ESAB Powercut-1125 Plasma Arc Cutting Package Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
POWERCUT112 5
POUR L’ENSEMBLE DE DÉCOUPAGE PAR JET DE PLASMA
F15 -6 8 5FR - D 11/ 20 0 7
P/N 0558002791 - 208/230 V, 25' Package
P/N 0558002791F - 208/230 V, 25' Package (BL)
P/N 0558002792 - 208/230 V, 50' Package
P/N 0558002793 - 460 V, 25' Package
P/N 0558002794 - 460 V, 50' Package
P/N 0558002928 - 575 V, 25' Package
Ce manuel fournit des instructions concernant l'installation et le fonctionnement des unités de coupage Powercut
1125 comportant les numéros de série (PB-J120118142).
Manuel d'instruction (FR)
2
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont bries, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas une réparation ou un remplacement est cessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de léquipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désig par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à larc et léquipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
3
SECTION TITRE ............................................................................................................................. PAGE
SECTION 1 DESCRIPTION ....................................................................................................................................................................7
1.1 Information générale ........................................................................................................................................................7
1.2 Aperçu ....................................................................................................................................................................................7
1.3 Ensembles disponibles.....................................................................................................................................................7
1.4 Spécications .......................................................................................................................................................................8
1.5 Accessoires facultatifs .................................................................................................................................................... 10
SECTION 2 INSTALLATION ............................................................................................................................................................... 11
2.1 Information générale ..................................................................................................................................................... 11
2.2 Équipement nécessaire ................................................................................................................................................. 11
2.3 Emplacement ................................................................................................................................................................... 11
2.4 Inspection .......................................................................................................................................................................... 11
2.5 Connexions d’entrée primaires .................................................................................................................................. 11
2.6 Connexions de sortie secondaires ............................................................................................................................ 12
2.7 Adaptation du POWERCUT -1125 pour une tension d’entrée V.c.a. 200 (208) .......................................... 14
SECTION 3 UTILISATION ...................................................................................................................................................................17
3.1 Commandes du Powercut-1125 ................................................................................................................................17
3.2 Découpage avec le PT-32 ............................................................................................................................................. 18
3.3 Problèmes de coupage communs ............................................................................................................................ 21
SECTION 4 ENTRETIEN ....................................................................................................................................................................... 23
4.1 Information générale ..................................................................................................................................................... 23
4.2 Inspection et nettoyage ............................................................................................................................................... 23
4.3 Pièces consommables du chalumeau PT-32 ......................................................................................................... 23
4.4 Manutention et remplacement du transistor bi-polaire à grille isolée ........................................................ 25
SECTION 5 DÉPANNAGE ................................................................................................................................................................... 27
5.1 Dépannage ........................................................................................................................................................................ 27
5.2 Guide de dépannage .....................................................................................................................................................28
5.3 Ordre des opérations ..................................................................................................................................................... 31
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................................................................................... 35
6.1 Information générale ..................................................................................................................................................... 35
6.2 Commandes ...................................................................................................................................................................... 35
TABLE DES MATIÈRES
4
TABLE DES MATIÈRES
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise
en marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui
pourraient se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en
marche.
6
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la san.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
7
1.1 INFORMATION GÉNÉRALE
Le Powercut est un système intégré de découpage par jet de plasma. Léquipement
est expédié déjà assemblé et prêt à mettre en marche une fois qu’il est alimenté
et qu’il est raccordé à une source d’air comprimé (90-150 psi). Lensemble POWER-
CUT-1125 s’emploie avec le chalumeau PT-32 à haut rendement pour le découpage
de pièces d’une épaisseur maximale de 1 ¼ po. Référez-vous aux paragraphes sui-
vants pour en savoir davantage sur les diérents ensembles POWERCUT-1125 dis-
ponibles et les fonctions qui les caractérisent.
1.2 APERÇU
Ce manuel vise à fournir à l’utilisateur tous les renseignements nécessaires à lins-
tallation et l’utilisation de l’ensemble de découpage par jet de plasma POWER-
CUT-1125. Nous avons aussi inclus des renseignements techniques pour vous aider
à résoudre certains problèmes techniques de l’ensemble de découpage.
MISE EN GARDE !
N’utilisez que les chalumeaux
Plasmarc PT-32 d’ESAB conçus
pour cet appareil. L’utilisation
des chalumeaux non destinés
pour cet appareil peut causer
des chocs électriques.
Tableau 1-1. PT-32 Trousse de pièces de rechange, P/N 0558002822, Contenu
Quantité Pièce numéro Description
4 0558002618 Tuyère 50/70 A
1 0558002908 Tuyère de 90 A
3 0558001969 Électrode
2 0558001957 Écran thermique
1 0558001959 Goupille de valve
1 0558002393 Guide de distance de sécurité
1 19129 Clé
1 17672 Lubriant
SECTION 1 DESCRIPTION
1.3 ENSEMBLES DISPONIBLES
Les ensembles Powercut-1125 gurant sur la couverture et ci-dessous comprennent les composants suivants :
Chalumeau PT-32, tête à 75°, 25-pi .......................................................................................... N° de partie 0558001971
Chalumeau PT-32, tête à 75°, 50-pi .......................................................................................... N° de partie 0558001972
Trousse de pièces de rechange pour PT-32 (voir tableau 1-1). N° de partie ......................................0558002822
Armoire de commande/génératrice Powercut-1125 ............................................................................Voir ci-dessous
Selon votre choix de source d’alimentation dentrée, chacun des ensembles comprend l’armoire de commande/généra-
trice Powercut-1125 lui correspondant, tel que suit :
208/230 V, 50/60 Hz, mono ou triphasé ................................................................................ N° de partie 0558002192
460 V, 50/60 Hz, triphas ............................................................................................................... N° de partie 0558002193
575 V, 60 Hz, triphas ...................................................................................................................... N° de partie 0558002924
208/230 V, 50/60 Hz, mono ou triphasé ................................................................................ N° de partie 0558003369
Ensembles de découpage manuels Powercut-1125
N° de partie 0558002791....................................................................................................Ensemble de 208/230 V, 25 pi.
N° de partie 0558002791F .................................................................................................Ensemble de 208/230 V, 25 pi.
N° de partie 0558002792....................................................................................................Ensemble de 208/230 V, 50 pi.
N° de partie 0558002793.............................................................................................................Ensemble de 460 V, 25 pi.
N° de partie 0558002794.............................................................................................................Ensemble de 460 V, 50 pi.
*Le régime nominal est basé sur un cycle de 10 minutes. Le régime nominal d’utilisation de 70 % signie que la généra-
trice peut fonctionner pendant une durée de 7 minutes suivie d’une période de refroidissement de 3 minutes. Un régime
d’utilisation de 100 % signie que la génératrice peut fonctionner continuellement.
8
1.4 SPECIFICATIONS
Table 1-2. PowerCut-1125 Specifications
Rated Inputs Rated Outputs
Phases Volts Amps Power
Factor
*Duty
Cycle
Output
Amps @
120V DC
Open
Circuit
Voltage
Eciency
One 208 64
52
73% 60% 70
60
280V DC
280V DC
86%
230 68
52
73% 60% 70
66
270V DC
270V DC
86%
Three 208 28 93% 60% 70 285V DC 89%
230 25 93% 60% 70 275V DC 89%
460 14 88% 60% 70 275V DC 89%
575 11 87% 60% 70 260V DC 89%
Current Capacity PT-32 80 A DCSP
Air Requirements PT-32 320 cfh @ 65 - 75 psig
(150 l/min @ 4.5 - 5.2 bars)
Dimensions Length
w/handles
20.3 (516 mm)
30.0 (750 mm)
Height 16.38 (410 mm)
Width
w/o opt. storage
w/ opt. torch stor-
age
13.1 (328 mm)
16.1 (403 mm)
Weight of PowerCut-1125 System 87 lbs (39.5 kg)
Shipping Weight 102 lbs (46.4 kg)
*
Le facteur d’utilisation est basé sur une période de 10 minutes ; donc, un facteur d’utilisation de 70% signie que la
source d’alimentation peut opérer pendant 7 minutes avec une période de refroidissement de 3 minutes et un facteur
d’utilisation de 100% signie que la source d’alimentation peut opérer continuellement.
SECTION 1 DESCRIPTION
9
8" (200 mm)
1.08" (25.20 mm)
1.16"
(25.41 mm)
75°
3.031"
(76 mm)
Figure 1-1. PT-32 Dimensions
Tableau 1-3. Spécications de la torche PT-32
Capacité du courant (facteur100%)
Longueur des conduites de
branchement
Poids
7.6m (25')
15.2m (50')
90 A DCSP
7.6m (25') ou 15.2m (50')
5.2 lbs (2.4kg)
9.6 lbs (4.4kg)
PT-32 VITESSES DE COUPAGE
AIR @ 5.2 bar (70 PSI) et COURANT DE SORTIE à 40AMPÈRES
Épaisseur Vitesse de coupage
Matérial mm (in.) mm/min. (po./min.)
Acier au carbone 1.6mm (1/16") 5080mm (200")
3.2mm (1/8") 2489mm (98")
6.4mm (1/4") 914mm (36")
9.5mm (3/8") 457mm (18")
12.7mm (1/2") 279mm (11")
Acier inoxydable 1.6mm (1/16") 3505mm (138")
3.2mm (1/8") 1473mm (58")
6.4mm (1/4") 457mm (18")
9.5mm (3/8") 254mm (10")
12.7mm (1/2") 152mm (6")
Aluminium 1.6mm (1/16") 5080mm (200")
3.2mm (1/8") 2794mm (110")
6.4mm (1/4") 1219mm (48")
9.5mm (3/8") 432mm (17")
12.7mm (1/2") 356mm (14")
Figure 1-2. PT-32 / Performance de coupage de la Powercut 1125
PT-32 VITESSE DE COUPAGE -- Acier au carbone
3048mm (120")
2540mm (100")
2032mm (80")
1524mm (60")
1016mm (40")
508mm (20")
0
Vitesse de coupage
Épaisseur du matériel
6.4mm
(0.25")
12.7mm
(0.50")
19.1mm
(0.75")
25.4mm
(1.00")
31.8mm
(1.25")
Les vitesses indiquées produisent
des coupes dirigées d'excellente
qualité
Les vitesses maximum sont environ
20% plus élevées.
SECTION 1 DESCRIPTION
10
Figure 1-3. Standoff vs. Power Output
Power Output increases with Stand Off Distance!
IMPORTANT!
Maintenez la buse à une dis-
tance d’environ 3/16 à ¼ po.
de la pièce de travail.
1.5 ACCESSOIRES FACULTATIFS
1. Couvre protecteur pour chalumeau/porte-accessoires pour pièces de rechange, N° de partie
0558003013.
Ce porte-accessoires peut être monté sur l’un ou l’autre des côtés de lappareil en utilisant les deux trous de xa-
tion situés aux bouchons d’extrémité.
2. Chariot, N° de partie 0558003014. Ce chariot mesurant 3 pi.
7/8 po d’hauteur est muni de roulettes pivotantes en avant et à l’arrière an de faciliter le déplacement du PowerCut
875 dans l’atelier.
SECTION 1 DESCRIPTION
11
MISE EN GARDE
Afin d’éviter le surchauffage
des composants intérieurs de
l’appareil, n’installez aucun dis-
positif de filtration qui puisse
limiter la quantité d’air destiné
à refroidir la génératrice. L’uti-
lisation d’un appareil de filtra-
tion quelconque rendra la ga-
rantie de l’équipement nulle.
2.1 INFORMATION GÉNÉRALE
Une bonne installation aide à assurer un bon fonctionnement de l’ensemble de
découpage Powercut-1125. Nous vous suggérons de suivre chaque étape de cet-
te section attentivement.
2.2 ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE
Pour eectuer les travaux de coupage il vous faut une source d’air propre et sec
de 320cfh à 75 p.s.i. Le débit d’air ne doit pas surpasser 150 p.s.i. (la pression d’air
maximale du ltre d’air avec régulateur fourni avec lensemble). Utilisez un coude
mâle et femelle cuivré NPT de 90º et ¼ po pour raccorder le tuyau de débit d’air
au régulateur. Ce coude donnera plus d’espace autour du manche. (Voir gure 6-7
à la page 47) pour savoir comment commander cette pièce. Vous pouvez aussi
vous procurer cette pièce chez un marchand de quincaillerie.
2.3 EMPLACEMENT
Assurez-vous que le Powercut-1125 est installé à un endroit il y a une circula-
tion d’air susante an de permettre un refroidissement adéquat. Gardez à un
minimum le montant de poussières, de débris et de chaleur excessive autour de
l’équipement.
An d’assurer une circulation d’air susante la génératrice Powercut-1125 de-
vrait être placée à une distance d’au moins 1 pied du mur ou de toute autre paroi.
2.4 INSPECTION
A. Enlevez l’emballage dexpédition et tout autre produit d’emballage. Inspectez
l’équipement an de vous assurer qu’aucune pièce endommagée n’est pas-
sée inaperçue au moment de la réception du Powercut-1125. Si l’équipement
est endommagé ou défectueux, contactez le transporteur livreur immédiate-
ment.
B. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune pièce détachable dans l’emballage avant
d’en disposer.
C. Assurez-vous qu’aucun débris ne bouche les ouvertures et les fenêtres d’aéra-
tion de l’équipement.
2.5 CONNEXIONS D’ENTRÉE PRIMAIRES (Figure 2-1.)
REMARQUE : si vous utilisez une source de courant de 200(208) V, vous devez refaire
l’installation électrique du Powercut-1125 pour qu’il puisse accepter un courant de
200 V comme décrit à la Section 2.7 et illustré à la gure 2-2.
Larmoire du Powercut-1125 est munie d’un câble d’alimentation à 4 âmes et me-
surant 10 pi. qui s’adapte à une connexion triphasée. S’il vous faut une connexion
monophasée, repliez et attachez le ls rouge du câble d’alimentation à l’aide de
ruban adhésif.
REMARQUE : les modèles 208/230 V sont équipés d’une che à connexion monopha-
sée seulement. La che est xée à un câble à 4 âmes. S’il vous faut une connexion tri-
phasée, enlevez la che en suivant les étapes ci-dessus.
ATTENTION!
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEU-
VENT ÊTRE MORTELS! Prenez
des mesures de précaution afin
de bien vous protéger contre
les chocs électriques. Assurez-
vous que le courant est coupé
en mettant en marche le sec-
tionneur et en débranchant la
corde d’alimentation lorsque
vous effectuez des raccorde-
ments à l’intérieur de la géné-
ratrice.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la génératri-
ce est configurée pour s’adap-
ter au courant d’entrée. NE
BRANCHEZ JAMAIS un raccord
de courant d’entrée de 208/230
V à une génératrice d’une ten-
sion de courant de 460 V vous
risquez d’endommager l’appa-
reil.
SECTION 2 INSTALLATION
12
Table 2-1. Recommended Sizes For
Input Conductors and Line Fuses
Input Requirements Input & Gnd Fuse
Volts Phase Amps Conductor Size
CU/AWG Amps
208 1 64A 4 90
208 3 28A/Ph. 10 50
230 1 58A 4 90
230 3 25A/Ph. 10 40
460 3 14 10 25
575 3 11 10 20
ATTENTION!
La masse doit être reliée à une
mise à terre approue. Tout
défaut dobservation de ces
précautions risque d’entraîner
un choc électrique, des brûlures
graves ou la mort.
ATTENTION!
Assurez-vous que le courant
d’entrée primaire de l’appareil
est coupé au sectionneur prin-
cipal et que le câble d’alimenta-
tion est débranché avant d’éta-
blir une connexion aux bornes
de sortie de la génératrice.
Le panneau d’alimentation principal devrait être équipé d’un sectionneur muni de
fusibles ou de disjoncteurs (voir gure 2-1 et tableau 2-1 pour la capacité du fusible).
Le câble d’alimentation d’entrée de l’armoire peut être branché directement au sec-
tionneur ou vous pouvez acheter une prise de courant chez un marchand d’accessoi-
res électriques. Si vous utilisez une prise de courant, référez-vous au tableau 2-1 pour
le conducteur d’entrée préconisé pour brancher la prise de courant au sectionneur
2.6 CONNEXIONS DE SORTIE SECONDAIRES VOIR FIGURE 21
1. Pour la sécurité de l’utilisateur les connexions du chalumeau sont situées
sur la plaquette à bornes de sorties, derrière la partie inférieure du panneau
avant. Enlevez la porte qui donne accès à la plaquette à bornes de la partie
inférieure du panneau avant de la génératrice.
2. Passez le câble d’alimentation, le câble d’arc pilote et le câble de l’interrup-
teur du PT-32 à travers la traversée du panneau avant. Branchez le câble
d’alimentation au raccord du chalumeau (letage à gauche); xez le câble
d’arc pilote à la borne en cuivre et branchez le câble de l’interrupteur à la
prise de l’interrupteur du chalumeau sur la plaquette à bornes de sortie. As-
surez-vous que le câble d’alimentation et de l’arc pilote sont branchés fer-
mement. Assurez-vous que la che d’alimentation est branchée fermement.
3. Remontez la porte d’accès de la génératrice.
4. Branchez le débit d’air au raccord d’entrée du ltre détendeur.
5. Fixez le câble de masse à la pièce de travail en utilisant un serre-câble. As-
surez-vous que la pièce de travail est reliée à une mise à terre approuvée
moyennant des câbles de masse adéquats.
SECTION 2 INSTALLATION
13
Figure 2-1. PowerCut 1125 Interconnection Diagram
WORK
SAFETY GROUND
PT-32
Allow at least 10 ft. (3m)
between work and power source
ACCESS FOR CNC INTERFACE CONNECTIONS.
(See Detail A”)
ACCESS COVER FOR
TORCH CONNECTION
Preltered AIR SUPPLY
(Customer Supplied)
(90 to 150 psig max)
CUSTOMER FUSED LINE DISCONNECT
SWITCH (See Table 2.1 and WARNING in
regards to chassis ground in Section 2.5.)
INPUT POWER CABLE
(See Table 2.1)
View With Access Cover Removed
TORCH PILOT ARC
CONNECTION
TORCH POWER
CABLE
CONNECTION
TORCH SWITCH
ADAPTOR
Use a Brass 45
O
1/4" NPT Female x 1/4" NPT
Male Street Elbow for better clearance around
the handle.
REMARQUE : les modèles 208/230 V sont équipés d’une che à connexion
monophasée seulement. La che est xée à un câble à 4 âmes. S’il vous faut une
connexion triphasée, enlevez la che et référez-vous à la section 2.5.
SECTION 2 INSTALLATION
14
2.7 ADAPTATION DU Powercut-1125 POUR UNE TENSION D’ENTRÉE
V.c.a. 200 (208)
La génératrice Powercut-1125 équipée avec une capacité de courant d’entrée mo-
nophasée de 200/230 V.c.a. est préréglée à sortie d’usine pour permettre une en-
trée de courant de 230 V.c.a.. Si vous utilisez une entrée de courant de 200(208)
V.c.a., l’appareil doit être réadapté avant de brancher le câble d’alimentation. Sui-
vez les étapes ci-dessous :
1. Enlevez le boîtier de la génératrice Powercut-1125.
2. Situez le pont du courant de sortie et la plaquette de connexions TB5 (voir
la gure 1) au côté gauche, vers le panneau arrière. Débranchez le l gris de
TB5-2 et branchez-le au TB5-1. (Voir le diagramme à l’intérieur du panneau in-
férieur)
3. Situez le (pont de mesure) du courant dentrée (D1) au côté gauche, vers le
panneau avant (voir gure 2). Débranchez et échangez les ls X2 et X3 du
transformateur principal. Pour une entrée de 200(208) V.c.a., branchez X2 à
TB3 et X3 à la borne numéro 3 de D1. Assurez-vous que les connexions sont
bien serrées.
4. Laissez tous les autres ls tels quels.
5. Remettez le boîtier en place et branchez le Powercut-1125 à un courant d’en-
trée de 208 V.c.a.
Ne modiez pas les autres ls.
MISE EN GARDE!
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEU-
VENT ÊTRE MORTELS! Prenez
des mesures de précaution afin
de bien vous protéger contre
les chocs électriques.
Avant de raccorder les
connexions électriques primai-
res de la génératrice, assurez-
vous que le courant est coupé
en mettant en marche le sec-
tionneur lorsque vous adaptez
le Powercut-1125 pour l’entrée
200(208) V.c.a.
SECTION 2 INSTALLATION
15
Figure 2-2. Original Factory Setup for 230 Vac Input on
Power Source with 200/230 Vac Input Power Capability
Do NOT change any
other wires.
SECTION 2 INSTALLATION
16
SECTION 2 INSTALLATION
17
3.1 COMMANDES DU Powercut-1125 (FIGURE 3-1)
A. Interrupteur de mise en marche (situé au panneau arrière) :
Lorsqu’il est réglé à la position « ON », le voyant de fonctionnement vert est allumé
indiquant que l’appareil est sous tension et que le ventilateur est en marche.
B. Commande de courant de sortie : réglable de 20 à 60 A.
C. Commutateur d’essai à l’air : Lorsqu’il est réglé à la position « Test », l’en-
semble de ltre et régulateur d’air peut être réglé à la pression d’air désirée
(65 à 75 psi) avant de commencer la coupe. Laissez l’air circuler pendant
quelques minutes an d’éliminer toute trace de condensation qui aurait pu
s’accumuler pendant que l’appareil était en état de repos. Réglez le commu-
tateur à la position « OPERATE » avant de commencer à couper.
D. Commutateur « Trigger lock » : Lorsque le commutateur est réglé à la position
« LOCK », l’opérateur peut relâcher l’interrupteur du chalumeau une fois que l’arc
a été amorcé. Pour éteindre l’arc une fois que la coupe est terminée, appuyez et
relâchez l’interrupteur du chalumeau une fois encore ou éloignez le chalumeau
de la pièce. Lorsque le commutateur est réglé à la position « UNLOCK », l’opérateur
doit appuyer sur la gâchette de l’interrupteur du chalumeau jusqu’à ce que la
coupe soit terminée.
E. Indicateur d’anomalie : Lorsqu’une des conditions suivantes est remplie, le
voyant s’allume (lumière jaune), et l’appareil cesse de fonctionner.
Baisse de débit « Flow fault » : l’indicateur d’anomalie est allumé mais il cli-
gnote pour une très courte durée à chaque seconde. Ceci indique que la
pression d’air est basse.
Surchauffe : Lindicateur d’anomalie est pour la plupart éteint cependant il cli-
gnote pour une très courte durée à chaque seconde. Ceci indique que le -
gime d’utilisation a été surpassé. Attendez que la génératrice se refroidisse
avant de la remettre en marche.
Tension de ligne haute / basse : lindicateur d’anomalie clignote rapidement
(cinq fois par seconde). Ceci indique que la tension d’entrée dépasse le ni-
veau +/- 15 % de la tension nominale.
Surintensité de courant : Lindicateur d’anomalie est constamment allumé.
Ceci indique que le courant d’entrée a été dépassé.
Tous les signaux d’anomalie restent activés pendant au moins 10 secondes.
Si l’anomalie est rectifiée tout sera réinitialisé automatiquement sauf
dans le cas d’une surintensité. Pour rectifier une surintensité il faut
fermer l’appareil pendant au moins 5 secondes et le remettre ensuite
en marche.
MISE EN GARDE!
Les chocs électriques peuvent
être mortels.
· N’utilisez pas l’appareil si le
boîtier n’est pas en place.
· N’alimentez pas l’appareil
lorsque vous le levez ou le
transportez.
· Ne touchez jamais les parties
à l’extrémité du manche du cha-
lumeau telle que la buse, l’élec-
trode, l’écran de protection,
etc. à moins que l’appareil soit
en état de repos.
ATTENTION!
Les rayons de l’arc peuvent cau-
ser des brûlures aux yeux et à
la peau;
Les bruits intenses peuvent
causer des dommages auditifs.
· Portez un casque de soudeur
muni d’un écran à filtre de pro-
tection oculaire Nº 6 ou 7.
· Portez des lunettes de
protection, des protecteurs
d’oreilles et de l’équipement
protège-corps.
MISE EN GARDE
Positionnez le Powercut-1125 à
une distance d’au moins 10 pi.
(3 mètres) de l’endroit de tra-
vail. Le laitier et les étincelles
résultant du travail de coupage
peuvent endommager l’appa-
reil.
SECTION 3 UTILISATION
18
3.2 DÉCOUPAGE AVEC LE PT-32
Suivez les étapes suivantes pour eectuer un travail de découpage avec le chalumeau PT-32 (gure 3-4).
A. Tenez la buse du chalumeau à une distance d’environ 1/8 à 3/16 Po au-dessus de la pièce de travail et à un angle
d’environ 15 à 30º. Ceci permet d’éviter que les éclaboussures ne remontent dans la buse. Si vous utilisez le guide de
coupe du PT-32 (n
o
de partie 0558002393) la distance entre l’électrode et la pièce de travail sera de d’environ 3/16 po.
B. Appuyez sur la détente. L’air sécoulera de la buse du chalumeau.
C. Attendez deux secondes pour que l’arc pilote s’amorce, suivi de l’arc principal. Vous pouvez maintenant commencer
votre coupe. (Si vous utilisez le mode « Trigger lock », relâchez la détente une fois que l’arc est amorcé.)
D. Après avoir commencé la coupe, positionnez le chalumeau à un angle avant d’environ 5 à 15º (Figure 3-2). Cet angle
s’avère surtout utile pour eectuer des coupes d’inclinaison vers le bas. Si vous n’utilisez pas le guide de coupe, tenez
la buse du chalumeau à une distance d’environ ¼ po de la pièce.
E. Lorsque vous arrivez à la n de la coupe, relâchez la détente du chalumeau (si vous utilisez le mode de verrouillage «
Trigger lock » appuyez et relâchez la détente) et éloignez le chalumeau de la pièce de travail avant d’avoir complété
la coupe. Sinon, la haute fréquence pourrait causer un réamorçage de l’arc et endommager la buse (formation d’arc
double).
F. Pour un réamorçage rapide pour le coupage de grille ou de maille lourde, ne relâchez pas la gâchette du chalumeau.
Dans le mode post-débit, l’arc peut être réamorcé immédiatement en appuyant sur la détente du chalumeau. Ceci
permet d’éviter le prédébit de 2 secondes du cycle de coupage.
SECTION 3 UTILISATION
DIRECTION
DE LA COUPE
Figure 3-1. Angle recommandé de la torche 5° à 15°
19
Figure 3-3. Electrode Wear Limit
3.2.1. Drag Cutting with the PT-32/PowerCut -1125 System
REPLACE ELECTRODE BEFORE PITTING BECOMES
DEEPER THAN .06 INCH (1.5 MM)
Replace when eroded beyond
.06"(1.5mm) Depth.
NEW
WORN
REMARQUE : Lorsque vous remplacez la buse, inspectez l’électrode pour en déterminer l’état. Si plus de ,06 po du Hafnium de
l’électrode est érodé, remplacez-la. Une électrode trop usée peut endommager le chalumeau ainsi que la génératrice et peut
réduire la durée de vie de la buse. (Voir la gure 3-3).
Si vous désirez eectuer une coupe tendre à la traîne, attachez le guide d’écart d’ESAB (n
o
de partie 0558002393). Suivez
les étapes à la section (3.3). Pour le matériel mince, d’une épaisseur inférieure à 3/8 po., enlevez la buse de 70A de la tête
du chalumeau et remplacez-la avec celle de 40A d’ESAB (n
o
de partie 0558002908). Réduisez le courant à 40 A ou moins,
(voir « Auto Drag Scale » au panneau avant). Suivez ensuite les étapes à la section (3.3). Référez-vous aussi au manuel
d’utilisation du chalumeau PT-32 (F-15-440).
SECTION 3 UTILISATION
Figure 3-2. Commandes du Powercut 1125
VUE ARRIÈRE
BOUTON DU
RÉGULATEUR
D'AIR
VOYANT DE DÉFAUT
(AMBRE)
VOYANT D'ALIMENTATION
(BLANC)
INDICATEUR DE
LA PRESSION
D'AIR
INTERRUPTEUR
D'ESSAI POUR
L'AIR
INTERRUPTEUR
DE BLOCAGE À
DÉCLENCHEMENT
BOUTON COMMNADE
DU COURANT
FUSIBLE (3A)
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
MARCHE/ARRÊT (I-O)
20
REMARQUE : Même lorsque le courant a été diminué, le découpage tendre à la traîne peut grandement réduire la durée
de vie utile des pièces consommables. Si vous utilisez un courant plus élevé (70 A) vous risquez d’endommager sérieuse-
ment les pièces consommables.
SECTION 3 UTILISATION
LES MATÉRIAUX MINCES PEUVENT ÊTRE
COUPÉS AVEC UNE DISTANCE DE 1.6 mm
(1/16") ENTRE LA TORCHE ET LA PIÈCE
À TRAITER. AJUSTEZ À 4.8 mm (3/16")
POUR LES MATÉRIAUX D'UNE ÉPAISSEUR
DE PLUS DE 6.4mm (1/4").
AJUSTEZ LE GUIDE EN
TOURNANT DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE SEULEMENT. CECI
PRÉVIENDRA UN
DESSERRAGE ACCIDENTEL
DE L’ÉCRAN..
PROTECTEUR EN
ACIER GUIDE DES
HAUTEURS
D’ATTENTE
P/N 0558002393
SI LE GUIDE EST
TROP SERRÉ SUR
L’ÉCRAN, OUVREZ-LE
PAR LA FENTE AVEC
UN TOURNEVIS.
SI LE GUIDE EST TROP
DESSERRÉ, FERMEZ-LE
PAR LA FENTE AVEC
UN ÉTAU OU DES
GRANDES PINCES.
1.6mm (1/16") À
6.4mm (1/4")
ENTRE LA TORCHE ET LA
PIÈCE À TRAITER
GUIDE POUR COUPE
DROITE OU À MAIN
LIBRE
Figure 3-4. Installation et fonctionnement des protecteurs d'écran thermique en acier
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

ESAB Powercut-1125 Plasma Arc Cutting Package Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur