Behringer MULTICOM PRO-XL MDX4600 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide

Ce manuel convient également à

Quick Start Guide
MDX4600
Reference-Class 4-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with
Dynamic Enhancer and Low Contour Filter
MDX2600
Reference-Class 2-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with
Integrated De-Esser, Dynamic Enhancer and Tube Simulation
2 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the ecient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or
moderate climates.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which
may be suered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA,
COOLAUDIO and EUROCOM are trademarks or
registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 2017 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura
moderados y/o tropicales.
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente
en la descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las especicaciones
técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas
en este documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que
aparecen aquí son propiedad de sus respectivos
dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN,
LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC,
TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA, COOLAUDIO y
EUROCOM son marcas comerciales o marcas registradas
de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
4 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical
et/ou modéré.
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK,
LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA,
COOLAUDIO et EUROCOM sont des marques ou marques
déposées de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group,
consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA, COOLAUDIO und EUROCOM
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
der MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter
music-group.com/warranty.
6 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais
e/ou moderados.
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas.
Dados técnicos, aparências e outras informações
estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade de seus respectivos
donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA, COOLAUDIO e EUROCOM são
marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC Group, favor vericar detalhes na íntegra através
do website music-group.com/warranty.
8 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 9
MDX4600/MDX2600 Controls
(6) (21) (27)(2)(5) (22) (18)(10)
(3) (12) (20)(4) (11) (19)(14) (28)
(2)(5)
(3) (4) (20) (25)(7) (11)(9) (19) (24) (28)(14)(10) (13) (16)(17)
(6)
(1)
(18) (23)
(8) (12) (15) (22) (26) (27)
(21)
(30) (32)(29) (31)
(31) (32)(30)
(33) (34)
(29)
MDX4600 front panel
MDX4600 rear panel
MDX2600 front panel
MDX2600 rear panel
10 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 11
MDX4600/MDX2600 Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1) Pressing the COUPLE switch links the
channels. In couple mode, dynamics are
controlled by using channel 1 switches and
controls, whereby the control signal is derived
from the energy of both side chain channels
(true stereo processing).
(2) Use the TRIGGER control in the expander/
gate
section to determine the threshold below
which expansion sets in, so that signals below
threshold are reduced in gain. The setting
range is from OFF to +10 dB.
(3) If a signal below the adjusted value is applied,
the red LED (expansion on) lights up. If the
signal gain is above the adjusted value,
thegreen LED lights up.
(4) In order to adapt the expander/gate optimally
to the program material, use the RELEASE
switch to select a short or long release time.
Percussive material with little or no reverb at
all is usually processed with a short release
time (switch not pressed). The long release
time is the best choice for slowly decaying or
heavily reverberated signals (switch pressed).
(5) The GATE switch allows you to toggle
between the expander (switch not pressed)
and the gate function (switch pressed).
Usethe gate function to mute signals below
threshold (e.g. noise).
(6) Use the THRESHOLD control to adjust the
compressor threshold from -40 to +20 dB.
(7) These three LEDs (MDX2600 only) indicate
whether the input signal is above or below the
adjusted compressor threshold. The yellow
LED in the middle refers to the IKAsoft knee
range (ifIKA is on).
(8) Activating the SC EXT switch interrupts
the link between the signal input and the
compressor control section.
At the same
time, an external control signal can be fed
in via the rear panel SIDECHAIN RETURN
jack, taking over control of the input signal
dynamics reduction.
(9) The SC MON switch links the sidechain input
signal to the audio output, thereby muting the
audio
input signal. For example, thisallows
you to pre-monitor the sidechain signal in
combination with an equalizer or other device
inserted into the sidechain channel.
(10) The RATIO control determines the ratio of
input vs. output level with regard to all signals
exceeding threshold by more than 10dB.
Although the compression starts earlier,
the IKA characteristic ensures the smooth,
inaudible onset of the gain reduction, whichis
why the ratio value will be reached only with
10 dB or more above threshold. It can be
set continuously from 1:1 (no compression)
to:1 (limiter).
(11) The 12-digit GAIN REDUCTION display
(MDX4600: 8-digit) informs you about the
current gain reduction applied (1 to 30 dB).
(12) The LO CONTOUR switch activates a high-pass
lter in the side-chain path and thus avoids
thepumpinge ect caused by high-energy
bass frequencies and their in uence on the
compression process.
(13) Use the AT TACK control to determine when
the compression sets in once the signal has
exceeded threshold (MDX2600only).
(14) Press the INTERACT KNEE switch to change
fromhard kneeto IKA characteristic:
Inputsignals exceeding threshold by up to
10 dB will be processed with asoft knee
characteristic. Above 10 dB the control
characteristic changes fromsoft kneeto a
more conventional “hardkneecompression.
(15) The AUTO function, which is activated
with the AUTO switch, disables the
ATTACK and RELEASE controls and derives
these time values automatically from the
programmaterial.
(16) The RELEASE control (MDX2600 only) sets the
time when the original 1:1 gain is reached,
after the signal has dropped below threshold
again.
(17) Use the TUBE switch
(MDX2600 only) to
enhance the output signal with the warm and
transparent tonal character typically produced
by electronic tubes.
(18) The OUTPUT control allows you to raise
or lower the output signal by max. 20 dB,
so as to make up for a gain loss caused
by
the compressor or limiter action. Raise the
gain by roughly the same amount that
it has been reduced by the compressor.
TheGAIN REDUCTION display (11) reads the
valueadjusted.
(19) The 12-digit INPUT/OUTPUT LEVEL
display (MDX4600: 8-digit) reads both
the level of the incoming audio signal
and the level at the dynamics processor
output. The range is from -30 to +18 dB
(MDX4600: -24 to +18 dB).
(20) The IN/OUT METER switch selects whether
the gain LEDs read the input signal
(switch not pressed) or the output signal
(switch pressed).
(21) The IN/OUT switch activates the
corresponding channel. It provides a
so-calledhard bypass, i.e. if it is OUT or
the unit is not connected to the mains,
the input jack will be linked directly to the
output jack (MDX2600 only). Usually, this
switch is used for direct A/B comparison
between unprocessed and compressed/
limited signals.
(22) ENHANCER switch. Activates the
dynamic enhancer, which boosts treble only
during compression to give a more natural
frequency balance.
(23) LEVEL control (MDX2600). Instead of an
adjustable enhancer, the MDX2600 has
a controllable de-esser, which helps you
eliminate hiss noise contained in the
audio signal. The LEVEL control determines
the amount of frequencysuppression.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). The LED chain
reads the current attenuation within a range
from +3 to +12 dB.
(25) MALE switch. This switch adapts the
de-esser to the male (switch pressed)
orfemale registers (not pressed).
(26) IN/OUT switch. Switches the de-esser on
and o .
NOTE: The De-esser can only function while
compression is being applied.
(27) The peak limiter limits the signal to an
adjustable level. When the LIMITER control
is turned fully to the right, the limiter is
switched o . Owing to its extremely fast
zeroattack, this circuit is capable of
limiting signal peaks without any overshoot.
If the signal is limited for more than 20 ms,
the overall gain is reduced for about 1 s to
avoid strong and thus audible limiter e ects.
(28) The LIMIT LED lights up as soon as the limiter
is on.
(29) MAINS CONNECTION.
(30) OUTPUTS. These are the audio outputs
of your dynamics processor. The two
matching ¼ " TRS and XLR connectors are
wired in parallel and balanced. Of course,
unbalancedcables can be connected here
as well.
(31) OPERATING LEVEL switch. This switch can
be used to adapt the MDX2600 or MDX4600
to various operating levels, i.e. to toggle
between home recording level (-10 dBV) and
studio level (+4dBu). The level meters will
be referenced automatically to the nominal
level adjusted, so that the compressor works
in its optimum operating range.
(32) INPUTS. These are the audio inputs. They are
also on balanced ¼ " TRS and XLR connectors.
(33) SIDECHAIN SEND. This is the unbalanced
sidechain output, which allows you to
route the audio signal to other devices for
externalprocessing.
(34) SIDECHAIN RETURN. The sidechain input
allows you to use an external signal or the
processed (e.g. with an equalizer) audio
signal routed from the SIDECHAIN SEND jack
to control your MDX2600.
12 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 13
MDX4600/MDX2600 Controles
(ES)
Paso 2: Controles
(1) Con el conmutador COUPLE presionado los
canales están acoplados. Los elementos de
control del canal 1 toman el mando, con
lo cual la señal de control se desvía de la
energía de ambos canales de la cadena lateral
(suma estéreo real).
(2) Con el regul
ador TRIGGER de la sección
expansor / puerta de ruido determina usted
el nivel de umbral por debajo del cual tiene
lugar la expansión, es decir, las señales por
debajo de este nivel de umbral se amortiguan.
El margen de ajuste se encuentra entre
OFF y +10 dB.
(3) Si una señal se encuentra por debajo del valor
ajustado se ilumina el LED rojo (expansnen
funcionamiento). Si el nivel de la señal se
encuentra por encima del valor ajustado,
el LED verde se ilumina.
(4) Para adaptar óptimamente el expansor /
puerta de ruido al material de programa
puede seleccionarse con ayuda del
conmutador RELEASE entre un tiempo de
retorno corto o largo. El material sonoro de
percusión con poca porción de hall o sin la
misma se edita generalmente con un tiempo
de retorno breve (conmutador no presionado),
mientras que para señales de lenta
evanescencia o con una fuerte porción de hall
se selecciona preferentemente un tiempo de
retorno largo (conmutador presionado).
(5) Con el conmutador GATE selecciona usted
entre la función expansor (conmutador no
presionado) y la función puerta de ruido
(conmutador presionado). Con la función
puerta de ruido puede usted suprimir señales
que se encuentren por debajo del valor de
ajuste (p. Ej., ruidos).
(6) Con el regulador THRESHOLD ajusta usted
el punto de aplicación del compresor en un
campo de -40 hasta +20 dB.
(7) Tres diodos de luz (sólo en el MDX2600)
indican si la señal de entrada se encuentra por
encima o por debajo del punto de aplicación
ajustado del compresor. El LED central
amarillo señala el campo IKAsoft knee
(con característica de regulación IKA activada).
(8) Si el conmutador SC EXT se encuentra
activado, se interrumpe la conexión
entre la
entrada de la señal y la unidad de regulación
para la compresión. Simultáneamente puede
alimentarse ahora a través de la toma de retorno
SIDECHAIN RETURN una señal de control externa.
Lalimitación dinámica está ahora sujeta a esta
señal de contro
l.
(9) Con el conmutador SC MON se crea una
conexión entre la señal de entrada de
la cadena lateral y la salida de audio,
conmutándose simultáneamente a mudo la
señal de entrada de audio. Este dispositivo
permite la escucha preliminar el la señal de la
cadena lateral, por ejemplo, en conjunto con
un ecualizador alimentado o con otro aparato
alimentado en el canal de la cadena lateral.
(10) El regulador RATIO determina el
comportamiento del nivel de entrada al nivel
de salida para todas las señales que superen
el punto del nivel de umbral en más de 10dB.
La compresión se inicia ya antes, pero la
característica IKA cuida de una aplicación
suave e inaudible de la reducción del nivel.
Por lo tanto, el valor ratio se alcanza primero
a partir de 10 dB por encima del ajuste.
Éstepuede ajustarse sin etapas en el campo
de 1:1 (ninguna compresión) hasta:1
(función limitador).
(11) El indicador GAIN REDUCTION de 12 dígitos
(en el MDX4600: de 8 dígitos) proporciona
información acerca de la reducción de nivel
actual a través del proceso de compresión e
indica ésta en un campo de 1 hasta 30 dB.
(12) El conmutador LO CONTOUR activa un ltro
de paso alto en la vía de la cadena lateral y
elimina el “bombeoque se ocasiona en el
comportamiento de regulación del compresor
debido a la in uencia de las frecuencias bajas
ricas en energía.
(13) Con el regulador AT TACK determina usted
cuándo tiene lugar la compresión una vez
se ha superado el punto del nivel de umbral
(sóloMDX2600). El campo comprende
0,3 hasta 300 milisegundos.
(14) Presionando el conmutador INTERACT KNEE
puede usted conmutar de la característica
hard kneea la
característica IKA: si las
señales de entrada superan el punto del
nivel de umbral ajustado en hasta 10 dB
entonces serán editadas con la característica
soft knee. Por encima del campo de los 10dB
la característica de regulación pasa a ser la
compresiónhardkneeconvenciona
l.
(15) Activando la función AUTO mediante
el conmutador AUTO se desactivan los
reguladores ATTACK y RELEASE, y los
tiempos de ataque y relajación se desvían
automáticamente del material de programa.
(16) El regulador RELEASE (sólo MDX2600)
determina cuándo se alcanza la ampli cación
original de 1:1 (tiempo de retorno), una vez el
nivel de la señal haya caído nuevamente por
debajo del valor del nivel de umbral ajustado.
(17) Con el conmutador TUBE (sólo MDX2600)
le con ere usted a la señal de salida el
típico carácter de sonido transparente
y lido, como el que se crea a partir de
lvulaselectrónicas.
(18) El regulador OUTPUT hace posible el
aumento o bien la disminución de la señal
de salida en un máximo de 20 dB. De este
modo la pérdida de nivel puede igualarse
a través del proceso de compresión o de
limitación. Eleveel nivel aproximadamente
la misma cantidad que se ve disminuido
como consecuencia de la compresión.
Puede realizar la lectura de este valor en el
indicador GAIN REDUCTION (11).
(19) El indicador INPUT/OUTPUT LEVEL de
12dígitos (en el MDX4600: de 8 dígitos)
leinforma tanto acerca del nivel de la señal
de audio entrante como del nivel en la salida
del procesador de dinámica. El indicador
comprende el campo de -30 hasta +18 dB.
(20) Con el conmutador IN/OUT METER selecciona
usted si los LEDs de nivel indican la señal de
entrada (conmutador no presionado) o la señal
de salida (conmutador presionado).
(21) Con el conmutador IN/OUT se pone en
funcionamiento el canal correspondiente.
Elconmutador presenta la así llamada
funciónhard bypass, es decir, en la
posición no presionada del conmutador
(OUT) o cuando el aparato se encuentra
separado de la red, latoma de entrada se
encuentra directamente conectada con la
toma de salida (únicamenteen la MDX2600).
Elconmutador se emplea generalmente para
hacer posible una comparación A/B, esdecir,
unacomparación de escucha entre la señal sin
editar y la señal comprimida o bienlimitada.
(22) Conmutador ENHANCER. Éste activa el
potenciadordinámico.
(23) Regulador LEVEL (MDX2600). En lugar de
un potenciador regulable, el MDX2600
posee un deesser regulable con cuya ayuda
puede usted suprimir los sonidos sibilantes
en la señal de audio. El regulador LEVEL le
proporciona el control sobre la medida de la
supresión de la frecuencia.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). La cadena de
LED indica la amortiguación actual en un
campo de +3 hasta +12 dB.
(25) Conmutador MALE. Este conmutador
adapta el deesser a la voz de varones
(conmutadorpresionado) o de mujeres
(conmutador sin presionar).
(26) Conmutador IN/OUT. Con este conmutador
puede usted activar o apagar el deesser.
(27) El limitador de crestas (peak limiter) limita
la señal a un nivel ajustable. Siel regulador
LIMITER se encuentra completamente girado
a la derecha, entonces el limitador está
apagado. Graciasa su tiempo de respuesta
extremadamente rápido (ataque“cero),
ellimitador es capaz de limitar crestas de la
señal sin sobremodulación. Si la señal se limita
durante un período de más de 20 ms, entonces
el nivel total se disminuirá durante un período
de aproximadamente 1 segundo para evitar
así efectos fuertes y, por lo tanto,audibles.
(28) Empleando la función Limiter se ilumina el
LED LIMIT.
(29) TENSIÓN DE RED.
(30) SALIDAS. Estas son las salidas de audio
de su procesador de dinámica. Las tomas
hembras de 6,3 mm y las tomas XLR
correspondientes a cada una se encuentran
cableadas paralelamente y son balanceadas.
Por supuesto, también puede usted conectar
cables no balanceados.
(31) Conmutador OPERATING LEVEL.
Con este conmutador puede adaptar de
forma óptima, el MDX2600 o el MDX4600
a diferentes niveles de trabajo, es decir,
seleccionar entre el nivel de grabación casera
(-10 dBV) y el nivel de estudio (+4 dBu).
Mediante esta adaptación se cambiarán
de forma automática los indicadores de
nivel a cada uno de los niveles nominales
correspondientes y el compresor funciona
en un campo de trabajo óptimo.
(32) ENTRADAS. Estas son las señales de audio.
Están ejecutadas igualmente en forma de
tomas hembras de 6,3 mm y tomas XLR.
(33) ENVÍO DE LA CADENA LATERAL. Esta es la
salida de la cadena lateral no balanceada.
Através de esta a secundaria puede
llevarse a cabo la salida de la señal de audio
para la edición externa.
(34) RETORNO DE LA CADENA LATERAL.
Laentrada de la cadena lateral es la conexión
apropiada cuando usted desee emplear una
señal externa o la señal de audio editada -
p. Ej., con un ecualizador - y conducida a la
toma de ENVÍO DE LA CADENA RETORNO para
controlar el MDX2600.
14 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 15
MDX4600/MDX2600 Réglages
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1) Lorsque la touche COUPLE est enfoncée,
lesdeux canaux sont appairés.
Lescommandes du canal 1 contrôlent alors le
couple de canaux et le signal de commande
résulte de l’énergie des deux chaînes latérales
(sommestéréo réelle).
(2) Le potentiomètre TRIGGER de la section
expanseur/gate détermine le niveau seuil
sous lequel la section commence son travail.
Lessignaux dont le niveau est inférieur à cette
valeur seuil sont a aiblis. La plage de réglage
s’étend de OFF à +10 dB.
(3) Lorsqu’un signal est sous la valeur seuil,
laLED rouge s’allume. Lorsque le niveau du
signal est supérieur à la valeur seuil, la LED
vertes’allume.
(4) Pour adapter de façon optimale l’expanseur/
gate au signal, la touche RELEASE permet
de choisir un temps de rétablissement
rapide ou lent. Sur les signaux percussifs
comportant peu ou pas de reverb, on choisit
en général un temps de rétablissement
court (touche relâchée). Pour les signaux
possédant des notes tenues ou beaucoup de
reverb, on choisit généralement un temps de
rétablissement long (touche enfoncée).
(5) La touche GATE permet de choisir
entre un traitement de type expanseur
(toucherelâchée) ou gate (touche enfoncée).
Lafonction gate coupe de façon abrupte les
signaux dès qu’ils passent sous la valeur seuil.
(6) On règle le seuil à partir duquel le
compresseur entre en fonction avec le
potentiomètre THRESHOLD dont la plage de
réglage s’étend de -40 à +20 dB.
(7) Les trois LED (MDX2600 uniquement)
indiquent si le niveau du signal est au-dessus
ou au-dessous du seuil. La LED jaune centrale
représente la zone de traitement IKA-Soft
Knee (ne s’allume que lorsque le circuit IKA
est actif).
(8) Lorsque la touche SC EXT est enfoncée,
larelation entre l’entrée audio et les
commandes du compresseur est interrompue
et on peut relier un signal de commande
aux connecteurs SIDECHAIN RETURN.
Le traitement de la dynamique du signal
aux
entrées audio est alors assujetti au signal
de commande.
(9) La touche SC MON établit une liaison entre
le signal à l’entrée de la chaîne latérale
(SideChain) et la sortie audio tout en coupant
le signal de l’entrée audio. Cela permet
d’écouter le signal de la
chaîne latérale traité
par exemple par un égaliseur câblé dans le
Side Chain.
(10) Le potentiomètre RATIO dé nit le rapport
entre le niveau du signal entrant et celui du
signal en sortie dès que le signal dépasse
le seuil de plus de 10 dB. La compression
commence plus tôt, le circuit IKA assurant
une compression souple et inaudible.
C’estpourquoi la valeur du ratio n’est
atteinte qu’à partir de 10 dB au-dessus du
seuil. On détermine le ratio entre 1:1 (pas de
compression) et oo :1 (limiteur).
(11) L’a cheur à LED 12 segments GAIN
REDUCTION (8 segments sur le MDX4600)
indique la réduction de niveau opérée par la
compression entre 1 et 30 dB.
(12) La touche LO CONTOUR active le ltre
passe-haut de la chaîne latérale et empêche
« le pompage » engendré par le compresseur
du fait de l’énergie concentrée dans les basses
fréquences du signal.
(13) Le potentiomètre ATTACK dé nit le temps
de réaction du compresseur une fois le seuil
dépassé (MDX2600 uniquement). La plage de
réglage s’étend de 0,3 à 300millisecondes.
(14) Lorsque la touche INTERACT KNEE est
enfoncée, la caractéristique de la compression
passe de « Hard Knee » à IKA. Dans ce cas,
lorsque le niveau du signal entrant dépasse la
valeur seuil de moins de 10 dB, la compression
appliquée est de type « Soft Knee ». Lorsque
le signal dépasse le seuil de plus de 10 dB, la
caractéristique de la compression est alors de
type « Hard Knee ».
(15) On active la fonction AUTO via la touche AUTO.
Les potentiomètres ATTACK et RELEASE sont
alors mis hors circuit et les temps d’attaque et
de relâchement sont réglés automatiquement
selon le type de signal traité.
(16) Le potentiomètre RELEASE (MDX2600
uniquement) détermine le temps de
relâchement, c’est à dire le temps nécessaire
au compresseur pour revenir à la réduction
de niveau neutre 1:1 une fois que le niveau du
signal est repassé sous le seuil.
(17) La touche TUBE (MDX2600 uniquement)
permet d’adjoindre au signal la chaleur et la
transparence propres aux circuits à lampes.
(18) Le potentiomètre OUTPUT permet
d’augmenter ou de réduire le niveau du signal
en sortie jusqu’à 20 dB. Cettecommande
permet donc de compenser la baisse de
niveau résultant de la compression. Nous vous
conseillons d’augmenter le niveau dans la
même proportion que la perte de niveau issue
de la compression en vous aidant de l’a cheur
GAIN REDUCTION (11).
(19) L’a cheur à LED 12 segments INPUT/
OUTPUT LEVEL (8 segments sur le MDX4600)
indique aussi bien le niveau du signal entrant
dans le processeur que celui du signal sortant
de l’appareil. L’a chage couvre la plage -30 à
+18 dB (-24 à +18 dB sur le MDX4600).
(20) La touche IN/OUT METER permet d’a ecter
l’a cheur INPUT/OUTPUT LEVEL au signal
entrant dans l’appareil (relâchée) ou en
sortant (enfoncée).
(21) La touche IN/OUT permet de mettre le
canal en fonction. Il s’agit d’une fonction
Hard Bypass, autrement dit, lorsque la
touche est relâchée (OUT) ou lorsque
l’appareil n’est pas sous tension, l’entréedu
canal est reliée directement à sa sortie
(MDX2600uniquement). En général,
onutilise cette touche pour comparer le
signal traité avec le signal original.
(22) La touche ENHANCER met la section enhancer
dynamique en service.
(23) Au lieu d’un enhancer réglable, le
MDX2600 possède un déesseur réglable
via le potentiomètre LEVEL qui permet
de supprimer les sibilantes du signal.
Lepotentiomètre LEVEL détermine
l’importance de la correction en fréquences.
(24) L’a cheur à LED DE-ESSER LEVEL
(MDX2600) indique la réduction des aigus
entre +3 et +12 dB.
(25) Le commutateur MALE adapte l’action
du déesseur au traitement des voix
masculines (touche enfoncée) ou féminines
(toucherelâchée).
(26) La touche IN/OUT met le déessseur en ou
hors service.
(27) Le limiteur de crêtes (Peak Limiter) limite
le signal à un niveau maximal réglable.
Lorsque le potentiomètre LIMITER est en
butée droite, le limiteur est inactif. Du fait
de son temps de réaction extrêmement
court (« Zero-Attack »), le limiteur est
en mesure de limiter les crêtes sans le
moindre dépassement du seuil. Lorsquele
signal est limité pendant plus de 20ms,
le niveau du signal est réduit pendant
environ une seconde pour éviter tout e et
secondaireaudible.
(28) La LED LIMIT a che le travail du limiteur
decrêtes.
(29) LIAISON AU SECTEUR.
(30) Les sorties audio OUTPUTS de votre
processeur sont des embases jack et XLR
symétriques reliées en parallèle. Biensûr,
ces connecteurs acceptent aussi les
liaisonsasymétriques.
(31) La touche OPERATING LEVEL permet
d’adapter le niveau nominal des,
MDX260 et MDX4600 de façon optimale
aux niveaux semi-professionnel de -10 dBV
et professionnel de +4dBu. Les a cheurs
de niveau suivent automatiquement le choix
du niveau nominal pour pouvoir adapter le
compresseur à di érents environnements.
(32) Comme pour les sorties, les entrées
audio INPUTS sont doublées sur jack et
XLRsymétriques.
(33) La sortie asymétrique de la chaîne latérale
est SIDECHAIN SEND. Elle permet de
conduire le signal audio vers l’extérieur pour
des traitements supplémentaires.
(34) L’entrée de la chaîne latérale SIDECHAIN
RETURN (MDX2600) est destinée à accueillir
un signal de commande externe ou le
signal revenant du processeur câblé dans
la chaîne latérale et alimenté par la sortie
SIDECHAIN SEND.
16 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 17
MDX4600/MDX2600 Bedienelemente
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Bei gedrücktem COUPLE-Schalter sind
die Kanäle gekoppelt. Die Steuerung
übernehmen die Kontrollelemente von Kanal
1, wobei das Steuersignal aus der Energie
beider Sidechain-Kanäle abgeleitet wird
(True Stereo-Summierung).
(2) Mit dem TRIGGER-Regler der Expander/Gate-
Sektion bestimmen Sie die Pegelschwelle
unterhalb
derer die Ex pan sion einsetzt, d.
h. Signale unterhalb dieser Pegel schwelle
werden abgedämpft. Der Einstellbereich liegt
zwischen OFF und +10 dB.
(3) Liegt ein Signal unterhalb des eingestellten
Werts, so leuchtet die rote LED (Expansion in
Betrieb). Liegt der Signalpegel oberhal
b des
eingestellten Werts, leuchtet die grüne LED.
(4) Um das Expander/Gate dem
Programmmaterial optimal an zupassen,
kann mit dem RELEASE-Schalter zwischen
einer kurzen oder einer langen Rücklaufzeit
gewählt werden. Perkussives Klangmaterial
mit wenig bzw. ohne Hallanteil wird in der
Regel mit einer kurzen Rücklaufzeit bearbeitet
(Schalter nicht gedrückt), wohingegen für
lang sam ab klingende oder stark verhallte
Signale vorzugsweise die lange Rücklaufzeit
gewählt wird (Schalter gedrückt).
(5) Mit dem GATE-Schalter wählen Sie zwischen
der Expander-Funktion (Schalternicht gedrückt)
und der Gate-Funktion (Schaltergedrückt).
Mit der Gate-Funktion können Sie Signale,
die unterhalb des Einstellwerts liegen
(z. B. Rauschen), unterdrücken.
(6) Mit dem THRESHOLD-Regler stellen Sie den
Einsatzpunkt des Kompressors im Bereich von
-40 bis +20 dB ein.
(7) Die drei Leuchtdioden (nur bei MDX2600)
zeigen an, ob das Eingangssignal unter
oder über dem eingestellten Einsatzpunkt
des Kompressors liegt. Die mittlere, gelbe
LED kennzeichnet den IKA-Soft Knee-
Bereich (leuchtet nur bei aktivierter
IKA-Regelcharakteristik).
(8) Ist der SC EXT-Schalter aktiviert, wird die
Verbindung zwischen dem Signaleingang
und der Reglereinheit für die Kompression
unterbrochen. Gleichzeitig kann nun über die
rückwärtige SIDECHAIN RETURN-Buchse ein
externes Steuersignal eingespeist werden.
(9) Mit dem SC MON-Schalter wird eine
Verbindung zwischen dem Side Chain-
Eingangssignal und dem Audioausgang
hergestellt, wobei gleichzeitig das
Audioeingangssignal stummgeschaltet wird.
Diese Vorrichtung erlaubt das Vorhören
des Side Chain-Signals, z. B. in Verbindung
mit einem eingeschleiften Equalizer oder
einem anderen in den Side Chain-Kanal
eingeschleiften Gerät.
(10) Der RATIO-Regler bestimmt das Verhältnis
von Eingangs- zu Ausgangspegel für alle
Signale, die den Threshold-Punkt um mehr
als 10 dB überschreiten. Die Kompression
beginnt bereits früher, die IKA-Charakteristik
sorgt aber für das weiche, unhörbare
Einsetzen der Pegelreduktion. Deshalb ist
der Ratio-Wert erst ab 10 dB oberhalb der
Einstellung erreicht. Er kann stufenlos im
Bereich von 1:1 (keine Kompression) bis:1
(Limiter-Funktion) eingestellt werden.
(11) Die 12-stellige GAIN REDUCTION-Anzeige
(bei MDX4600: 8-stellig) gibt Aufschluss
über die aktuelle Pegelminderung durch
den Kompressionsvorgang und zeigt diese in
einem Bereich von 1 bis 30 dB an.
(12) Der LO CONTOUR-Schalter aktiviert ein
Hochpass lter im Side Chain-Weg und
verhindert dasPumpen, das durch den
Ein uss der energiereichen, tiefen Frequenzen
auf das Regelverhalten des Kompressors
verursacht wird.
(13) Mit dem ATTACK-Regler bestimmen Sie,
wann die Kompression nach Überschreiten des
Threshold-Punkts einsetzt (nur MDX2600).
Der Bereich umfasst 0,3 bis 300 Millisekunden.
(14) Durch Drücken des INTERACT KNEE-Schalters
können Sie von der „Hard Knee- auf die
IKA-Charakteristik umschalten: Übersteigen
die Ein gangssignale den eingestellten
Threshold-Punkt um bis zu 10 dB, werden
sie mit derSoft Knee-Charakteristik
bearbeitet. Oberhalb des 10dB-Bereichs geht
die Regelcharakteristik in die konventionelle
„Hard Knee-Kompression über.
(15) Durch Aktivieren der AUTO-Funktion mittels
AUTO-Schalter werden die ATTACK- und
RELEASE-Regler außer Betrieb gesetzt und die
Attack- und Release-Zeiten automatisch aus
dem Programmmaterial abgeleitet.
(16) Der RELEASE-Regler (nur MDX2600)
bestimmt, wann die ursprüngliche
Verstärkung von 1:1 erreicht ist (Rücklaufzeit),
nachdem der Signalpegel wieder unter den
eingestellten Threshold-Wert gefallen ist.
(17) Mit dem TUBE-Schalter (nur MDX2600)
verleihen Sie ihrem Ausgangssignal den
typischen transparenten und warmen
Klangcharakter, wie er von Elektronenröhren
erzeugt wird.
(18) Der OUTPUT-Regler ermöglicht das Anheben
bzw. Absenken des Ausgangssignals
um max. 20 dB. Damit lässt sich ein
Pegelverlust durch den Kompressions- bzw.
Limitierungsvorgang ausgleichen. Heben Sie
den Pegel um etwa den gleichen Betrag an,
wie er durch die Kompression vermindert
wird. Den Wert können Sie an der GAIN
REDUCTION-Anzeige (11) ablesen.
(19) Die 12-stellige INPUT/OUTPUT LEVEL-
Anzeige (MDX4600: 8-stellig) informiert Sie
sowohl über den Pegel des ankommenden
Audiosignals als auch über den Pegel am
Ausgang des Dynamik prozessors. DieAnzeige
umfasst den Bereich von -30 bis +18dB
(MDX4600: -24 bis +18 dB).
(20) Mit dem IN/OUT METER-Schalter wählen
Sie, ob die Pegel-LEDs das Eingangssignal
(Schalter nicht gedrückt) oder das
Ausgangssignal (Schalter gedrückt) anzeigen.
(21) Mit dem IN/OUT-Schalter wird der
entsprechende Kanal in Betrieb genommen.
Der Schalter stellt eine sogenannte
„HardBypass-Funktion dar, d. h. in der
nicht gedrückten Schalterstellung (OUT)
oder wenn das Gerät vom Netz getrennt
ist, wird die Eingangsbuchse direkt mit der
Ausgangsbuchse verbunden (nurMDX2600).
Der Schalter wird in der Regel benutzt,
umeinen direkten A/B-Vergleich, d.h.
einen Hörvergleich zwischen dem
unbearbeiteten und dem komprimierten
bzw. limitiertenSignal zu ermöglichen.
(22) ENHANCER-Schalter. Er aktiviert den
Dynamic Enhancer.
(23) LEVEL-Regler (MDX2600). Anstelle des
regelbaren Enhancers besitzt der MDX2600
einen regelbaren De-Esser, mitdessen
Hilfe Sie Zischlaute im Audiosignal
ausblenden können. Der LEVEL-Reg ler
gibt Ihnen die Kontrolle über das Maß der
Frequenzunterdrückung.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). Die LED-Kette
zeigt die aktuelle Bedämpfung im Bereich
von +3 bis +12 dB an.
(25) MALE-Schalter. Dieser Schalter passt
den De-Esser an die Stimmlage von
Männern (Schalter gedrückt) oder Frauen
(Schalterungedrückt) an.
(26) IN/OUT-Schalter. Mit diesem Schalter können
Sie den De-Esser aktivieren oderausschalten.
(27) Der Peak Limiter (Spitzenwertbegrenzer)
begrenzt das Signal auf einen einstellbaren
Pegel. Ist der LIMITER-Regler ganz
nach rechts gedreht, ist der Limiter
ausgeschaltet. Aufgrund seiner extrem
schnellen Ansprechzeit (Zero-Attack)
istder Limiter in der Lage, Signalspitzen
ohne Überschwingen zu begrenzen. Wirddas
Signal über eine Zeitdauer von länger als
20ms limitiert, sowird der Gesamtpegel
für die Dauer von ca. 1 Sekunde abgesenkt,
um starke und damit hörbare E ekte
zuvermeiden.
(28) Mit Einsetzen der Limiter-Funktion leuchtet
die LIMIT-LED auf.
(29) NETZANSCHLUSS.
(30) OUTPUTS. Dies sind die Audioausgänge
Ihres Dynamik prozessors. Die jeweils
zusammengehörenden 6,3 mm Klinken- und
XLR-Buchsen sind parallel verdrahtet und
sym metrisch beschaltet. Selbstverständlich
können Sie auch unsym metrisch beschaltete
Kabel anschließen.
(31) OPERATING LEVEL-Schalter. Mit diesem
Schalter können Sie den, den MDX2600 oder
den MDX4600 optimal an verschiedene
Arbeitspegel anpassen, d.h. zwischen dem
Home recording-Pegel (-10 dBV) und dem
Studiopegel (+4dBu) wählen. Durch diese
Anpassung werden die Pegel anzeigen
automatisch auf den jeweiligen Nominalpegel
umgestellt und der Kompressor im optimalen
Arbeitsbereichbetrieben.
(32) INPUTS. Dies sind die Audioeingänge.
Siesind ebenfalls als sym metrische 6,3 mm
Klinken- und XLR-Buchsen ausgeführt.
(33) SIDECHAIN SEND. Dies ist der
unsymmetrische Sidechain-Ausgang.
Durch diesen Nebenweg kann das
Audiosignal zur externen Bearbeitung
herausgeführtwerden.
(34) SIDECHAIN RETURN. Der Sidechain-Eingang
ist der richtige Anschluss, wenn Sie ein
externes Signal oder dasz. B. mit einem
Equalizerbearbeitete, an der SIDECHAIN
SEND-Buchse herausgeführte Audiosignal zur
Steuerung des MDX2600 verwenden wollen.
18 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 19
MDX4600/MDX2600 Controles
(PT)
Passo 2: Controles
(1) Com o interruptor COUPLE premido os
canais encontram-se acoplados. O comando
é efectuado pelos elementos de controlo
do canal 1, sendo que o sinal de comando é
derivado a partir da energia dos dois canais
Sidechain (soma de estéreo real).
(2) Com o regulador TRIGGER
da secção
expansor/porta determina-se o valor limite
do nível abaixo do qual a expansão deve
actuar, i. e. os sinais abaixo desse valor limite
do nível são atenuados. A gama de regulação
encontra-se entre OFF e +10 dB.
(3) No caso de se veri car um sinal abaixo do
valor regulado acende o LED vermelho
(expansão em funcionamento). Se o nível do
sinal de situar acima do valor regulado acende
o LED verde.
(4) Para adaptar de forma ideal o expansor/porta
ao material de programação, pode seleccionar
com o interruptor RELEASE um tempo de
marcha atrás lento ou rápido. O material de
som de percussão com pouca ou nenhuma
quantidade de som trabalha geralmente
no modo rápido (interruptor não premido),
enquanto que para sinais lentamente
atenuados ou fortemente suprimidos se
selecciona preferencialmente o modo lento
(interruptor premido).
(5) Com o interruptor GATE pode seleccionar entre
a função de expansor (interruptornão premido)
e a função de porta (interruptorpremido).
Coma função de porta pode suprimir sinais
que se encontram abaixo do valor regulado
(p.ex. ruídos).
(6) Com o regulador THRESHOLD regula-se o
ponto de actuação do compressor numa gama
de -40 a +20 dB.
(7) Os três díodos luminosos (só nos MDX2600)
indicam se o sinal de entrada se encontra
abaixo ou acima do ponto de actuação
regulado do compressor. O LED do meio
amarelo indica a gama IKA-Soft Knee
(no caso da característica de regulação
IKAactivada).
(8) Se o interruptor SC EXT estiver activado
é interrompida a ligação entre a entrada
do sinal e a unidade de regulação para o
compressor. Simultaneamente pode agora
ser alimentado um sinal de comando externo
através da tomada SIDECHAIN RETURN
de retorno.
(9) Com o interruptor SC MON é estabelecida uma
ligação entre o sinal de entrada Side Chain
e a saída de áudio, sendo simultaneamente
suprimido o sinal de entrada de áudio.
Estedispositivo permite a audição prévia do
sinal Side Chain, p. ex. em ligação com um
equalizador intercalado ou qualquer outro
aparelho intercalado no canal Side Chain.
(10) O regulador RATIO determina a relação
do nível de entrada com o nível de saída
para todos os sinais que ultrapassarem
o ponto Threshold em mais de 10 dB.
Acompressão começa mais cedo, mas a
característica IKA assegura a actuação
suave e inaudível da redução do nível. É por
isso que o valor Ratio é atingido a partir
dos 10 dB acima da regulação. Elepoderá
ser regulado progressivamente numa
relação 1:1 (semcompressão) até:1
(função de limitação).
(11) A indicação GAIN REDUCTION de 12 posições
(no MDX4600: 8 posições) informação
sobre a actual redução do nível pelo processo
de compressão e indica a mesma na gama
entre 1 a 30 dB.
(12) O interruptor LO CONTOUR faz actuar um
ltro passa- alto no percurso Side Chain e
evita obombearcausado pela in uência das
frequências baixas e cheias de energia sobre o
comportamento de regulação do compressor.
(13) Com o regulador ATTACK pode determinar
a actuação da compressão depois
de ultrapassado o ponto Threshold
(só no MDX2600). A gama situa-se entre
0,3 e 300 milisegundos.
(14) Premindo o interruptor INTERACT KNEE pode
comutar da característica “Hard Kneepara
a característica IKA: seos sinais de entrada
ultrapassarem o ponto Threshold
regulado
em até 10 dB, estes serão processados com a
característicaSoft Knee. Acima da gama de
10 dB a característica de regulação passa para
a compressão “HardKneeconvencional.
(15) Ao activar a função AUTO através do
interruptor AUTO são desligados o
reguladores
ATTACK e RELEASE e os tempos
de ataque e de desprendimento são
automaticamente desviados do material de
programação.
(16) O regulador RELEASE (só no MDX2600)
determina quando é atingida a ampliação
inicial de 1:1 (tempo de retorno), depois de o
nível do sinal ter descido novamente abaixo
do valor Threshold regulado.
(17) Com o selector TUBE (só no MDX2600)
pode conferir ao seu sinal de saída a típica
característica sonora e quente que é
produzida pelas lvulas electrónicas.
(18) O regulador OUTPUT possibilita o aumento
ou a redução do sinal de saída por no
máx. 20 dB, o que permite compensar a
perda de nível provocada pelo processo de
compressão ou de limitação. Aumenteo
nível aproximadamente pelo valor que
foi reduzido através da compressão.
Poderáfazer a leitura do valor na indicação
GAIN REDUCTION (11).
(19) A indicação INPUT/OUTPUT LEVEL de
12posições (no MDX4600: 8 posições)
informação tanto sobre o nível do sinal de
áudio que está a chegar, como sobre o nível
existente na saída do processador dinâmico.
A indicação abrange a gama de -30 a +18 dB
(no MDX4600: -24 a +18 dB).
(20) Com o interruptor IN/OUT METER pode
seleccionar se pretende visualizar nos LEDs
de nível o sinal de entrada (interruptor
não premido) ou o sinal de saída
(interruptor premido).
(21) Com o interruptor IN/OUT coloca-se
em funcionamento o respectivo canal.
Esteinterruptor representa a chamada
função “Hard Bypass, ou seja, quando o
interruptor não está premido (OUT) ou se o
aparelho está separado da rede eléctrica,
atomada de entrada é ligada directamente
à tomada de saída (apenas no MDX2600).
Esteinterruptor é normalmente utilizado
para possibilitar uma comparação A/B
directa, i.e., uma comparação auditiva entre
o sinal não processado e o sinal comprimido
ou limitado.
(22) Interruptor ENHANCER. Este interruptor activa
o ampli cador dinâmico.
(23) Regulador LEVEL (MDX2600). Em vez do
ampli cador regulável, o MDX2600 dispõe
de um De-Esser regulável, com ajuda do
qual pode eliminar sons sibilantes no
sinal de áudio. O regulador LEVEL dá-lhe
o controlo sobre a medida da supressão
dafrequência.
(24) DE-ESSER LEVEL (MDX2600). A cadeia de
LEDs indica a atenuação actual numa gama
de +3 a +12 dB.
(25) Interruptor MALE. Este interruptor adapta
o De-Esser ao registo de voz masculina
(interruptor premido) ou ao registo de voz
feminina (interruptor não premido).
(26) Interruptor IN/OUT. Com este interruptor
pode activar ou desactivar o De-Esser.
(27) O Peak Limiter (limitador de valores de
pico) limita o sinal para um nível regulável.
Se o regulador LIMITER estiver rodado
totalmente para a direita o limitador está
desligado. Devido ao seu tempo de actuação
extremamente curto (Zero-Attack)
olimitador está na posição de limitar picos
de sinal sem qualquer sobreoscilação. Se o
sinal for limitado por um período de tempo
superior a 20ms, o nível global é reduzido
por ca. 1 segundo, para evitar efeitos fortes
e, consequentemente, audíveis.
(28) O LED LIMIT acende quando a função de
limitação actuar.
(29) LIGAÇÃO Á REDE.
(30) OUTPUTS. Estas são as saídas áudio do
seu processador dinâmico. As tomadas
cinch e XLR de 6,3 mm correspondentes
encontram-se cabladas de forma paralela e
são simétricas. Naturalmente que também é
possível ligar às mesmas cabos assimétricos.
(31) Interruptor OPERATING LEVEL. Com este
interruptor pode adaptar o MDX2600 ou o
MDX4600 de forma ideal aos vários níveis
de trabalho, ou seja, pode optar entre o
nível Home recording (-10 dBV) e o nível de
estúdio (+4dBu). Esta adaptação permite
que os indicadores de nível sejam comutados
automaticamente para o respectivo nível
nominal e o compressor opera nas zonas de
trabalho ideais.
(32) INPUTS. Estas são as entradas áudio.
Asentradas foram incorporadas como
tomadasjackde 6,3 mm e tomadas
XLRsimétricas.
(33) SIDECHAIN SEND. Esta é a saída Sidechain
assimétrica. Através desta via lateral
é possível colher o sinal áudio para
processamento externo.
(34) SIDECHAIN RETURN. Esta é a entrada
Sidechain correcta para o caso de querer
utilizar um sinal externo ou o sinal de áudio
processado, p. ex. pelo equalizador e colhido
na tomada SIDECHAIN SEND para o comando
do MDX2600.
20 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 21
Speci cations
MDX2600 MDX4600
Audio Inputs
Type XLR and ¼ " TRS connectors, servo-balanced XLR and ¼ " TRS connectors, servo-balanced
Impedance
+4 dBu 50 kΩ balanced, 50 kΩ unbalalanced @ 1 kHz50 kΩ balanced, 50 kΩ unbalalanced @ 1 kHz
-10 dBV 50 kΩ balanced, 100 kΩ unbalanced @ 1
kHz50 kΩ balanced, 100 kΩ unbalanced @ 1 kHz
Operating Level+4 dBu / -10 dBV, switchable +4 dBu / -10 dBV, switchable
Max. input level+22 dBu, balanced and unbalanced +22 dBu, balanced and unbalanced
CMRR Typically 60 dB @ 1 kHz Typica
lly 60 dB @ 1 kHz
Audio Outputs
Type XLR and ¼ " TRS connectors, servo-balanced XLR and ¼ " TRS connectors, servo-balanced
Impedance 100 Ω balanced, 50 Ω unbalanced @ 1 kHz100 Ω balanced, 50 Ω unbalanced @ 1 kHz
Max. output level+21 dBu, balanced and unbalanced +21 dBu, balanced and unbalanced
Sidechain Inputs
Type ¼ " TS connector, unbalanced
Impedance 10 kΩ—
Max. input level+20 dBu
Sidechain Outputs
Type ¼ " TS connector, unbalanced
Impedance 50 Ω—
Max. output level+21 dBu
System Speci cations
Frequency range 10 Hz to 70 kHz, +0/-3 dB 10 Hz to 70 kHz, +0/-3 dB
S/N ratio 115 dB, unweighted 115 dB, unweighted
THD0.02% typ. @ +4 dBu, 1 kHz, unity gain 0.02% typ. @ +4 dBu, 1 kHz, unity gain
Crosstalk-90 dB @ 1 kHz-90 dB @ 1 kHz
Expander / Gate Section
Type IRC (Interactive Ratio Control) expander IRC (Interactive Ratio Control) expander
ThresholdOFF to +10 dB, variableOFF to +10 dB, variable
Ratio 1:1 to 1:8, variable1:1 to 1:8, variable
Attack < 1 msec / 50 dB, program-dependent < 1 msec / 50 dB, program-dependent
Re
lease SLOW: 100 msec/1 dB
FAST: 100 msec/100 dB, variable
SLOW: 100 msec/1 dB
FAST: 100 msec/100 dB, variable
Compressor Section
Type IKA (Interactive Knee Adaptation) compressor IKA (Interactive Knee Adaptation) compressor
Threshold-40 to +20 dB, variable-40 to +20 dB, variable
Ratio 1:1 to:1, variable1:1 to:1, variable
Attack / release Manual or automatic, variable
Manual attack time 0.3 msec/20 dB to 300
msec/20 dB, variable
Manual release time 0.05 sec/20 dB to 5 sec/20 dB, variable
Auto characteristic Wave adaptive compressor Wave adaptive compressor
Auto attack time Typically 15 msec for 10 dB, 5 msec for 20 dB, 3 msec for
30 dB
Typically 15 msec for 10 dB, 5 msec
for 20 dB,
3 msec for 30 dB
Auto release time Typically 125 dB/sec, program-dependent Typically 125 dB/sec, program-dependent
Output -20 to +20 dB, variable-20 to +20 dB, variable
MDX2600 MDX4600
Peak Limiter Section
Type IGC (Interactive Gain Control) peak limiter IGC (Interactive Gain Control) peak limiter
Level 0 dB to OFF (+21 dBu), variable0 dB to OFF (+21 dBu), variable
Level 1 limiter type Clipper Clipper
Attack Zero”“Zero
Release Zero”“Zero
Level 2 limiter type Program
limiter Program limiter
Attack Typically <5 msec, program-dependent Typically <5 msec, program-dependent
Release Typically 20 dB/sec, program-dependent Typically 20 dB/sec, program-dependent
Dynamic Enhancer Section
Type IDE (Interactive Dynamic Enhancer) IDE (Interactive Dynamic Enhancer)
Filter frequency 2.5 kHz (lower cut-o frequency) 2.5 kHz (lower cut-o frequency)
Characteristic High-pass lter (6 dB/oct.) High-pass lter (6 dB/oct.)
Boost Max. 28 dB @ 7.5 kHzMax. 28 dB @ 7.5 kHz
De-Esser Section
Type VAD (Voice-Adaptive De-Esser)
Filter Frequencies 8.6 kHz (Female), 7.5 kHz (Male)
Filter bandwidth Program-dependent
Level reduction Max. 15 dB
Power Supply, Voltage, Current Consumption
Switch mode power supply Autorange, 100-240 V~ 50/60 Hz Autorange, 100-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption 15 W18 W
Mains connector Standard IEC receptacleStandard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) 44 x 483 x 149 mm (1.7 x 19.0 x 5.9") 44 x 483 x 149 mm (1.7 x 19.0 x 5.9")
Weight 1.7 kg (3.7 lbs )1.8 kg (4.0 lbs )
22 MDX4600/MDX2600 Quick Start Guide 23
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street
Las Vegas, NV 89118
USA
Phone Number: +1 702 800 8290
MDX4600/MDX2600
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the
receiver is connected
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modi cations to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
MDX4600/MDX2600
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and e ciently. Also, read the terms
and
conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller
for your country listed underSupportat behringer.com.
Should your country not be l
isted, please check if your
problem can be dealt with by ourOnline Supportwhich
may also be found underSupportat behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before p
lugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo
aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los
términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartadoSupportde nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca
en ese listado, acceda a la secciónOnline Support
(que también encontrará dentro del apartadoSupport
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de
soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus e cacement.
Prenez également le temps de lire l
es termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la pageSupportde
notre site Internet behringer.com. Si
votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notreaide en ligneque vous trouverez également dans
la sectionSupportdu site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com
AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de
même valeur
électriquesans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte
auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutre end.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Händler in Ihrer Nähe be nden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer. com unterSupportaufgeführt
ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen
Sie
bitte, ob Ihr Problem von unseremOnline Support
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com
unterSupport nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine
Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site
behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu
fornecedor MUSIC Group não esteja local
izado nas
proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo deSuporte
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nossoSuporte Onlineque também pode ser achado
abaixo de
Suporteem behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os
fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer MULTICOM PRO-XL MDX4600 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Ce manuel convient également à