JVC KD-G432 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G432/KD-G431/
KD-SC402/KD-SC401
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0410-001C
[E]
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
Cover_KD-G431_001C_fff.indd 2Cover_KD-G431_001C_fff.indd 2 3/14/08 9:57:23 AM3/14/08 9:57:23 AM
2
FRANÇAIS
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous
afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
FR02-05_KD-G431[E]_f.indd 2FR02-05_KD-G431[E]_f.indd 2 10/13/06 10:38:35 AM10/13/06 10:38:35 AM
3
FRANÇAIS
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Pour commencer .............................. 5
Opérations de base ............................................... 5
Fonctionnement de la radio ............. 6
Utilisation du système FM RDS .......... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré
... 7
Opérations des disques .................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 9
Lecture de disques dans le changeur de CD ......... 9
Ajustements sonores ........................ 12
Réglages généraux — PSM .............. 13
Fonctionnement du tuner DAB ......... 15
Utilisation de iPod ........................... 16
Utilisation d’un autre appareil
extérieur
....................................... 18
Télécommande —
RM-RK50 ................. 19
Entretien ........................................ 20
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 21
Guide de dépannage ........................ 24
Spécifications .................................. 27
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
FR02-05_KD-G431[E]_fff.indd 3FR02-05_KD-G431[E]_fff.indd 3 3/17/08 11:52:32 AM3/17/08 11:52:32 AM
4
FRANÇAIS
Identification des parties
Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
1 Molette de commande
2 Touche 0 (éjection)
3 Fente d’insertion
4 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
5 Touche DISP (affichage)
6 Touches 4 /¢
7 Fenêtre d’affichage
8 Touche (attente/sous tension
atténuation)
9 Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
p Touches 5 (haut) / (bas)
q Touche SEL (sélection)
w Touche BAND
e Touche SRC (source)
r Capteur de télécommande
Vous pouvez commander cet autoradio avec une
télécommande vendue en option. Pour plus de détails,
référez-vous aux pages 19 et 20.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte
lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
t
Touche EQ (égaliseur)
y Touche MO (monophonique)
u Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
i Touches numériques
o Touche RPT (répétition)
; Touche RND (aléatoire)
a Touche M MODE
s Touche (libération du panneau de
commande)
d Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (plage/fichier), (dossier)
f Indicateurs de source de lecture—
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
g Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
h Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
j Indicateurs de réception du tuner—MO
(monophonique), ST (stéréo)
k Indicateur S.BASS (super graves)
l Indicateur EQ (égaliseur)
/ Indicateur Tr (plage)
z Indicateur d’affichage de la source / niveau de
volume / Indicateur de compte à rebours
x Affichage principal
c Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,
USER
FR02-05_KD-G431[E]_ff.indd 4FR02-05_KD-G431[E]_ff.indd 4 4/18/07 11:22:54 AM4/18/07 11:22:54 AM
5
FRANÇAIS
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
!
Pour le tuner FM/AM
Pour le tuner DAB
Ajuste le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
Pour couper
le volume
momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre
l’appareil hors
tension
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 13 –15.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”
(heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes.
Référez-vous aussi à la page 13.
Le niveau de volume apparaît.
VOL 20
FR02-05_KD-G431[E]_fff.indd 5FR02-05_KD-G431[E]_fff.indd 5 3/17/08 11:52:36 AM3/17/08 11:52:36 AM
6
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2
Choisissez une fréquence de station souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
88.3
M
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
MONO
SSM
92.5FM I
Le numéro de préréglage clignote un instant.
92.5P4
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 6FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 6 10/13/06 10:38:53 AM10/13/06 10:38:53 AM
7
FRANÇAIS
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 9).
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un
programme du code PTY que
vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-après)
Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8 et 14)
Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 8)
Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
Pour mémoriser vos types de programme préférés,
référez-vous à ce qui suit.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Fréquence Ô Horloge
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
Suite à la page suivante
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 7FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 7 10/13/06 10:38:56 AM10/13/06 10:38:56 AM
8
FRANÇAIS
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 14.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 13.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si
le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 14).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 8FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 8 10/13/06 10:38:56 AM10/13/06 10:38:56 AM
9
FRANÇAIS
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise
les données AF et accorde une autre station diffusant le
même programme que la station préréglée originale.
Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Référez-vous aussi à la page 14.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au début)
Pour arrêter la lecture et éjecter
le disque
• Appuyez sur SRC, pour écouter une
autre source de lecture.
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans
le changeur de CD.
Les textes d’information enregistrés sur les CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 9FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 9 10/13/06 10:38:57 AM10/13/06 10:38:57 AM
10
FRANÇAIS
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3
ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC
compatible MP3
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection
du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
NO EJECT
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 10FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 10 10/13/06 10:38:57 AM10/13/06 10:38:57 AM
11
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
*
2
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 14)
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*
2
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
*
3
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT *
1
: Toutes les plages du dossier actuel.
DISC RPT *
2
: Toutes les plages du disque actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND *
1
: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant,
etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque actuel.
MAG RND *
2
: Toutes les plages des disques
insérés.
RND OFF : Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3
ou WMA.
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 11FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 11 10/13/06 10:38:58 AM10/13/06 10:38:58 AM
12
FRANÇAIS
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
1
2
Indication (Pour)
BAS*
1
MID*
2
TRE*
3
S.BS*
4
USER
(Pas d’effet)
00 00 00 OFF
ROCK
(Musique rock ou
disco)
+03 00 +02 ON
CLASSIC
(Musique classique)
+01 00 +03 OFF
POPS
(Musique légère)
+02 +01 +02 OFF
HIP HOP
(Musique funk ou
rap)
+04 –02 +01 ON
JAZZ
(Musique jazz)
+03 00 +03 OFF
*
1
Graves
*
2
Médiums
*
3
Aigus
*
4
Super graves
Valeurs
préréglées
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Indication, [Plage]
BAS*
1
(graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MID*
1
(médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TRE*
1
(aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FAD*
2
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
S.BS*
1
(super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,
Réglage initial: 03]*
3
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves
quel que soit le réglage du volume.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*
4
]
Ajuste le volume.
*
1
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les aigus
ou les super graves, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y compris
“USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*
3
La plage d’ajustement des super graves est utilisable
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.
*
4
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 12FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 12 10/17/06 11:23:59 AM10/17/06 11:23:59 AM
13
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON
DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
CLK DISP *
1
Affichage de l’horloge
ON
OFF
:
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension
.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [5].
CLOCK H
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12) [Réglage initial: 0 (0:00)], [5].
CLOCK M
Ajustement des minutes
00 – 59 [Réglage initial: 00 (0:00)], [5].
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
24H
12H
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
CLK ADJ *
2
Ajustement de l’horloge
AUTO
OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
AF-REG *
2
Fréquence alternative/
réception régionale
AF
AF REG
OFF
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [8, 16].
L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station diffusant le même programme.
Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur
“AF ON”).
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) de la table suivante.
1
2 Choisissez une option PSM.
Réglages généraux — PSM
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Suite à la page suivante
FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 13FR06-13_KD-G431[E]_f.indd 13 10/17/06 11:24:02 AM10/17/06 11:24:02 AM
14
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
PTY-STBY*
2
Attente PTY
OFF, codes PTY : Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[9].
TA VOL*
2
Volume des
informations routières
VOL 00
VOL 30 ou 50 *
3
[Réglage initial: VOL 15]
P-SEARCH*
2
Recherche de
programme
ON
OFF
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
DAB AF*
4
Recherche de fréquence
alternative
AF ON
AF OFF
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [8, 16].
: Annulation.
DAB VOL*
4
Ajustement du volume
DAB
VOL –12
— VOL +12
: [Réglage initial: VOL 00]; Vous pouvez ajuster le niveau de
volume du tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM
et mémoriser ce réglage.
DIMMER
Dimmer
ON
OFF
: Assombrit l’éclairage de l’affichage.
: Annulation.
TEL
Sourdine téléphonique
MUTING 1/
MUTING 2
OFF
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
SCROLL *
5
Scroll
ONCE
AUTO
OFF
: Fait défiler une fois les informations du disque.
:
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
EXT IN*
6
Entrée extérieure
CHANGER
EXT IN
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [9], un tuner DAB JVC, [15]
ou un iPod d’Apple, [16].
: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus,
[18].
AUX ADJ
Ajustement du niveau
d’entrée auxiliaire
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque
vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise
AUX du panneau de commande sur une autre source.
TAG DISP
Affichage des balises
TAG ON
TAG OFF
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [11].
: Annulation.
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
LOW PWR
HIGH PWR
: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
: VOL 00 – VOL 50
FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 14FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 14 3/17/08 11:54:09 AM3/17/08 11:54:09 AM
15
FRANÇAIS
Indications Élément
( : Réglage
initial)
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
AUTO
WIDE
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du
son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*
2
Uniquement pour les stations FM RDS.
*
3
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*
4
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*
5
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
6
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir
un son de qualité numérique sans toute interférence
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut
transporter des textes des images et des données.
Lors d’une transmission, le système DAB combine
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut être aussi divisé entre différents
composants (appelés “services secondaires”). Un
ensemble typique a six programmes (services) ou plus
diffusés en même temps.
En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser
les choses suivantes:
Poursuite automatique du même programme—
Recherche de fréquence alternative (référez-vous à
“DAB-AF” à la page 14).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez votre
revendeur autoradio JVC.
Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies
avec votre tuner DAB.
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape
! ci-dessus...
1
2 Choisissez la fréquence d’ensemble souhaitée.
Fonctionnement du tuner DAB
FR14-27_KD-G431[E]_f.indd 15FR14-27_KD-G431[E]_f.indd 15 10/13/06 10:39:26 AM10/13/06 10:39:26 AM
16
FRANÇAIS
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour
chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
~ à de la page 15).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Accord d’un service DAB préréglé
1
2 Choisissez le numéro (1 − 6) du service
(primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyez de nouveau sur la même
touche pour accorder un service secondaire.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en
mettant en service la recherche de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde
automatiquement un autre ensemble ou une station
FM RDS, diffusant le même programme.
P4
BAYERN 2
Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio
accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence
alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 14.
Pour changer l’information sur l’affichage
lorsqu’un ensemble est accordé
Nom du service = Nom de
l’ensemble
= Numéro du canal =
Fréquence = Horloge = (retour
au début)
Utilisation de iPod
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple sur le
panneau de commande.
Avant de commencer, connectez l’adaptateur
d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément)
à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
Précautions:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou
de couper le contact du véhicule avant de connecter
ou déconnecter iPod.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 16FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 16 3/17/08 11:54:14 AM3/17/08 11:54:14 AM
17
FRANÇAIS
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage
de l’entrée extérieure, voir page 14.
~
Ÿ
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière
fois.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors
service.
Pause la lecture
Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour faire avancer ou
reculer rapidement
la plage
Pour aller aux
plages suivantes ou
précédentes
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Maintenant, les touches 5//4 /¢
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur
5.
Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
*
Le mode de sélection de menu est annulé:
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
5 secondes.
Quand vous validez le choix d’une plage.
FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 17FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 17 3/17/08 11:54:14 AM3/17/08 11:54:14 AM
18
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
ONE RPT
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Tous” pour iPod.
RPT OFF
Annulation.
7 Lecture aléatoire
ALBM RND*
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Aléatoire Albums” pour iPod.
SONG RND/RND ON
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Morceaux” pour iPod.
RND OFF
Annulation.
*
Uniquement si vous choisissez “ALL” dans
“ALBUMS” du menu principal “MENU”.
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant
Adaptateur d’entrèe de ligne—KS-U57 (non
fourni) ou adaptateur d’entrèe AUX—KS-U58
(non fourni) pour n’importe quel autre appareil (sauf
iPod).
Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de
commande.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour écouter iPod, référez-vous aux pages 16 à 18.
Connexion d’un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX
~ Pour choisir l’appareil extérieur
connecté à...
Prise d’entrée AUX
Prise de changeur de CD à l’arrière de
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la
page 14 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
IN”).
FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 18FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 18 3/19/08 5:12:21 PM3/19/08 5:12:21 PM
19
FRANÇAIS
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN ou EXT IN Ô Horloge
Télécommande — RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une
télécommande de la façon indiquée ici (avec une
télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Suite à la page suivante
FR14-27_KD-G431[E]_f.indd 19FR14-27_KD-G431[E]_f.indd 19 10/13/06 10:39:29 AM10/13/06 10:39:29 AM
20
FRANÇAIS
Support central
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement
les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon
imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas
endommager les connecteurs.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Connecteur
2
Touches 5 U (haut) / D (bas)
Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
Changez les stations (ou les services DAB)
préréglées avec D .
Change le dossier des disque MP3/WMA.
Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
Faites une pause ou reprenez la lecture avec
D
.
Quittez le menu principal avec
5 U.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
3
Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher les stations (ou services DAB).
Maintenez cette touche pressée pour rechercher
des ensembles DAB.
Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D pour
valider le choix).
Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 20FR14-27_KD-G431[E]_fff.indd 20 3/17/08 11:54:17 AM3/17/08 11:54:17 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

JVC KD-G432 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues