Valberg VC 5060 4MC S507T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Cuisinière vitrocéramique
Vitrokeramisch fornuis
Cocina con vitrocerámica
06/2020
965872
VC 5060 4MC S 507T (v2)
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
MANUAL DEL USUARIO .................................46
Made in TURKEY
3.17.01.21.213.02 / UO
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
ES 67
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este electrodoméstico lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil,
no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de
clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los
residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES66
D
Español
Información práctica
Alimentos Grill
Posición del
termostato
Posición de la
bandeja (nivel)
Duración de la
cocción
Pasteles
Pastel de frutas
Tarta de frutas
Macarrón
Pan de jengibre
Masa
Bizcocho
Galletas
Carne de cordero Máx. 2-3 8-10
Chuletas de cordero Máx. 2-3 8-10
Carne de buey
Chuleta de ternera Máx. 2-3 10-15
Filete de ternera
Carne de ovino
Asado de ternera
Pollo (entero)
Pollo (troceado)
Pescado
Pavo
Macarrones al horno
Masa fina
Los valores indicados son solo indicativos. Se pueden hacer modificaciones ya que existen
distintos hábitos culinarios.
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Tables des matières
4 Consignes de sécurité
10 Description de l’appareil
10 Spécifications techniques
12 Installation de l’appareil
13 Avant la première utilisation
14 Utilisation
15 Utilisation du four
18 Nettoyage et entretien
20 Que faire en cas de panne?
20 Écoconception et consommation d’énergie
21 Table de cuisson
23 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS EN
VIGUEUR ET UTILISÉ DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ. IL CONVIENT DE CONSULTER LA
NOTICE AVANT TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE CET APPAREIL.
Cher client,
Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous vous remercions de votre choix.
Celle-ci a été soigneusement conçue, fabriquée et testée pour votre plus grande satisfaction.
Nous vous conseillons de lire très attentivement cette notice d’utilisation. Les instructions et
conseils vous aideront à utiliser au mieux votre cuisinière. Cette cuisinière est uniquement
destinée à un usage domestique, excluant l’usage professionnel. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages occasionnés par une utilisation incorrecte, erronée
ou non compatible avec l’usage pour lequel elle a été conçue, c’est-à-dire la cuisson des
aliments et non le chauffage d’un local par exemple.
Veuillez lire attentivement
l’ensemble des conseils de
sécurité et des précautions
d’emploi avant d’installer et
d’utiliser votre appareil.
• Les conditions de
br
anchement sont indiquées
sur la plaque signalétique.
• Cette cuisinière doit être
installée par un technicien
qualifié en suivant les
normes en vigueur et
utilisée dans un endroit
bien aéré uniquement.
Lisez attentivement ce
manuel avant la première
installation.
L’installation doit être
effectuée suivants les
instructions contenues
dans cette notice. Une
installation incorrecte
peut causer des dommages
aux personnes, aux
animaux ou aux biens.
Le fabricant décline
toute responsabilité
en cas d’installation ne
respectant pas les règles
en vigueur.
Cet appareil doit être
relié à la terre. En cas de
branchement incorrect,
la garantie est annulée
ES 65
D
Español
Información práctica
• Utilice cacerolas y sartenes que tengan
tapaderas.
• Utilice tapaderas adaptadas a las cacerolas
y sartenes.
• Utilice cacerolas y sartenes cuyo diámetro
se adapte al tamaño de los fuegos (véase los
diámetros indicados en la parte «Utilización»
de la presente guía del usuario). Apague
el fuego algunos minutos antes de que
acabe la cocción para aquellos platos que
necesiten mucho tiempo de cocción.
Tabla de cocción
Alimentos Convección natural
Posición del
termostato
Posición de la
bandeja (nivel)
Duración de la
cocción
Pasteles 175 2 25-35
Pastel de frutas 175 2 20-25
Tarta de frutas 175 2 20-30
Macarrón 175 2 20-30
Pan de jengibre 200 2 30-40
Masa 200 2 30-40
Bizcocho 175 2 30-40
Galletas 175 2 15-25
Carne de cordero 225 2 25
Chuletas de cordero
Carne de buey Máx. 2 50-60
Chuleta de ternera
Filete de ternera 225 2 25
Carne de ovino 240 2 25
Asado de ternera 225 2 45
Pollo (entero) 175-200 2 30
Pollo (troceado) 200 2 30-45
Pescado 200 2 30-40
Pavo 200 2 50-60
Macarrones al horno 210 2 23-30
Masa fina 190 2 30-40
ES64
D
Español
Información práctica
(imagen 12), desenrósquela,
cámbiela y vuelva a montarlo
todo. Pruébela después
volviendo a enchufar el
aparato. Si la avería continúa,
diríjase al servicio de
postventa de su distribuidor.
¿Qué hacer en caso de avería?
En caso de avería eléctrica, compruebe en primer lugar que el contador esté puesto y que
el fusible de protección esté en perfecto estado. Una vez que haya comprobado esto, llame
al servicio postventa de su distribuidor indicándole la referencia de su aparato indicada en
la placa de características.
ATENCIÓN
Este aparato debe ser reparado únicamente por un técnico cualificado.
Consumo de energía y diseño ecológico
Su aparato cumple con las exigencias
del reglamento 66/2014 de la Comisión
Europea.
Consejos para ahorrar energía
Uso del horno:
• Precaliente el horno a la temperatura
deseada antes de poner su comida en el
mismo.
• No precaliente el horno más tiempo del
necesario. Puede cocinar sus platos tan
pronto como la luz del termostato se apague
por primera vez.
Tenga cuidado de no abrir con mucha
frecuencia la puerta del horno durante la
cocción. Asegúrese de que la puerta del
horno no se quede entreabierta mientras
que se está usando.
• Puede hornear varios platos a la vez en el
horno.
• Puede asimismo cocinar un segundo plato
justo después de la cocción del primero.
De
esta manera evitará tener que precalentar
el horno antes de cocinar el segundo plato.
• Puede apagar su horno algunos minutos
antes de finalizar la cocción.
• Descongele los alimentos congelados
sacándolos de su congelador con bastante
tiempo antes de hornearlos en el horno.
Uso de la placa de cocina:
• Utilice cacerolas y sartenes con una base
bien plana y gruesa.
• Limpie cuidadosament
e los fuegos y
las bases de las cacerolas y sartenes.
La suciedad impide que se trasfiera
correctamente el calor.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
et le fabricant ne pourra
être tenu responsable des
conséquences.
• Retirez tout emballage
avant d’utiliser la cuisinière.
Les emballages devront être
éliminés selon le tri sélectif.
• Votre cuisinière doit être
parfaitement de niveau et
bien positionnée sur ses
4pieds.
• Si la cuisinière est placée
sur un socle, des dispositions
doivent être prises pour
éviter que l’appareil ne glisse
du socle.
• L’utilisation d’une
cuisinière dégage de la
chaleur et de la vapeur dans
la pièce dans laquelle elle se
trouve. Assurez-vous donc
que la cuisine soit bien aérée
au moyen d’une ventilation
naturelle ou d'une hotte
électrique. L’utilisation
intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessiter
une aération supplémentaire
(par exemple, en ouvrant
une fenêtre) ou une aération
plus efficace (par exemple,
en augmentant la puissance
de la ventilation mécanique,
le cas échéant). Les trous
d’aération de la cuisinière ne
doivent pas être couverts.
ATTENTION
En cours de
fonctionnement, les
parties accessibles
de l’appareil et la
vitre de la porte
du four deviennent
chaudes. Les
enfants doivent être
tenus à distance.
Risque d'incendie!
Ne rangez rien sur
le plan de cuisson et
à l’intérieur du four.
• Ne rangez jamais à
proximité des foyers des
récipients contenant du gaz
pressurisé, des aérosols,
des produits et matières
inflammables, tels que du
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
papier, du plastique ou du
tissu, ainsi que des objets et
des ustensiles contenant des
matières inflammables. Ils
pourraient prendre feu.
ATTENTION
Une cuisson sans surveillance avec de l’huile
ou des matières grasses peut être dangereux et
causer un incendie. N’essayez jamais d’éteindre
un feu avec de l’eau. Éteignez l’appareil et couvrez
les flammes, avec une couverture anti-feu ou un
couvercle par exemple.
Lors de l’utilisation, l’appareil et ses parties
accessibles chauffent. Faites attention à ne pas
toucher les éléments chauffants (à l’intérieur
du four et sur le plan de cuisson). Il convient de
maintenir à distance les enfants de moins de 8
ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance
constante.
Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
lors de l’utilisation du gril. Les enfants doivent
être tenus à distance.
• Surveillez l’appareil en
cours de fonctionnement
pour éviter tout incident.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
ES 63
D
Español
Información práctica
podrían arañar la superficie
y romper el cristal.
Paneles catalíticos:
Su cocina viene equipada
con unos paneles catalíticos
que se limpian absorbiendo
la grasa proyectada durante
la cocción. Para una mejor
limpieza, se recomienda
dejar funcionando el horno
durante un intervalo de 30 a
60 minutos a más de 200°C
después de la cocción. No
utilice nunca productos
abrasivos o que contengan
contenidos alcalinos o ácidos
para limpiar los paneles
catalíticos. Puede limpiarlos
con ayuda de un paño
húmedo.
Sustitución de la bombilla
del horno
Si la bombilla del horno está
rota o fundida, diríjase al
servicio de postventa o a su
distribuidor.
Imagen 12
ATENCIÓN
Asegúrese de haber
desenchufado
el aparato de la
corriente antes
de cambiar la
bombilla para evitar
cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato
cortando la corriente
eléctrica a través del
elemento de desconexión
integrado en la canalización
fija o con el disyuntor,
desmonte luego el cristal
protector de la bombilla
ES62
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
• Limpie la c
ocina cuando
esté fría.
D
esenchufe siempre el
aparato antes de limpiarlo
cortando la alimentación
eléctrica con el elemento de
desconexión integrado en la
canalización fija o bien con el
disyuntor.
Limpieza de la placa
vitrocerámica: quite en
primer lugar las salpicaduras
de grasa o de comida con una
rasqueta de vidrio especial
para vitrocerámica que podrá
encontrar en su comercio
habitual. Luego, limpie la
placa con un product
o líquido
especial para vitrocerámica
(puede encontrar productos
especiales para la limpieza
de las superficies de
vitrocerámica en la sección
de mantenimiento de las
grandes superficies o en
tiendas especializadas).
Termine de limpiarla
pasándole un trapo húmedo
y limpio y luego séquela con
un trapo seco. Si se derrite de
forma accidental aluminio,
plástico o cualquier alimento
que tenga mucha azúcar
en la placa de cocina, debe
quitarlos inmediatamente de
la zona de cocción caliente
con una rasqueta, una vez
que haya apagado el o los
fuego(s).
• Utilice agua tibia con
detergente y enjuague y
seque la zona en cuestión
con un trapo suave.
Nunca utilice productos
abrasivos o corrosivos.
• Para facilitar la limpieza,
puede desmontar la puerta
del horno. Para desmontarla,
abra la puerta, gire los
ganchos de cada bisagra y
tire de la puerta hacia ust
ed.
Para volverla a montar,
proceda de forma inversa.
• No utilice productos de
mantenimiento abrasivos, ni
rasquetas metálicas duras
para limpiar la puerta de
cristal del horno, ya que
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience et de
connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien
de l'appareil ne doivent
pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de
8ans et s’ils sont surveillés.
ATTENTION
Si la surface
de cuisson
vitrocéramique de
votre cuisinière est
fêlée ou cassée,
débranchez
l’appareil pour éviter
tout risque de choc
électrique. Éteignez
immédiatement
tous les éléments
chauffants
électriques et isolez
l’appareil de toute
source d’énergie.
Ne touchez pas la
surface de l’appareil
et n’utilisez plus
l’appareil.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système distinct de
commande à distance.
• Cet appareil doit être
débranché avant le nettoyage
et l’entretien (voir le chapitre
NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• La grille et la lèchefrite
du four doivent être placées
bien à l’horizontale sur les
gradins qui se trouvent dans
le four et au niveau souhaité.
Faites attention en sortant
la grille et la lèchefrite du
four, car aucun mécanisme
d’arrêt n’est prévu.
• N'utilisez pas de produit
d’entretien abrasif, ni de
grattoir métallique dur pour
nettoyer la porte en verre
du four; ils risqueraient
d'érafler la surface et
d’entraîner l’éclatement du
verre.
• N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
• Les appareils
électroménagers ne doivent
pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez
utiliser les aménagements
spécifiques prévus à cet
effet pour les éliminer.
Renseignez-vous auprès
des autorités locales ou du
revendeur pour obtenir la
marche à suivre en matière
de recyclage.
ATTENTION
Utilisez uniquement
les dispositifs de
protection de table
de cuisson conçus
par le fabricant
de l’appareil
de cuisson, ou
indiqués comme
étant adaptés par
celui-ci dans le
guide d’utilisation,
ou encore les
dispositifs de
protection intégrés
à l’appareil.
L’utilisation de
dispositifs de
protection non
adaptés peut
provoquer des
accidents.
• Il est conseillé de cuire
au four les aliments gras
dans des récipients fermés
afin d’éviter les projections
de graisse. Cela évitera les
risques de formation de
ES 61
C
Español
Utilización del aparato
Utilización de la rejilla y de la bandeja profunda en el horno:
El horno dispone de 3 niveles para colocar las bandejas y la rejilla. La rejilla y la bandeja
profunda deben colocarse correctamente de forma horizontal en el nivel deseado. Para
un uso óptimo, la bandeja profunda debe utilizarse en los dos niveles inferiores o en el
del medio. La rejilla puede utilizarse en los niveles superiores o en el del medio según la
cocción deseada. Tenga cuidado al sacar la rejilla y la bandeja profunda del horno ya que no
se ha previsto ningún mecanismo de frenado.
ATENCIÓN
Atención, no coloque nunca la bandeja profunda en la parte inferior del horno
ya que el esmalte del horno podría calentarse demasiado y deteriorarse.
ES60
C
Español
Utilización del aparato
Botón de selección
Convección natural
(superior + inferior)
Resistencia inferior con ventilación
Resistencia grill
Convección forzada
Imagen 8
Botón del termostato
Función de descongelación:
Puede descongelar sus alimentos congelados usando
la función de convección forzada «
» y poniendo el
termostato en la posición cerrado «•».
Consulte la tabla de cocción al final de estas instrucciones
en la que se indican los tiempos y temperaturas de cocción
recomendados. Antes de cocinar, precaliente el horno
durante unos 10 o 15 minutos (cuando el horno alcance la
temperatura, el indicador luminoso se apagará) y coloque
los alimentos en el horno.
Vuelva a colocar los 2 botones en la posición de apagado «•» una vez que la cocción haya
terminado.
Imagen 9
Gire el botón de selección hasta la posición
de Grill: «
»
La resistencia del grill se encenderá y se
pondrá roja pasados 2 o 3 minutos. Ponga la
carne sobre la rejilla metálica para asarla y
coloque esta última a la altura deseada en el
horno. Coloque la chapa protectora (imagen
10, número a) y deje la puerta entreabierta
durante la cocción.
Imagen 10
ATENCIÓN
Las partes accesibles pueden ponerse calientes cuando se está usando el
grill.
Se recomienda mantener alejados a los niños.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
taches jaunes sur les parties
apparentes de la façade de
la cuisinière (qui sont dues
à la chaleur graisseuse). Un
nettoyage systématique doit
être effectué dans le four
après ce type de cuisson.
ATTENTION
Attention, ne
posez jamais la
lèchefrite sur la
partie inférieure
du four, car l’émail
du four risquerait
de surchauffer et
d'être endommagé.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Foyer arrière droit
Foyer avant droit
Foyer arrière gauche
Foyer avant gauche
Manettes foyer
Manette sélecteur four
Manette thermostat four
Grille + lèchefrite
Porte du four
Témoins de chaleur résiduelle
1
2
3
4
5
1
2
5
8
9
6
7
10
4
3
6
7
8
9
10
Figure1
Spécifications techniques
Modèle
VC 5060 4MC S 507T (v2)
Tension 230V/400VAC
Puissance totale 7703W
Fréquence 50Hz
PUISSANCE
DES FOYERS
Foyer normal
diam. 145mm (2pc)
2x1200 W
Grand foyer
diam.180mm (2pc)
2x1700W
FOUR
Thermostat 50-240°C
Puissance de la convection naturelle 1850W
Puissance de la convection ventilée 1850W
Puissance de la résistance au sol 700 W
Puissance de la résistance du grilloir 1500 W
Éclairage 15 W
ES 59
C
Español
Utilización del aparato
posición de apagado después de cocinar.
Los indicadores de calor residual (imagen
4, botón
6
) se quedan encendidos después
de que se cierren los fuegos con los botones
pero se quedan un tiempo calientes (¡no los
toque!).
Consulte el capítulo «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO» para ver las
recomendaciones sobre la limpieza y
mantenimiento de su placa de vitrocerámica.
Posiciones del botón de los fuegos.
1 2 3 4 5 6
Utilización
Cocinar a
fuego muy
bajo
Cocinar
a fuego
bajito
Cocinar
a fuego
bajito
Cocinar,
freír a
fuego
medio
Cocinar,
freír a
fuego alto
Cocinar,
freír a
fuego muy
alto
Utilización del horno
3
2 1
Imagen 7
Botón de selección del horno
Botón del termostato
Indicador luminoso de temperatura
1
2
3
Funciones del horno
El botón de selección le permite elegir entre las 4 funciones siguientes. Con ayuda del
botón del termostato, podrá elegir la temperatura deseada. Gire el botón del termostato
para calentar el horno. El indicador luminoso (imagen7, número
3
) se encenderá y se
apagará cuando el horno haya alcanzado la temperatura deseada. Esta luz se encenderá
y se apagará automáticamente cuando el termostato del horno alcance la temperatura
seleccionada.
ES58
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Utilización de los fuegos
Su cocina viene equipada con dos tipos de fuegos radiantes.
Pequeño fuego radiante (1200W) 14,5cm
Gran fuego radiante (1700W) 18cm
Fuego radiante trasero derecho / botón
Fuego radiante delantero derecho / botón
Fuego radiante delantero izquierdo / botón
Fuego radiante trasero izquierdo / botón
Indicador luminoso de los fuegos radiantes
Indicador luminoso de calor residual
1
2
3
4
5
6
1
2
6
3
4
5
3 4 1 2
Imagen 4 Imagen 5
Botón del fuego
Imagen 6
Para ahorrar energía, use recipientes de
dimensión adecuada: el diámetro de las
cacerolas debe ser idéntico al diámetro del
fuego.
Antes de colocar los utensilios de cocina
en la placa de vitrocerámica, se aconseja
limpiar la parte inferior de estos utensilios
para evitar rayar el cristal.
Cuando el fuego está encendido, el visor rojo
(imagen 5, número
5
) del panel de control
se enciende. Este indicador luminoso le
permite ver si un fuego se ha quedado
encendido por error. Ponga el botón en la
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Informations concernant le four de votre cuisinière:
Marque VALBERG
Référence
VC 5060 4MC S 507T (v2)
P
oids net 35kg
Nombre de cavité 1
Source de chaleur Électrique
Volume
47 litres
Consommation d’énergie / convection naturelle (EC)
0,66 kWh
Consommation d’énergie / chaleur tournante (EC)
0,70 kWh
Indice d'efficacité énergétique (EEI)
93
Classe énergétique
A
Méthode de calcul et de mesure
EN60350-1 / règlement (UE)
N°66/2014
Informations concernant le plan de cuisson de votre cuisinière:
Marque VALBERG
Référence
VC 5060 4MC S 507T (v2)
P
oids net 35kg
Source d’énergie Électrique
Type de plaque de cuisson Radiant
Nombre de foyer(s) 4
Diamètre du foyer avant gauche 14,5 cm
Consommation d’énergie du foyer avant gauche (EC) 133Wh/kg
Diamètre du foyer arrière gauche 18 cm
Consommation d’énergie du foyer arrière gauche (EC) 150 Wh/kg
Diamètre du foyer arrière droit 14,5 cm
Consommation d’énergie du foyer du foyer arrière
droit (EC)
133 Wh/kg
Diamètre du foyer avant droit 18 cm
Consommation d’énergie du foyer avant droit (EC) 150 Wh/kg
Consommation d’énergie du plan de cuisson (EC) 141,5 Wh/kg
Méthode de mesure et de calcul
EN 60350-2 / règlement
(UE) N°66/2014
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de l’appareil
L’installation doit être effectuée
conformément aux instructions
contenues dans cette notice. Une
installation incorrecte peut causer des
dommages aux personnes, aux animaux
ou aux biens. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’installation ne
respectant pas les règles en vigueur.
Déballage
Déposez la table de cuisson le plus près
possible de l’endroit où elle sera installée et
déballez-la.
Les éléments de l’emballage devront être
éliminés selon le tri sélectif. Ne les laissez
pas à la portée des enfants.
1. Il s’agit d’un appareil de classe1. Il
doit donc être installé et branché par un
technicien qualifié suivant les normes en
vigueur. Le non-respect de cette règle
annule la garantie; le fabricant ne pourra
être tenu responsable des conséquences.
2. La distance entre l’appareil et les murs
ou meubles adjacents doit être comme suit:
a) La distance en hauteur entre la cuisinière
et la hotte ou tout autre meuble doit être
d’au moins 750mm.
b) La distance entre les parois latérales de
la cuisinière et les murs doit être d’au moins
de 20mm.
c) La distance entre l’arrière de l’appareil et
le mur arrière doit être d’au moins 20mm.
d) Les matériaux entourant l’appareil
doivent résister à une température pouvant
atteindre 100°C.
Instruction de sécurit
é importante
ATTENTION
Cette cuisinière doit être
solidement fixée au mur avec
les deux chaînes de sécurité
(qui se trouvent de chaque côté
au dos de l’appareil) avec un
moyen de fixation adapté à la
nature de votre mur pour éviter
tout risque de basculement.
Le fabricant et l’importateur
déclinent toute responsabilité
en cas d’un accident causant
une blessure et/ou un
dommage suite au non-respect
de cette instruction.
Chaînes de sécurité
Mur
3. Veillez à placer votre appareil le plus près
possible de la source d’énergie.
4. Assurez-vous que le voltage de votre
source soit identique à celui indiqué sur la
plaque signalétique de votre cuisinière.
5. Veillez impérativement à ce que votre
cuisinière soit reliée à la terre selon les
normes en vigueur.
ES 57
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Se debe integrar un medio
de desconexión en las
canalizaciones fijas de
conformidad con las normas
de instalación para permitir
un corte omnipolar de la red
eléctrica.
Esquema de conexión / cables de conexión
(Atención: información únicamente
destinada a un técnico cualificado que es
el único autorizado que puede proceder a la
conexión eléctrica de esta cocina).
Tipo de cable requerido para la conexión:
HO5RR-F
Imagen 2
Nivelación
Ajuste de las patas: es importante proceder
al ajuste de las patas para nivelar la cocina.
Ponga en su sitio la cocina, coloque un nivel
sobre la cocina y ajuste las patas que se
encuentran bajo la cocina (imagen 3).
Il est
important de procéder au
réglage des pieds pour
que la cuisinière soit de
niveau. Mettez en place la
cuisinière, positionnez un
niveau sur la cuisinière et
Antes del primer uso
1) Antes de usarla por primera vez,
asegúrese de que no quede ningún resto
del embalaje en su cocina. Debe reciclar
por separado y de forma clasificada todo el
material del embalaje.
2) Los elementos calefactores de su horno
están cubiertos por un film protector
que hay que quitar antes de usarlos. Es
importante ventilar bien la habitación
durante esta operación, para evacuar el
humo que se desprenda. Se recomienda
encarecidamente respetar el procedimiento
siguiente antes de usar por primera vez su
horno.
a) Horno eléctrico: abra la puerta del horno
y deje calentar el horno en la posición
«Convección natural» a 200°C durante 20
minutos. Apague el horno y déjelo enfriar.
b) Grill eléctrico: abra la puerta del horno y
coloque el selector del horno en la posición
«Grill». Deje funcionar el grill durante 15
minutos.
Apague el grill y déjelo enfriar.
Branchement et installation
MISE EN GARDE:
Danger de basculement
NOTE IMPORTANTE:
VOTRE CUISINIERE EST LIVREE AVEC UN CORDON
A BRANCHER SUR 220-240V AC. SI VOUS SOUHAITEZ
LA FAIRE BRANCHER AVEC UN AUTRE TYPE
D'ALIMENTATION, LE CORDON FOURNI DEVRA ETRE
DEMONTE ET LES INFORMATIONS SUIVANTES
DEVRONT ETRE SUIVIES PAR VOTRE TECHNICIEN.
ES56
C
Español
Utilización del aparato
Instalación del aparato
La instalación debe realizarse según
las instrucciones contempladas en este
manual. Una instalación incorrecta
podría provocar daños a personas,
animales y otros bienes. El fabricante
se exime de cualquier responsabilidad
en caso de no cumplir con las normas
vigentes de instalación.
Desembalaje
Coloque la placa de cocina lo más cerca
posible del lugar en el que se va a instalar y
desembálela.
Todos los elementos del embalaje deberán
desecharse según una clasificación
selectiva. No los deje al alcance de los niños.
Conexión e instalación
1. Consiste en un aparato de clase 1.
Debe montarlo y conectarlo un técnico
cualificado respetando las normas vigentes.
El incumplimiento de esta regla anulará
la garantía y el fabricante no se hará
responsable de las consecuencias.
2. La distancia entre el aparato y las paredes
o muebles adyacentes debe quedar como se
explica a continuación:
a) La distancia en altura entre la cocina y la
campana extractora o cualquier otro mueble
debe ser de al menos 750mm.
b) La distancia entre los laterales de la
cocina y las paredes debe ser de al menos
20mm.
c) La distancia entre la parte trasera del
aparato y la pared trasera debe ser de al
menos 20mm.
d) Los materiales que rodean el aparato
deben resistir a una temperatura que puede
llegar a alcanzar los 100°C.
Instrucciones importantes de seguridad
ATENCIÓN
Esta cocina debe fijarse
firmemente a la pared con las
dos cadenas de seguridad (que
se encuentran a cada lado en
la parte trasera del aparato)
con un medio de fijación
adaptado a la naturaleza de su
pared para evitar que pueda
volcarse. El fabricante y el
importador se eximen de toda
responsabilidad si ocurriese
cualquier accidente que
provocase lesiones y/o daños
por el incumplimiento de estas
instrucciones.
Cadenas de seguridad
Pared
3. Coloque su aparato lo más c
erca posible
de la fuente de energía.
4. Asegúrese de que el voltaje de su fuente
sea idéntico al indicado en la placa de
características de su cocina.
5. Su cocina debe estar obligatoriamente
conectada a tierra según las normas
vigentes.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Un moyen de déconnexion
doit être intégré dans
les canalisations fixes
conformément aux règles
d’installation, afin de permettre
une coupure omnipolaire du
réseau d’alimentation.
Schéma de branchement / câbles de
branchement
(Attention: informations uniquement
destinées au technicien qualifié qui est le
seul autorisé à procéder au branchement
électrique de cette cuisinière).
Type de câble à utiliser pour le branchement:
HO5RR-F
Figure2
Mise à niveau
Réglage des pieds: il est important de
procéder au réglage des pieds pour mettre
de niveau la cuisinière. Mettez en place
la cuisinière, positionnez un niveau sur la
cuisinière et réglez les pieds se trouvant
sous la cuisinière (figure3).
Il est
important de procéder au
réglage des pieds pour
que la cuisinière soit de
niveau. Mettez en place la
cuisinière, positionnez un
niveau sur la cuisinière et
Avant la première utilisation
1) Avant la première utilisation, assurez-
vous qu’il ne reste aucun matériel
d’emballage sur votre cuisinière. Ces
emballages devront être triés séparément
en vue de leur recyclage.
2) Les éléments chauffants de votre four
sont recouverts d’un film protecteur
qu’il faut éliminer avant utilisation. Il est
important de bien aérer la pièce durant cette
opération, afin d'évacuer la fumée dégagée.
Il est vivement recommandé de respecter
la procédure suivante avant la première
utilisation de votre four.
a) Four électrique: ouvrez la porte du four
et laissez chauffer le four sur la position
«Convection naturelle» à 200°C pendant
20minutes. Éteignez le four et laissez-le
refroidir.
b) Gril électrique: ouvrez la porte du four
et positionnez le sélecteur du four sur la
position «Gril». Laissez fonctionner le gril
pendant 15minutes.
Éteignez le gril et laissez-le refroidir.
NOTE IMPORTANTE:
VOTRE CUISINIERE EST LIVREE AVEC UN
CORDON A BRANCHER SUR 220-240V AC.
SI VOUS SOUHAITEZ LA FAIRE BRANCHER
AVEC UN AUTRE TYPE D'ALIMENTATION, LE
CORDON FOURNI DEVRA ETRE DEMONTE ET
LES INFORMATIONS SUIVANTES DEVRONT
ETRE SUIVIES PAR VOTRE TECHNICIEN.
FR14
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Utilisation des foyers
Votre cuisinière est équipée de deux types de foyer radiant.
Petit foyer radiant (1200W) 14,5cm
Grand foyer radiant (1700W) 18cm
Foyer radiant arrière droit / manette de commande
Foyer radiant avant droit / manette de commande
Foyer radiant avant gauche / manette de commande
Foyer radiant arrière gauche / manette de commande
Voyant foyers radiants
Voyant témoins de chaleur résiduelle
1
2
3
4
5
6
1
2
6
3
4
5
3 4 1 2
Figure4 Figure5
Manette du foyer
Figure6
Pour économiser de l’énergie, utilisez
des récipients de dimension adéquate,
le diamètre des casseroles devant être
identique au diamètre du foyer.
Avant de poser les ustensiles de cuisson
sur le plan vitrocéramique, il est conseillé
d’essuyer le dessous de ces ustensiles pour
éviter de rayer le verre.
Lorsque le foyer est allumé, le voyant rouge
(figure5, numéro
5
) sur le tableau de bord
s’allume. Ce voyant vous permet de voir si
un foyer est resté allumé par erreur. Fermez
la manette après la cuisson. Les témoins
ES 55
B
Español
Descripción del aparato
Información sobre el horno de su cocina:
Marca VALBERG
Referencia
VC 5060 4MC S 507T (v2)
P
eso neto 35 kg
Número de cavidades 1
Fuente de calor Eléctrica
Capacidad
47 litros
Consumo de energía / convección natural (EC)
0,66 kWh
Consumo de energía / convección forzada (EC)
0,70 kWh
Índice de eficiencia energética (EEI)
93
Clase energética
A
Método de cálculo y medición
EN60350-1 / reglamento (UE)
N°66/2014
Información sobre la placa de cocción de su cocina:
Marca VALBERG
Referencia
VC 5060 4MC S 507T (v2)
P
eso neto 35 kg
Fuente de energía Eléctrica
Tipo de placa de cocción Radiante
Número de fuego(s) 4
Diámetro del fuego delantero izquierdo 14,5cm
Consumo de energía del fuego delantero izquierdo
(EC)
133 Wh/kg
Diámetro del fuego trasero izquierdo 18 cm
Consumo de energía del fuego trasero izquierdo (EC) 150 Wh/kg
Diámetro del fuego trasero derecho 14,5cm
Consumo de energía del fuego trasero derecho (EC) 133 Wh/kg
Diámetro del fuego delantero derecho 18 cm
Consumo de energía del fuego delantero derecho (EC) 150 Wh/kg
Consumo de energía de la placa de cocina (EC) 141,5 Wh/kg
Método de medición y cálculo
EN 60350-2 /reglamento (UE)
N°66/2014
ES54
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Fuego trasero derecho
Fuego delantero derecho
Fuego trasero izquierdo
Fuego delantero izquierdo
Botones de los fuegos
Botón de selección del horno
Botón del termostato del horno
Rejilla + bandeja profunda
Puerta del horno
Indicadores de calor residual
1
2
3
4
5
1
2
5
8
9
6
7
10
4
3
6
7
8
9
10
Imagen 1
Especificaciones técnicas
Modelo
VC 5060 4MC S 507T (v2)
Voltaje 230V/400VAC
Potencia total 7703W
Frecuencia 50Hz
POTENCIA DE
LOS FUEGOS
Fuego normal
diám. 145mm (2partes)
2x1200 W
Fuego grande
diám. 180 mm (2 partes)
2x1700W
HORNO
Termostato 50-240°C
Potencia de convección natural 1850W
Potencia de convección forzada 1850W
Potencia de la resistencia de la base 700 W
Potencia de la resistencia del grill 1500 W
Iluminación 15 W
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
de chaleur résiduelle (figure4, bouton
6
)
restent allumés après la fermeture des
manettes, tant que les foyers sont encore
très chauds (ne les touchez pas!).
Reportez-vous au chapitre «NETTOYAGE
ET ENTRETIEN» pour obtenir des conseils
concernant le nettoyage et l’entretien de
votre plan vitrocéramique.
Positions de la manette des foyers
1 2 3 4 5 6
Utilisation
Cuisiner
à chaleur
très douce
Cuisiner
à chaleur
minimum
Cuisiner
à chaleur
minimum
Cuisiner,
frire à
chaleur
moyenne
Cuisiner,
frire à
chaleur
élevée
Cuisiner,
frire à
chaleur
maximum
Utilisation du four
3
2 1
Figure7
Manette sélecteur four
Manette thermostat
Voyant température
1
2
3
Fonctions du four
La manette sélecteur vous permet de choisir parmi les 4 fonctions ci-dessous. À l’aide de
la manette thermostat, vous pouvez choisir la température désirée. Tournez la manette
thermostat pour faire chauffer le four. Le témoin lumineux (figure7, numéro
3
) s’allume.
Il s’éteindra lorsque le four aura atteint la température désirée. Ce voyant s’allumera et
s’éteindra automatiquement lorsque le thermostat du four aura atteint la température
choisie.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Manette sélecteur
Convection naturelle
(supérieure + inférieure)
Résistance inférieure avec ventilation
Résistance gril
Convection ventilée
Figure 8
Manette thermostat
Fonction décongélation:
Vous pouvez décongeler vos aliments congelés
en utilisant la fonction convection ventilée
« » et en réglant le thermostat sur la position fermée
«• ».
Consultez le tableau de cuisson à la fin de cette notice,
qui indique les températures et durées de cuisson
conseillées. Avant la cuisson, préchauffez le four pendant
10 à 15minutes (quand le four est à température, le voyant
s’éteint) et placez les plats dans le four.
Remettez les 2manettes sur la position arrêt «•» une fois la cuisson terminée.
Figure 9
Tournez la manette du sélecteur sur la
position Gril: «
»
La résistance du gril fonctionne et devient
rouge au bout de 2 à 3minutes. Placez
la viande sur la grille métallique pour la
griller et placez cette dernière à la hauteur
souhaitée dans le four. Installez la tôle de
protection (figure10, numéroa) et laissez la
porte entrouverte durant la cuisson.
Figure 10
ATTENTION
Les parties accessibles peuvent devenir chaudes quand le gril est utilisé.
Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants.
ES 53
A
Español
Antes de utilizar el aparato
manchas amarillas en las
partes visibles del frontal
de la cocina (que se deben
al calor de la grasa). Debe
realizarse una limpieza
sistemática en el horno
después de cocinar este tipo
de alimentos.
ATENCIÓN
Atención, no
coloque nunca la
bandeja profunda
en la parte inferior
del horno ya que el
esmalte del horno
podría calentarse
demasiado y
deteriorarse.
ES52
A
Español
Antes de utilizar el aparato
(ver el capítulo LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO).
• La rejilla y la bandeja
profunda del horno deben
colocarse horizontalmente
en los soportes que se
encuentran en el interior del
horno y en el nivel deseado.
Tenga cuidado al sacar la
rejilla y la bandeja profunda
del horno ya que no se ha
previsto ningún mecanismo
de frenado.
• No utilice productos de
mantenimiento abrasivos,
ni rascadores metálicos
duros para limpiar la puerta
de vidrio del horno ya que
podrían arañar la superficie
y romper el vidrio.
• No utilice un aparato de
limpieza con vapor.
• Los electrodomésticos
no se deben tirar junto
con la basura doméstica.
Utilice las instalaciones
específicas previstas con
ese fin para deshacerse de
estos aparatos. Consulte a
sus autoridades locales o
distribuidor para conocer el
procedimiento a seguir en
cuestiones de reciclaje.
ATENCIÓN
Utilice únicamente
los dispositivos
de protección de
la placa de cocina
diseñados por
el fabricante del
aparato de cocción
o indicados como
aptos en el manual
del usuario, o incluso
los dispositivos
de protección
integrados en el
aparato. El uso
de dispositivos de
protección no aptos
para la cocina
puede provocar
accidentes.
• Se recomienda cocinar en
el horno los alimentos grasos
en recipientes cerrados para
evitar que salpique grasa.
Si así lo hace, evitará los
riesgos de formación de
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation de la grille et de la lèchefrite dans le four:
Le four dispose de 3niveaux d’étagère. La grille et la lèchefrite doivent être placées bien à
l’horizontale au niveau souhaité. Pour une utilisation optimale, la lèchefrite doit être utilisée
sur les niveaux du bas ou du milieu. La grille peut être utilisée sur les niveaux du haut ou du
milieu suivant la cuisson souhaitée. Faites attention en sortant la grille et la lèchefrite du
four car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.
ATTENTION
Attention, ne posez jamais la lèchefrite sur la partie inférieure du four, car
l’émail du four risquerait de surchauffer et d'être endommagé.
FR18
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• Nettoyez la cuisinière
lorsque celle-ci est froide.
• Débranchez toujours
l’appareil avant le nettoyage
en coupant l’alimentation
au niveau de l’élément de
déconnexion intégré dans la
canalisation fixe ou bien au
niveau du disjoncteur.
Nettoyage du plan de
cuisson vitrocéramique:
éliminez d’abord les
éclaboussures de graisse
ou de nourriture à l’aide
d’un racloir à vitre spécial
vitrocéramique que vous
trouverez dans le commerce.
Ensuite, nettoyez le plan à
l’aide d’un produit liquide
spécial vitrocéramique
(vous pouvez trouver des
produits spéciaux pour le
nettoyage des surfaces
en vitrocéramique dans
le rayon d’entretien des
grandes surfaces ou dans
des magasins spécialisés).
Terminez le nettoyage en
essuyant avec un chiffon
humide et propre, puis séchez
avec un chiffon sec. Si de
l’aluminium, du plastique ou
tout aliment à forte teneur en
sucre fond accidentellement
sur le plan de cuisson, il faut
immédiatement l’enlever de
la zone de cuisson chaude
à l’aide d’un racloir, après
avoir éteint le(s) foyer(s).
•Utilisez de l’eau savonneuse
tiède en prenant soin de
rincer et d’essuyer la zone
en question avec un chiffon
doux.
N’utilisez jamais de produits
abrasifs ou corrosifs.
• La porte du four peut se
démonter, facilitant ainsi
le nettoyage. Pour le
démontage, ouvrez la porte,
basculez les crochets de
chaque charnière et tirez
la porte vers vous. Pour le
remontage, procédez de la
façon inverse.
• N'utilisez pas de produit
d’entretien abrasif, ni de
grattoir métallique dur pour
ES 51
A
Español
Antes de utilizar el aparato
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este aparato,
siempre y cuando se
supervise correctamente su
uso o se les proporcione las
instrucciones relativas al uso
del aparato en condiciones
de seguridad y comprendan
los riegos a los que pueden
enfrentarse. Los niños no
deben jugar con este aparato.
• Los niños no deben
encargarse de la limpieza y
mantenimiento del aparato,
salvo si tienen más de 8
años y se encuentran bajo
vigilancia.
ATENCIÓN
Si la placa de
vitrocerámica
de su cocina es
agrietada o rota,
desenchufe el
aparato para
evitar cualquier
riesgo de descarga
eléctrica. Apague
inmediatamente
todos los elementos
calefactores
eléctricos y aparte
el aparato de
cualquier fuente de
energía. No toque
la superficie del
aparato y no vuelva
a usarlo.
• El aparato no se puede
activar con un temporizador
externo ni con un sistema
distinto de mando a distancia.
• Debe desenchufar
este aparato antes de
proceder a la limpieza y
mantenimiento del mismo
ES50
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No coloque nunca cerca de
los fuegos, recipientes que
contengan gases a presión,
aerosoles, productos y
materiales inflamables tal y
como papel, plástico o tejido,
así como objetos y utensilios
que contengan materiales
inflamables; ya que podrían
salir ardiendo.
ATENCIÓN
La cocción sin vigilancia con aceite o materias
grasas puede ser peligrosa y provocar un incendio.
No intente nunca sofocar el fuego con agua.
Apague el aparato y cubra las llamas con un trapo
ignífugo o una tapadera por ejemplo.
El aparato y sus partes accesibles se ponen
calientes durante su utilización. Tenga cuidado
de no tocar los elementos calefactores (en
el interior del horno y sobre la superficie de
cocción). Es conveniente mantener alejados a los
niños menores de 8 años, a menos que estén bajo
vigilancia permanente.
Las partes accesibles pueden ponerse calientes
durante la utilización del grill. Los niños deben
mantenerse alejados.
• Vigile su aparato mientras
que esté funcionando para
evitar cualquier incidente.
• Si el cable de alimentación
está estropeado, debe
remplazarlo el fabricante,
su servicio postventa o
una persona similarmente
cualificada, con objeto de
evitar cualquier peligro.
• Los niños con al menos
8 años y las personas
FR 19
D
Français
Informations pratiques
nettoyer la porte en verre
du four; ils risqueraient
d'érafler la surface et
d’entraîner l’éclatement du
verre.
Parois catalytiques:
Votre cuisinière est équipée
de panneaux catalytiques qui
nettoient par absorption les
graisses projetées pendant
la cuisson. Pour un meilleur
nettoyage, il est recommandé
de laisser fonctionner le four
pendant 30 à 60minutes
à plus de 200°C après la
cuisson. N’utilisez jamais
de produits abrasifs ou
contenant de l’alcalin ou
de l’acide pour nettoyer les
panneaux catalytiques. Vous
pouvez les essuyer à l’aide
d’un chiffon humide.
Remplacement de la lampe
du four
Si la lampe du four est usagée
ou grillée, veuillez-vous
adresser au service après-
vente ou à votre revendeur.
Figure 12
ATTENTION
Afin d'éviter tout
risque de choc
électrique, assurez-
vous que l’appareil
est débranché de
l’alimentation avant
de remplacer la
lampe.
Débranchez l’appareil
en coupant le courant
d’alimentation au niveau de
l’élément de déconnexion
intégré dans la canalisation
fixe ou bien au niveau du
disjoncteur, démontez
ensuite le verre de protection
FR20
D
Français
Informations pratiques
de la lampe (figure12),
dévissez-la, changez-la et
remontez l’ensemble. Testez
ensuite en rebranchant
l’appareil. Si la panne est
toujours existante, adressez-
vous au service après-vente
de votre revendeur.
Que faire en cas de panne?
En cas de panne électrique, vérifiez d’abord que le compteur est enclenché et que le fusible
de protection est en bon état. Après cette vérification, appelez le service après-vente de votre
revendeur en lui indiquant la référence de votre appareil indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION
Cet appareil doit être réparé par un technicien qualifié uniquement.
Écoconception et consommation d’énergie
Votre appareil est conforme aux exigences
du règlement 66/2014 de la Commission
Européenne.
Conseils pour économiser de l’énergie
Utilisation du four:
• Préchauffez le four à la température
souhaitée avant de mettre votre plat dans
le four.
• Ne préchauffez pas le four plus longtemps
que nécessaire. Vous pouvez cuire vos plats
dès que le voyant du thermostat s’éteint la
première fois.
• Faites attention à ne pas ouvrir trop
souvent la porte du four pendant la cuisson.
Veillez à ce que la porte du four ne soit pas
entrouverte pendant son utilisation.
• Vous pouvez cuire plusieurs plats à la fois
dans le four.
• Vous pouvez cuire un deuxième plat tout
de suite après la cuisson du premier. Cela
vous évitera de préchauffer le four avant de
cuire le deuxième plat.
• Vous pouvez éteindre votre four quelques
minutes avant la fin de la cuisson.
• Décongelez les aliments congelés en les
sortant de votre congélateur suffisamment
à l’avance avant de les cuire au four.
Utilisation du plan de cuisson:
• Utilisez des casseroles et poêles avec un
fond bien plat et épais.
• Nettoyez minutieusement les foyers et les
fonds des casseroles et poêles. Les saletés
diminuent le transfert de chaleur.
ES 49
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra. En caso de conexión
incorrecta, la garantía
quedará anulada y el
fabricante se eximirá de toda
responsabilidad ante las
consecuencias.
• Retire todo el embalaje
antes de usar la cocina.
Los embalajes deberán
desecharse según una
clasificación selectiva.
• Su cocina debe estar
perfectamente nivelada y
bien colocada sobre sus 4
patas.
• Si la cocina está colocada
sobre una base, se deben
tomar medidas para evitar
que el aparato no se mueva
de la base.
• El uso de una cocina
desprende calor y vapor
en la habitación en la que
se encuentra. Por lo tanto,
asegúrese de que la cocina
esté bien ventilada gracias
a una ventilación natural o
bien mediante una campana
extractora. El uso intensivo y
prolongado del aparato puede
necesitar una ventilación
suplementaria (que se
puede lograr abriendo una
ventana) o una ventilación
más eficaz (aumentando,
por ejemplo, la potencia
de la ventilación mecánica
si fuese necesario). No se
deben tapar los orificios de
ventilación de la cocina.
ATENCIÓN
Durante su
funcionamiento, las
partes accesibles
del aparato y el
cristal de la puerta
del horno se ponen
calientes. Los niños
deben mantenerse
alejados.
¡Riesgo de incendio!
No coloque nada
sobre la superficie
de cocción y en el
interior del horno.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Valberg VC 5060 4MC S507T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire