Bresser Pirsch 20-60x80 45° Spotting Scope Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Handleiding
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Návod k obsluze
Instrukcja Obsługi
PL
CZ
GR
DK/NO
ES
IT
NL/BE
FR/BE
GB/IE
DE/AT
WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
WARNING!
Never look directly into or close to the sun with this
device. DANGER OF BLINDNESS!
ATTENTION!
Ne regardez jamais directement le soleil voire
même à proximité du soleil avec cet appareil.
Il y a DANGER DE CECITE!
WAARSCHUWING!
Kijk met dit toestel nooit direct in de zon of in de
buurt van de zon.
Er bestaat GEVAAR VOOR BLINDHEID!
AVVERTENZA!
Non usare mai il presente apparecchio per osservare
direttamente il Sole o un punto vicino ad esso.
PERICOLO DI ACCECAMENTO!
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar
directamente al sol a las inmediaciones de éste,
pues ¡ESTO PUEDE PROVOCAR CEGUERA!
ADVARSEL!
Se aldrig direkte eller tæt på Solen gennem apparatet
– fare for BLINDHED!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας στον
ήλιο ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do Slunce
nebo jeho okolí. Hrozí nebezpečí oslepnutí!
UWAGA!
Nie patrz nigdy przez lunetę bezpośrednio na słońce.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
6
Accessoires
1. Oculaire / æilleton en caoutchouc
2. Zoom
3. Molette de mise au point, bague de mise au point
4. Tube
5. Filetage pour trépied
6. Collier de serrage du tube
7. Vis de blocage
8. Pare-soleil
Mise en place de votre lunette terrestre
L'idéal, c’est de monter la lunette terrestre sur un trépied à la
capacité de charge adaptée (disponible en tant que dispositif com-
plémentaire Bresser). Pour cela, votre lunette terrestre dispose d'un
filetage de raccordement au trépied selon la norme DIN (5). Ainsi, il
est possible de la fixer sur chaque trépied à l’aide d’une contre-vis
de norme correspondante.
Attention:
Retirez les capuchons de protection du tube et de l’oculaire. Veillez
à toujours replacer les capuchons de protection sur les lentilles
après avoir utilisé la lunette terrestre.
Commandes
Bouton de mise au point: Regardez à travers l’oculaire (1) et
tournez le bouton de mise au point (3) dans un sens ou dans
l’autre afin de réaliser la mise au point d’un objet.
Zoom: Tournez la commande du zoom (2) pour exécuter un
zoom avant ou arrière; puis utilisez le bouton de mise au point
(3) afin d’affiner la mise au point.
Déplacement du tube: Ces lunettes terrestres disposent d’un
collier de serrage du tube (7) avec une vis de blocage (8) cor-
respondante. Tournez la vis de blocage (8) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre afin de desserrer le collier
de serrage du tube. Vous pouvez maintenant faire pivoter le
tube entier (4) autour de son propre axe ; en procédant ainsi,
vous pouvez changer la position de l’oculaire (1). Afin de fixer
le tube dans la position souhaitée, tournez la vis de blocage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’observation depuis l’intérieur ou à l’extérieur: Même si
vous pouvez occasionnellement faire des observations avec
votre longue-vue par une fenêtre ouverte ou fermée, ce sera
toujours à l’extérieur que l’on obtiendra le meilleur résultat. La
différence de température intérieure et extérieure ainsi que les
imperfections des vitres de vos fenêtres peuvent perturber les
images transmises par la longue-vue.
Pare-soleil: Lorsque la visibilité est mauvaise parce-que le
soleil est trop éblouissant, il est possible de sortir le pare-soleil
(8). Pour cela, prenez bien en main la bague à l’ouverture de la
lunette terrestre et poussez le pare-soleil vers l’avant.
7
L’observation terrestre
Lors de l’observation d’objets au niveau terrestre, l’observation se
fait à travers des ondes de chaleur montant de la surface de la terre.
Ces ondes de chaleur sont les mêmes que celles que vous pouvez
observer sur les autoroutes pendant l’été. Les ondes de chaleur
causent une perte de la qualité de l’image.
Si des ondes de chaleur causent des interférences, essayez de
focaliser une intensité plus basse afin d’obtenir une image plus
stable et de meilleure qualité. L’observation se fait de préférence tôt
le matin, avant que la terre ne puisse générer trop de chaleur
interne.
Nettoyage et maintenance
Votre longue-vue est un instrument optique de précision conçu afin
d’assurer une observation optimale tout au long de votre vie. Ce
n’est que très rarement, sinon jamais, que vous devrez la faire
réparer ou entretenir en usine. Suivez ces instructions afin de garder
votre longue-vue en bon état:
Évitez de nettoyer les lentilles de votre longue-vue. Un peu de
poussière à la surface le la lentille correctrice de votre longue-
vue ne cause pas de perte de qualité de l’image.
En cas de nécessité extrême, enlevez la poussière de la lentille
avant en passant précautionneusement une brosse à poils de
chameaux sur la lentille ou en soufflant dessus à l’aide d’une
seringue auriculaire (en vente dans la plupart des pharmacies).
Les traces de doigt et de matière organique peuvent être
enlevées de la lentille avant grâce à une solution à base de 3
parts d’eau distillée et d’1 part d’alcool isopropylique. Vous
pouvez également ajouter 1 goutte de liquide vaisselle
biodégradable par demi-litre de solution. Utilisez des servi-
ettes douces en papier-tissu blanc et passez doucement sur la
surface. Changez souvent de serviette.
ATTENTION: N’utilisez pas lingette parfumée ou imprégnée
sous peine d’endommager l’optique.
Votre longue-vue est étanche: Ce qui veut dire qu’elle a été
conçue afin de pouvoir être employée par des sportifs ou des
canoteurs et afin pouvoir être utilisée occasionnellement dans
un environnement susceptible d’exposer la longue-vue à l’eau
tel que la pluie, le brouillard, les éclaboussures etc. Bien que
votre appareil est sensé résister à une exposition accidentelle
à l’eau, il n’a pas été conçu afin d’être immer
intentionnellement ou afin d’être utilisé de manière prolongée
dans l’eau. L’immersion volontaire et prolongée de votre
longue-vue risque d’annuler votre garantie.
Notez également que, même si votre longue-vue peut être utilisée
dans un environnement humide, de l’eau sur la lentille provoquera
une distorsion des images. Essuyez le dispositif entier à l’aide d’un
tissu doux lorsque vous quittez l’environnement humide.
DE/AT
GB/IE
FR/BE
NL/BE
IT
ES
DK/NO
GR
CZ
PL
GARANTIE/
WARRANTY
23
(FR/BE) Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de
lʼachat. Afin de pouvoir profiter dʼune prolongation facultative de la
garantie, comme il est indiqué sur le carton dʼemballage, vous devez
vous enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter lʼintégralité des conditions de garantie ainsi
que les informations concernant la prolongation de la garantie et les
prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode dʼemploi détaillé pour ce produit dans une
langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à lʼaide du lien
suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à lʼadresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72
– 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un
numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le
numéro de lʼarticle et sa description.
*Numéro dʼappel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique
dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis lʼétranger entrainent
des coûts plus élevés.
(NL/BE) Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag
van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige
garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is
aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te wor-
den.
De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging
van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op
www.bresser.de/warranty_terms.
U wenst een uitvoerige gebruikshandleiding voor dit product in een
specifieke taal? Bezoek dan onze website via deze link (QR Code)
voor alle beschikbare versies.
U kunt ook een e-mail sturen naar manuals@bresser.de of een
bericht achterlaten op nummer +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld
alstublieft altijd uw naam, uw exacte adres, een geldig telefoonnum-
mer en e-mailadres, evenals het artikelnummer en het kenmerk.
*Lokaal nummer in Duitsland (het tarief voor het telefoongesprek is afhankelijk van het
tarief van uw telefoonprovider). Telefoongesprekken uit het buitenland brengen hogere
kosten met zich mee.
DE/AT
GB/IE
FR/BE
NL/BE
IT
ES
DK/NO
GR
CZ
PL
GARANTIE/
WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Bresser Pirsch 20-60x80 45° Spotting Scope Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire