EHEIM professionel 4+ 350 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
D
Bedienungsanleitung
GB USA
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
DK
Betjeningsvejledning
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones de uso
professionel4+
250 350 600
(Typ 2271) (Typ 2273) (Typ 2275)
P
Manual de instruções
GR
δηγίες ρήσης
CZ
Návod k obsluze
H
Kezelési utasítás
PL
Instrukcja obsługi
SK
Navodila za uporabo
SLO
Návod na obsluhu
RO
Manual de folosin
,
a
RUS
Руководство по эксплуатации
CHIN
350
(Typ 2274)
250 T
(Typ 2371)
350 T
(Typ 2373)
Original Bedienungsanleitung
professionel4
e
+
Filter location. The top edge of the pump head should be at least 10 cm beneath the
surface of the water. It is better to place it underneath the aquarium.
Air is being sucked in via the Check that hose connector is fitted properly, and may be check
hose installation. whether hoses leak.
Additional air supply Do not install diffuser in the vicinity of the suction pipe.
(membrane pump).
Filter media heavily soiled. Clean filter media.
Filter media have been placed in net bags. Never put long-term filter media in net bags or nylon stockings.
. . . The pump causes loud operating noise
Cause Solution
Ceramic sleeve not or incorrectly installed. Correctly install or, if required, replace the ceramic sleeve.
(only in professionel
4e
+
- 350 Type 2274).
Ceramic axis broken. Replace the ceramic axis.
Français
Le filtre extérieur EHEIM professionel 4+ et professionel
4e
+ vous offre, par le biais d’un assistant d’aspiration développé et
integré ainsi que par son adaptateur de sécurité très fonctionnel un confort optimal et la plus haute sécurité. Un tel progrès est
possible grâce au volume important de la cuve et au grand préfiltre, associés à la stratification adaptée des masses filtrantes
pour une clarification optimale de l’eau et une élimination efficace des substances nocives. Grâce à la fonction Xtender nou-
vellement conçue, l’intervalle de netoyage des masses filtrantes peut être retardé si nécessaire pour un court laps de temps.
Le EHEIM professionel 4+ 250 T et 350 T sont équipées d’un chauffage dans la cuve du filtre. Les système électronique mesu-
re la température de l’eau, qui apparaît sur l’écran d’affichage de la température.
Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectezattentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité.
Conservez impérativement cette notice d'utilisation.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie. Filtre aquarium pour usage domestique.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance, déconnectez du réseau tous les appareils installés dans l’eau. Pour
protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci doit être pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec
un courant de défaut dont la valeur ne dépasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être remplacée. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, mettez l’ap-
pareil à la feraille. Ne portez jamais la pompe par le cable; ne pliez pas le cable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil ainsi que sur les dangers qui en résultent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’ap-
pareil. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou opérer l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provoquer des troubles ou des détériorations élec-
troniques et mécaniques. Ceci est également valable pour les stimulateurs cardiaques. Les distances nécessaires de
sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coincement en raison de forces magnétiques élevées.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble pour éviter que
l’eau s’écoulant éventuellement de long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une mul-
tiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et vernis, les pieds de l’appareil, sous
l’effet d’une réaction chimique, peuvent laisser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets. Il ne
faudra pas poser l’appareil sur des surfaces en bois sans intercaler une protection entremise.
1.
Consignes de sécurité
20 cm
13
1. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur „OFF“ et appuyer sur le verrou de l’adaptateur (19) jusqu’à ce que l’adapta-
teur de sécurité (13) se débloque. 2. Ouvrir les clips de fermeture (8) en tirant sur les bords inférieurs des clips.
3. Retirer la tête de la pompe (17). 4. Retirer tous les paniers (7). Attention: Ne pas remplir les paniers filtrants à
l’excès, car alors ils ne pourront plus être installés correctement. 5. Remplir les paniers filtrants avec masses
filtrantes EHEIM. 6. Rincer à l’eau les paniers filtrants remplis.
Conseil: Nettoyage facilité par la fonction EASY CLEAN.
7. Recouvrez le panier filtrant rempli avec la grille de fermeture (5). 8. Agitez le panier filtrant. Répétez l’opéra-
tion pour tous les autres paniers. Attention: posez la ouate filtrante blanche dans le panier filtrant supérieur et
couvez-le avec la grille de fermeture. 9. Réintroduisez les paniers dans l’ordre respectif à l’intérieur du réservoir
(9). Pour le modèle professionel 4+ - 250 (type 2271) et 250 T (type 2371): 1. Panier filtrant contenant EHEIM
MECHpro. 2. Panier filtrant contenant EHEIM SUBSTRATpro, ouate blanche et grille de fermeture.
Pour le modèle professionel 4+ - 350 (type 2273), 350 T (type 2373) et professionel
4e
+ - 350 (type 2274): 1.
Panier filtrant contenant EHEIM MECHpro. 2. Panier filtrant contenant EHEIM bioMECH. 3. Panier filtrant con-
tenant EHEIM SUBSTRATpro, ouate blanche et grille de fermeture.
Pour le modèle professionel 4+ - 600 (type 2275): 1. Panier filtrant contenantEHEIM MECHpro. 2. Panier filtrant
contenant EHEIM MECH pro. 3. Panier filtrant contenant EHEIM bioMECH. 4. Panier filtrant contenant EHEIM
SUBSTRATpro, ouate blanche et grille de fermeture.
10. Installer le préfiltre (4) contenant le coussin filtrant en mousse bleu (1) (installer sur le raccord voir les flèches).
11. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (8).
3. Raccordement et mise en service
14
Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d’installation. Afin d’obtenir une sécurité de fon-
c
tionnement optimale, une distance maximale de 180 cm entre la surface de l’eau et le fond du filtre doit être respectée.
A
ttention: Faire systématiquement marcher le filtre en position verticale.
Filtre thermique: Ne convient qu’aux aquariums d’eau douce. Protéger les pièces électroniques de l’eau.
Le remplacement de la spirale chauffante et des pièces électroniques ne doit être réalisé que par des spécia-
l
istes du service après-vente EHEIM.
R
isque de brûlure! Usez de prudence au toucher du serpentin de chauffage des appareils chauffants.
Respecter les indications de sûreté en manipulant des éléments de construction qui risquent des décharges
électrostatiques.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directivesnationales respectivement en vigueur.
Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
m
ax.
180 cm
2. Aperçu des piéces (voir II)
1. Coussin filtrant en mousse (bleu) 2. Joint du préfiltre
3.
Clapet du préfiltre
4.
Préfiltre 5. Grille de recouvre-
ment 6. Coussin filtrant en ouate (blanc) 7. Paniers filtrants
8.
Clips de fermeture
9.
Cuve du filtre
10.
Tampon
en caoutchouc meture 10. Cuve du filtre 11. Dispositif de sécurité du tuyau 12. Cliquet de fermeture
13. Adaptateur de sécurité 14. Pince-support 15. Flotteur 16. Dispositif d’amorçage 17. Tête de la pompe
18. Bouton rotatif Range Xtender 19.
Verrou de l’adaptateur 20. Pupitre de commande (uniquement pour le modèle
professionel
4e
+ - 350 type 2074) 21. Joint profi22. Rotor de la pompe 23. Couvercle de la pompe 24. Tuyaux
25. Bec coudé 26. Canne de refoulement 27. Tuyau d’aspiration 28. Ventouse avec étrier de serrage
29. Crépine d’aspiration 30. Bloc d’alimentation (uniquement pour le modèle professionel
4e
+ - 350 type 2274)
31. Câble d’alimentation 32. Coussinet de raccord pour EHEIM Interface (en option)
Uniquement pour le
filtre thermique: 33.
Affichage de contrôle („MARCHE“ / „ARRÊT“)
34.
Affichage LED en Celsius
C)
35.
Affichage de l’état de la température de consigne en Celsius (°C)
36.
Touche d’emploi
37.
Affichage en
Fahrenheit (°F)
38.
Serpentine de chauffage.
Remarque: Pour la commande électronique (professionel
4e
+), utiliser le „Mode d’emploi - Électronique“.
4. Utilisation
15
5. Filtre thermique professionel 4+ - 250 T (Typ 2371) / 350 T (Typ 2373)
Plage de réglage de la température de consigne 18° – 34°C 64° – 93°F
Réglage en usine de la température de consigne 24°C / 75°F
Réglage en usine de l’unité de température Celsius (C) / Fahrenheit (F)
Hystérésis
± 1°C
Puissance absorbée 210 W
Tension voir plaque signalétique dans la fond de la cuve du filtre
A L’indicateur de contrôle (33) ne brille pas = le dispositif de chauffage est éteint.
B L’indicateur de contrôle (33) est allumé = le dispositif de chauffage fonctionne.
Fonctionnement
C La température effective sera indiquée (35). Le voyant est allumé, l’affichage de l’état de la température de consigne
est éteint. En appuyant une fois sur la touche d’emploi (36), la température de consigne sauvegardée sera indiquée,
l’affichage de la température de consigne brille (35). L’affichage réindique au bout de 5 sec. la température effective.
Le mode d’affichage
Réglage en usine de la température de consigne = 24°C (75°F).
Réglage de la température:
D Tenez enfoncée pendent environ 3 sec. la touche d’emploi (36). La température de consigne clignote (l’indicateur de tem-
pérature (34) et l’affichage de l’état de la température (35) clignotent).
E Réglez la température de consigne désirée en appuyant brièvement sur la touche d’emploi. Appuyer 1x = augmenta-
tion d’1°C (2°F). Lorsque la valeur maximale de 34°C (93°F) est atteinte, l’indicateur recommence à 18°C (64°F).
F La température de consigne désirée étant réglée, attendez que l’indicateur reclignote. Tenez ensuite la touche d’emploi
(36) enfoncée pendant environ 3 sec. afin de sauvegarder la température de conisnge désirée. Au boaut de 15 sec. sans
entrée, l’indicateur revient au mode d’affichage et le réglage précédent sera conservé (sécurité enfant.)
Réglage de la température de consigne
Remarque: N’utiliser que des tuyaux EHEIM d’origine.
12. Fixer les tuyaux prémontés (voir II).à l’aquarium. 3. Coupez les tuyaux (23) selon la longeur désirée et fixez-les
sur les accessoires. 14. Enfoncer les tuyaux (24) sur l’adaptateur de sécurité (13) jusqu’à la butée.
15. Fixer le dispositif de sécurité du tuyau (11). 16. Insérer l’adaptateur de sécurité (13) dans la tête de la pompe
(17) jusqu’à l’entendre s’encliqueter. 17. Mettre le cliquet d’arrêt (12) sur „ON“. 18. Veiller à ce que la canne
de refoulement (26) se trouve au-dessus de la surface de l’eau. 19. Appuyer rapidement et plusieurs fois d’af-
filée sur le dispositif d’amorçage (16), jusqu’à ce que la cuve du filtre (10) se remplisse seule d’eau (il ne doit
pas y avoir d’eau dans le préfiltre!). 20. Brancher le bloc d’alimentation (30) sur la tête de la pompe (17) (uni-
quement pour le modèle professionel
4e
+ - 350 type 2274). 21. Branchez le cable (31) du filtre Attention: n’uti
lisez le chauffage (en le branchant par le cable électrique) qu’après l’établissement de la circulation de l’eau et
une fois que le filtre véhicule l’eau. 22. Pour ventiler appuyez encore une ou deux fois et poussez la canne de
refoulement (26) dans la position désirée.
Remarque: Modèle électronique (professionel
4e
+):
Le pupitre de commande indique le moment où les pièces du filtre doivent être nettoyées. Exécuter des travaux
de maintenance lorsque les performances de filtration sont réduites (env. tous les 3 à 6 mois).
Nettoyer d’a-
bord le préfiltre (7.1).
Si le nettoyage du préfiltre ne suffit pas: nettoyer tous les paniers filtrants (Nettoyage
principal 7.2).
Si le nettoyage principal ne suffit pas: nettoyer la chambre de pompe (7.3).
6. Maintenance et entretien
Remarque: Remplacer le coussin filtrant en mousse bleu après 3 nettoyages.
1. Débrancher le câble d’alimentation (31). 2. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17)
(chap. 3, étapes 1 - 3). 3. Enlever le préfiltre (4). 4. Enlever le coussin filtrant en mousse bleu (1). 5. Rincer
le coussin filtrant en mousse bleu (1) à l’eau claire et tiède (le remplacer si nécessaire). 6. Vider le préfiltre (4)
et le rincer. 7. Placer le coussin filtrant en mousse bleu (1) dans le préfiltre (4). 8. Installer le préfiltre (4) conte-
nant le coussin filtrant en mousse bleu (1) (installer sur le raccord voir les flèches). 9. Contrôler les joints,
si nécessaire les nettoyer et les traiter à l’aide de la bombe silicone EHEIM (No. 4001000). 10. Le clapet du pré-
filtre (3) ne doit pas être entravé. 11. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et
refermer les clips de fermeture (8). 12. Mettre en marche le système de filtration (chap. 3, étapes 17 - 23).
7.
1
Nettoyage du préfiltre
1. Débrancher le câble d’alimentation (31). 2. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17)
(chap. 3, étapes 1 - 3). 3. Retirer le préfiltre (4), les paniers de filtration avec grille de fermeture (5) et la ouate
de filtration blanche (6). Remplacer le coussin filtrant en ouate blanc (6) à chaque nettoyage. 4. Retirer tous les
paniers filtrants. 5. Rincer les paniers filtrants (7) et les masses filtrants (voir la fonction EASY CLEAN, chap. 3,
étapes 7 et 8) à l’eau jusqu’à ce qu’aucune turbidité ne soit plus visible. 6. Vider la cuve du filtre (9).
Remarque: Ne réaliser les étapes 7 et 8 que tous les trois ou quatre nettoyages principaux. Grâce au mélange
de substrat neuf et de substrat usagé, les cultures bactériennes nécessaires sont conservées.
Attention: Ne pas remplir les paniers filtrants à l’excès, car ils ne pourront plus être installés correctement.
7. Laisser un tiers de EHEIM SUBSTRAT pro et de EHEIM bioMECH usagé dans le panier filtrant. 8. Remplir le
deux tiers restant de EHEIM SUBSTRATpro et EHEIM bioMECH neuf. 9. Si nécessaire remplacer entièrement le
EHEIM MECH pro. 10. Remettre en place tous les filtres et paniers (chap. 3, étapes 8 - 10). 11. Nettoyer le
système de tuyaux à l’aide de la brosse de nettoyage universelle EHEIM (No. 4005570). 12. / 13. / 14. (chap.
3, étapes 8 - 10). 15. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips
de fermeture (8). 16. Mettre en marche le système de filtration (chap. 3, étapes 17 - 23).
7.
2
Nettoyage principal
16
Les messages de système
L’indicateur de contrôle La température de con-
La température de l’eau prédéfinie n’a pas
e
st allumé. La tempéra- signe prédéfinie atteint encore été atteinte (cela peut prendre
ture effective et la tempé- 2°C de plus que la jusqu’à 24 h).
Le volume d’eau est trop
rature de consigne seront température de l’eau. gros. Augmentez la température environnante
affichées alternativement. et /ou diminuez le volume d’eau.
L’indicateur de contrôle La température de con-
Baissez la température de l’eau de l’aquarium
est éteint. La tempéra- signe prédéfinie atteint en utilisant de l’eau fraîche froide, des accu-
ture effective et la tempé- 2°C de moins que la mulateurs de froid, ou équivalents.
rature de consigne seront température de l’eau.
Diminuez la température environnante. Le
affichées alternativement. dispositif de chauffage ne peut pas refroidir.
Attention: L’axe céramique peut se briser. Le nettoyer avec précaution!
1. Retirer l’adaptateur de sécurité (13) et la tête de la pompe (17) (chap. 3, étapes 1 - 3). 2. Tourner le cou-
vercle de la pompe (23) et le retirer. 3. Démonter le rotor de la pompe (22). 4. Nettoyer la chambre de pompe,
le couvercle de la pompe, le rotor de la pompe et le canal de lubrification à l’aide du kit de nettoyage EHEIM
(No. 4009560). 5. Le rotor de la pompe (22) doit être propre et ne doit pas être entravé (flèches). Respecter la
position d’installation de la douille en céramique (a) (uniquement pour le modèle professionel
4e
+ - 350 type
2274). 6. Insérer le rotor de la pompe (22) dans la chambre de la pompe. 7. Replacer le couvercle de la pompe
(23) sur la chambre de la pompe. Respecter les évidements et les taquets (flèches). 8. Démonter la pince-
support (14) et le flotteur (15) situés sur le haut de la tête de la pompe (17) et les nettoyer. 9. Replacer le
clapet antiretour (14/15) (respecter la position d’installation. Le flotteur (15) ne doit pas être entravé).
10. Replacer la tête de la pompe (17) (respecter la position d’installation) et refermer les clips de fermeture (8).
11. Mettre le système de filtration en marche (chap. 3, étapes 17 - 23).
7.
3
Nettoyage de la chambre de pompe
. . . La partie supérieure du filtre refuse de se fermer
Cause Remède
Les paniers filtrants n’ont pas été Introduisez les paniers filtrants et le préfiltre de telle manière que la sur-
mis en place correctement. face verticale formée par leur superposition soit parfaitement plane.
Paniers filtrants excessivement remplis. Ne remplissez pas les paniers filtrants à l’excès.
Nettoyez le cas échéant les bords supérieurs et inférieurs des paniers
entrant en contact les uns avec les autres.
Le joint profilé n’est pas correctement Montez le joint correctement dans la rainure prévue à cet effet sur la
monté. partie supérieure du filtre.
Vérifiez que le joint n’est pas endommagé.
Remplacez le cas échéant.
8. Que faire si . . .
. . . Le filtre situé contre la partie supérieure n’est pas étanche
Cause Remède
Clips d’obturation incorrectement fermés. Fermez correctement tous les clips d’obturation.
Surfaces d’étanchéité ou joint profilé Nettoyez les surfaces d’étanchéité puis pulvérisez un peu de graisse
encrassé. silicone en aérosol EHEIM (no. de réf. 4001000).
Joint pas monté, incorrectement Mettez le joint correctement en place changez-le.
mis en place ou endommagé.
17
. . . La pompe ne marche pas
Cause Remède
Absence d’électricité. Branchez la fiche mâle dans la prise de courant.
Axe cassé. Changez l’axe (voir la liste des pièces de rechange).
Roue de pompe manquante ou Mettez la roue de pompe en place,
bloquée par des grains de gravier, nettoyez la chambre de la pompe.
coquilles d’escargot, ou assimilés.
. . . L’accessoire d’amorçage ne fonctionne pas
Cause Remède
Le clapet du préfiltre Vérifier que les alentours du clapet du préfiltre ne sont pas
n’est pas fermé. encrassés et les nettoyer. Le clapet du préfiltre ne doit pas être entravé
(voir chap. 7.2, étape 13).
Le préfiltre s’est rempli d’eau. Videz le préfiltre puis répétez l’opération d’amorçage.
L’amorçage ne fonctionne que si vous avez préalablement le préfiltre.
Le clapet antiretour (encrassé/défectueux) Nettoyer le clapet antiretour ou si nécessaire le remplacer (chap. 7.3).
. . . La pompe fait beaucoup de bruit
Cause Remède
La douille en céramique est absente Monter la douille en céramique correctement, le cas échéant, la rem-
ou mal montée. placer (uniquement pour le modèle professionel 3
e
- 350 type 2074).
Axe en céramique cassé. Remplacer l’axe en céramique.
. . . Le débit du filtre a fortement diminué
Cause Remède
La position du levier de l’adaptateur Vérifiez la position du levier et corrigez-la.
de sécurité n’est pas correcte.
Adaptateur de sécurité encrassé. Retirez l’adaptateur de sécurité; ouvrez le levier de fermeture. Nettoyez
les orifices à l’aide d’une brosse de nettoyage (no. de réf. 4005570).
Conduites flexibles. Vérifiez que les conduites flexibles ne présentent ni pli ni une forte
réduction de leur section de passage.
Conduites flexibles encrassées. Nettoyez à intervalles réguliers les conduites flexibles installées:
faites passer la brosse de nettoyage universelle (no. de réf. 4005570)
par les conduites d’aspiration et la conduite de refoulement et / ou
par les tuyaux d’amorçage et le tube à gicleurs.
Crépine d’aspiration bouchée. Enlevez les salissures grossières, nettoyez la crépine filtrante.
Masses filtrantes très sales. Nettoyez ces masses.
Masses filtrantes telles que EHEIM MECH Ne versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage
ou SUBSTRATpro versées dans des filets ou dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une
d’emballage. baisse extrême du débit de la pompe.
Masse filtrante pas correctement Lors du nettoyage de la masse filtrante, sortez-la de son panier puis
nettoyée. rincez-la à l’eau tiède.
18
Cause Remède
Masse filtrante pas correctement Lors du nettoyage de la masse filtrante, sortez-la de son panier puis
nettoyée. rincez-la à l’eau tiède.
Stratification incorrecte des Vérifiez que la stratification des masses filtrantes correspond à celle
masses filtrantes. que nous avons recommandée. Remplissez le panier filtrant inférieur
presque à ras bord avec EHEIM MECH. Remplissez également les
deux paniers filtrants suivants presque à ras bord avec SUBSTRATpro.
Ne posez jamais l’intissé filtrant blanc sous l’anse.
Cause Remède
Vous n’avez pas changé Changez l’intissé filtrant blanc impérativement à chaque nettoyage
l’intissé blanc. (no. de réf. 2616805).
Pompe encrassé. Nettoyez la chambre de pompe, le conduit de refroidissement et de
lubrification avec les brosses de nettoyage en kit (no. de réf. 4009560)
(voir le chapitre „Maintenance et nettoyage“).
Le circuit d’eau ne parvient pas Effectuez l’opération d’amorçage pour mettre le filtre en service (chap.
à s’établir correctement. 3). Veillez, pendent la séquence de remplissage, à ce que le circuit de
de retour d’eau (côté refoulement) se trouve au-dessus de la surface
de l’eau afin que l’air soit chassé de façon optimale hors de l’appareil.
Trop d’accessoires installés Les accessoires raccordés réduisent le débit de filtration.
sur le circuit de flexibles. Vérifiez et enlevez les accessoires éventuellement inutiles,
ou faites-les marcher par le biais d’un circuit séparé.
. . . Présence d’air dans le filtre
Cause Remède
Emplacement du filtre. Le bord supérieur de la tête de pompe devrait se trouver au moins
10 cm en dessous de la surface de l’eau.
C’est mieux si la tête de pompe se trouve en dessous de l’aquarium.
De l’eau est aspirée par le circuit Vérifiez que les jonctions des flexibles sont correctement fixées.
de conduites flexibles.
Présence d’une alimentation supplé- N’installez pas le diffuseur à proximité du tuyau d’aspiration.
mentaire en air (pompe à diaphragme).
Masses filtrantes fortement encrassées. Nettoyez-les.
Masses filtrantes telles que EHEIM MECH Ne versez jamais les produits filtrants dans des filets d’emballage ou
ou SUBSTRATpro versées dans des filets dans des bas en nylon.
d’emballage. Ceci conduit en peu de temps à une baisse extrême du débit de la
pompe.
Nederlands
De EHEIM professionel 4+ en professionel
4e
+ buitenfilters bieden met hun ontwikkelde, geïntegreerde aanzuighulp en
functiegeschikte veiligheidsadapter een optimaal comfort en een maximale zekerheid. Daarnaast zorgt het grote filter-
potvolume en het grote voorfilter in combinatie met de bijbehordende filtermassa-opbouw voor een optimale waterrei-
niging en een effectieve verwijdering van schadelijke stoffen. Door de nieuw ontwikkelde Xtender-functie kan het reinigings-
interval van de filtermassas als dat moet voor korte tijd opgeschoven worden.
De EHEIM professionel 4+ 250 T en 350 T zijn met een verwarming in het filterreservoir uitgerust. De electronica meet de
watertemperatuur en geeft deze op het temperatuurdisplay weer.
19
. . . la pompe fait du bruit?
Cause Remède
L’axe céramique n’est pas ou est mal monté Montez correctement l’axe céramique, remplacez-le éventuellement.
(uniquement pour professionel 4e+ - 350
type 2274).
L’axe céramique est cassé. Renouvellez l’axe en céramique.
prof. 4+ -250 prof. 4+ -350 prof. 4+ -600 prof. 4
e+
-350 prof. 4+ - 250 T prof. 4+ - 350 T
Typ / Type 2271 2273 2275 2274 2371 2373
Für Aquarien bis 250 l 350 l 600 l 350 l 250 l 350 l
For aquariums up to
Pour aquariums jusqu’à 55 Imp. gal. 77 Imp. gal. 132 Imp. gal. 77 Imp. gal. 55 Imp. gal. 77 Imp. gal.
Voor aquaria tot
För akvarier upp till 65 US gal. 92 US gal. 158 US gal. 92 US gal. 65 US gal. 92 US gal.
Per acquari fino a
Pumpenleistung 950 l/h 1050 l/h 1250 l/h 1500 l/h 950 l/h 1050 l/h
Pump output
Débit de la pompe 210 Imp. gal. 231 Imp. gal. 275 Imp. gal. 330 Imp. gal. 210 Imp. gal. 231 Imp. gal.
Pompcapaciteit
Pumpkapacitet 250 US gal. 277 US gal. 330 US gal. 396 US gal. 250 US gal. 277 US gal.
Potenza della pompa
Förderhöhe H
m
ax.
1,5 m 1,8 m 1,8 m 2,2 m 1,5 m 1,8 m
Delivery head wat. col.
Hauteur de f. col. d’eau 5 ft. 5 ft. / 9 in. 5 ft. / 9 in. 7 ft. / 3 in. 5 ft. 5 ft. / 9 in.
Opvoerhoogte wk
Lyfthöjd vst
Prevalenza
Leistungsaufnahme 12 W 16 W 16 W 10 - 35 W 12 W 16 W
Power consumption
Consommation de courant
Stroomverbruik
Eleffekt
Assorbimento
Behältervolumen 6,1 l 7,4 l 9,2 l 7,4 l 7,1 l 8,9 l
Canister volume
Volume de la cuve 1.34 Imp. gal. 1.63 Imp. gal. 2.02 Imp. gal. 1.63 Imp. gal. 1.56 Imp. gal. 1.96 Imp. gal.
Filterpotvolume
Volym av filterbehållaren 1.61 US gal. 1.96 US gal. 2.43 US gal. 1.96 US gal. 1.87 US gal. 2.35 US gal.
Volume del contenitore
Filtervolumen/(Vorfilter) 3,0 l (+ 0,5 l) 4,5 l (+ 0,5 l) 6 l (+ 0,5 l) 4,5 l (+ 0,5 l) 3,0 l (+ 0,5 l) 4,5 l (+ 0,5 l)
Filter volume/(prefilter)
Volume du filtre/(préfiltre)
0.66 / 0.99 / 1.32 / 0.99 / 0.66 / 0.99 /
Filtervolume/(voorfilter)
(+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal. (+ 0.11) Imp. gal.
Filtervolym/(förfilter) 0.8 / 1.2 / 1.6 / 1.2 / 0.8 / 1.2 /
Volume del filtro/(prefiltro)
(+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal. (+ 0.12) US gal.
Maße (H x B x T)
358x238 x 244 mm 398 x 238x 244 mm 453 x 238x 244 mm 398 x 238 x 244 mm 398x 238 x 244 mm 453 x 238 x 244 mm
Dimensions (h x w x d)
Dimensions (h x l x p)
14.1 x 9.4 x 9.6 in. 15.7 x 9.4 x 9.6 in. 17.8 x 9.4 x 9.6 in. 15.7 x 9.4 x 9.6 in. 15.7 x 9.4 x 9.6 in. 17.8 x 9.4 x 9.6 in.
Afmetingen (h x b x d)
Mått (h x b x d)
Dimensioni (a x l x p)
73 72 680 / 07.15 - avw
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de
toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne.
www.eheim.com
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
1 / 1

EHEIM professionel 4+ 350 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire