendeur de pièces automobiles habituel. Sinon,
demandez un bout de tuyau d’arrosage de 16 mm (5/8 po) de diamètre
intérieur dans une quincaillerie. N’utilisez pas de flexible de plus de 4,6 m
(15 pi) de long car cela pourrait rendre la mesure moins précise.
23
8
2
1
4
5
3
6
7
Illustration n˚3
Vanne d’évacuation
Ici en position OUVERT
Tourner de 90˚pour refermer
N˚ PARTIE N˚ DESCRIPTION N˚ PARTIE N˚ DESCRIPTION
1 SVTS2000-1 Vacuomètre / manomètre 6 SVTS2000-6 Bouchon avec flexible
d’admission d’air
2 SVTS2000-2 Crochet avec écrou 7 SVT262-19 Joint d’étanchéité en
caoutchouc
3 SVTS2000-3 Tube de Venturi 8 SVTS2000-8 Flexible d’évacuation
4 SVTS2000-4 Vanne d’admission d’air * SVTS2000-9 Boîtier en plastique
5 SVTS2000-5 Sortie d’évacuation
FN: SVTS2000_2019
GARANTIE/SERVICE ET RÉPARATION
Snap-on® Tools Garantie limitée de 1 an
Snap-on Tools Company (le « Vendeur «) garantit uniquement aux acheteurs originaux qui utilisent
l’Équipement dans le cadre de leurs activités commerciales que, dans des conditions normales
d’utilisation, d’entretien et de service, l’Équipement (sauf disposition contraire des présentes) sera
exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant 90 jours à compter de la date de facturation
originale. Le vendeur n’offre aucune garantie pour les accessoires utilisés avec l’équipement qui ne sont
pas fabriqués par le vendeur.
LES OBLIGATIONS DU VENDEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE SE LIMITENT UNIQUEMENT À LA
RÉPARATION OU, AU CHOIX DU VENDEUR, AU REMPLACEMENT DE L’ÉQUIPEMENT OU DES PIÈCES QUI,
À LA SATISFACTION DU VENDEUR, SONT JUGÉES DÉFECTUEUSES ET QUI SONT NÉCESSAIRES, SELON LE
JUGEMENT DU VENDEUR, POUR REMETTRE CET ÉQUIPEMENT EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT. AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE OU LÉGALE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE S’APPLIQUE
ET TOUTES CES GARANTIES SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES.
LE VENDEUR NE SERA PAS RESPONSABLE DES FRAIS INCIDENTAUX, SPÉCIAUX OU CONSEQUENTIELS OU DES
DOMMAGES INCURRÉS PAR LES ACHETEURS OU AUTRES (y compris, sans limitation, la perte de profits, de
revenus, de ventes prévues, d’occasions d’affaires ou de clientèle, l’interruption des affaires et tout autre
dommage ou dommage).
Cette garantie ne couvre pas (et il y aura des frais distincts pour les pièces, la main-d’œuvre et
les dépenses connexes) les dommages, le mauvais fonctionnement ou le non-fonctionnement de
l’équipement causés par, résultant ou attribués à (A) un abus, une mauvaise utilisation ou une
modification (B) l’altération, la modification ou l’ajustement de l’Équipement par des personnes autres
que les représentants autorisés du Vendeur ; (C) l’installation, la réparation ou l’entretien (autres
que par les représentants autorisés du Vendeur) ; (D) l’utilisation, l’application, le fonctionnement, le
soin, le nettoyage, le stockage ou la manutention inappropriés ou avec négligence ; (E) le feu, l’eau,
le vent, la foudre ou autres causes naturelles ; (F) des conditions environnementales défavorables, y
compris, sans s’y limiter, la chaleur excessive, l’humidité, les éléments corrosifs, la poussière ou autres
confinement d’air, les interférences radioélectriques, les pannes de courant électrique, les tensions
de lignes électriques supérieures ou inférieures à celles spécifiées pour l’équipement, les contraintes
physiques, électriques ou électromagnétiques inhabituelles et/ou toute autre condition non conforme
aux spécifications environnementales du vendeur ; (G) l’utilisation de l’équipement conjointement ou en
connexion avec d’autres équipements, accessoires, fournitures ou produits non fabriqués ou fournis par
le vendeur; (H) le non-respect des règlements, exigences ou spécifications applicables au niveau fédéral,
provincial ou local concernant les appareils de levage et fournitures connexes.
Les réparations ou remplacements admissibles en vertu de la présente garantie seront effectués les jours
ouvrables réguliers pendant les heures normales de travail du vendeur dans un délai raisonnable suivant
la demande de l’acheteur. Toutes les demandes de service sous garantie doivent être faites pendant
la période de garantie indiquée. Une preuve de la date d’achat est requise pour faire une demande de
garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Snap-on Tools, Kenosha, Wisconsin 53141-1410 États-Unis
Support technique et service après-vente États-Unis : 877-762-7664
Canada: 866-824-0524
Fabriqué aux États-Unis
Snap-on est une marque de commerce de Snap-on Incorporated.
©2019 Snap-on Incorporated, imprimé aux États-Unis
Snap-on, 2801 80th St., Kenosha, WI 53143
www.snapon.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Snap-On SVTS2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues