DeWalt D518015 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
result in excessive wear over the life of the tool and potential
inadvertent firing.
12. Before installing engine into the housing, make sure bumper
(L) is properly seated in the nosepiece.
L
13. Insert engine assembly into frame and push down as far as
possible.
14. Replace piston o-ring (M) on driver blade/piston as sem bly (N).
Insert driver blade/piston assembly into cylinder. Align driver
blade by turning clockwise and pushing in.
N
M
15. Liberally apply supplied grease to the inner and outer exhaust
o-rings before assembling the top cap to the engine frame.
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
N008933
Black o-ring /
Joint torique noir /
Junta tórica negro
PART #
PIÈCE N°
PIEZA N°
641140-00
PART #
PIÈCE N°
PIEZA N°
641136-00
PART #
PIÈCE N°
PIEZA N°
641135-00
PART #
PIÈCE N°
PIEZA N°
642139-00
PART #
PIÈCE N°
PIEZA N°
641137-00
FIG. 1
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641138-00
16. Replace gasket. Be sure to orient gasket in the proper
direction.
17. With a gentle turning motion, assemble top cap onto engine
and frame. The cap should slide easily. If not, remove cap and
reassemble.
18. Push downward to fully seat cap of frame.
19. Replace and tighten top cap screws, wear guards and wear
pads.
20. Tighten screws snugly to prevent leaks.
21. Ensure trigger and contact trip are working smoothly.
22. Set pressure on compressor or air line at 80 psi.
23. Pointing tool in safe direction, connect tool to air supply. Tool
must not leak air.
24. Check for proper operation of tool. If tool continues to leak
air or if problems persist, take nailer to a D
EWALT service
center.
25. If warning labels are missing or damaged, request free
replace ments from a D
EWALT service center.
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641142-00
3
D518015
Directives de remplacement des joints
toriques
CLOUEUSE DE CHARPENTE DEWALT, MODÈLES D51825
ET D51850
En cas de difficulté à comprendre les directives qui suivent,
l’utilisateur doit communiquer avec un centre de réparation
D
EWALT ou le personnel de réparation autorisé DEWALT, ou
composer le 1-800-4-D
EWALT.
Consignes de sécurité importantes
Lire et comprendre le mode d’emploi de l’outil avant d’effectuer
toute réparation.
Utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques
D
EWALT.
Toujours utiliser une protection oculaire conforme aux normes
ANSI.
Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil et retirer tous les clous
avant de faire l’entretien de l’outil.
Lors du raccord du tuyau d’air, toujours pointer l’outil dans une
direction sûre.
MISE EN GARDE :
Ne pas laisser pénétrer de saleté, poussières ou autres
matières étrangères dans l’outil.
Être attentif et éviter d’égratigner ou d’endommager les joints
toriques ou toutes surfaces internes.
TABLEAU 1
DESCRIP. DU NBRE DANS N° DE
JOINT TORIQUE LA TROUSSE PIÈCE
Échappement (interne) 1 641142-00
Piston 1 641138-00 (dans le
(interne) sac de plastique)
Échappement 1 641140-00
(externe)
Piston (externe) 1 641137-00
Cloison (externe) 2 641136-00
Cylindre inférieur 1 641135-00
AUTRES PIÈCES COMPRISES
Bande de retenue 1 641168-00
Joint du piston 1 641170-00
Joint torique de scellement 1 N008933
(Joint torique noir)
Lubrifiant en tube 2 606112-00
Segment de piston 1 641139-00
1. Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil et retirer les clous.
2. Retirer les 4 vis du capuchon supérieur (A) avec la clé
hexagonale de 5 mm. Retirer ce dernier (D).
A
C
B
D
3. Retirer les protecteurs (B) et les tampons (C) contre l’usure
ainsi que la garniture (E).
C
B
E
A
D
4. Retirer l’ensemble moteur et l’ensemble piston/lame
d’entraînement Au besoin, retirer le piston hors du boîtier au
moyen de la poignée d’un marteau ou d’un autre outil.
5. Déposer l’ensemble moteur à l’envers sur la surface de
travail de sorte que le ressort soit vers le haut. D’une main,
comprimer la bague (E) et le ressort (F) pour exposer le joint
torique (G) au bas du piston.
E
G
F
J
I
E
H
6. De la main libre, retirer le joint torique du bas du piston et
relâcher délicatement la bague et le ressort.
a. Retirer la bague (E).
E
I
F
H
K
J
b. Tourner légèrement le ressort (F) pour le retirer.
c. Retirer la bande de retenue noire (H) de la pièce de retenue
du ressort blanche (I).
I
7. Retirer la pièce de retenue du ressort (I) en l’écartant
suffisamment pour dégager le corps du moteur puis la
pousser vers le haut.
8. Retirer la cloison (J).
9. Tous les joints toriques sont identifiés à la figure 1.
10. Retirer tous les joints toriques et le joint du piston (K) comme
identifié au schéma des pièces à la fin de ce feuillet de
directives.
IMPORTANT : remplacer tous les joints toriques. Appliquer
une couche du lubrifiant fourni sur chacun d’entre eux
pour garantir un bon scellement lors de leur insertion. Le
joint de scellement n’exige aucune lubrification.
4
D518015
Instrucciones para el reemplazo de
juntas tóricas
PARA LOS MODELOS D51825 Y D51850 DE CLAVADORAS
PARA ESTRUCTURAS D
EWALT
Si tiene alguna dificultad para entender las siguientes
instrucciones, póngase en contacto con un centro de
mantenimiento D
EWALT o con personal de mantenimiento
autorizado por D
EWALT, o llame al 1-800-4-DEWALT.
Instrucciones de seguridad importantes
Lea y comprenda el manual de instrucciones de la herramienta
antes de hacer reparaciones.
Use sólo piezas de repuesto D
EWALT originales.
• Utilice siempre protección para los ojos conforme a las
normas ANSI.
Antes de realizar reparaciones, desconecte la herramienta del
suministro de aire y quite todos los clavos.
Cuando vuelva a conectar el suministro de aire, siempre
apunte la herramienta en una dirección segura.
PRECAUCIÓN:
No permita que la suciedad, el polvo u otros materiales
extraños ingresen en la herramienta.
Tenga cuidado de no rayar ni dañar las juntas tóricas ni
ninguna de las superficies internas.
TABLA 1
DESC. DE LA CANT. EN PIEZA
J. TÓRICA EN JUEGO
Escape interno 1 641142-00
Cilindro 1 641138-00 (en bolsa
interno de polietileno)
Escape externo 1 641140-00
Cilindro externo 1 641137-00
Tabique divisorio externo 2 641136-00
Cilindro inferior 1 641135-00
OTRAS PIEZAS INCLUIDAS
Banda de retención 1 641168-00
Sello del cilindro 1 641170-00
Junta tórica del N008933
sello de retención 1 (Junta tórica negro)
Tubo de grasa 2 606112-00
Junta tórica del pistón 1 641139-00
1. Desconecte el suministro de aire y retire los clavos de la
herramienta.
2. Retire los cuatro tornillos (A) de la tapa superior con una llave
hexagonal de 5 mm. Retire la tapa superior (D).
A
C
B
D
3. Retire los protectores contra el desgaste (B), las almohadillas
contra el desgaste (C) y la junta (E).
C
B
E
A
D
11. Assembler de nouveau le moteur en ordre inverse.
AVERTISSEMENT : le joint torique inséré dans le sac de
plastique (pièce n° 641138-00) s’utilise uniquement à l’endroit
indiqué dans le schéma des pièces. L’utilisation de tout
autre joint torique à cet emplacement pourra provoquer une
usure prématurée du joint au cours de la vie utile de l’outil et,
potentiellement, un clouage intempestif.
12. Avant l’installation du moteur dans le boîtier, s’assurer que
l’amortisseur (L) est correctement inséré dans l’embout.
L
13. Insérer l’ensemble moteur dans le cadre et l’enfoncer aussi
loin que possible.
14. Remettre le segment de piston (M) sur l’ensemble piston/
lame d’entraînement (N). Insérer l’ensemble piston/lame
d’entraînement dans le cylindre. Pour aligner la lame
d’entraînement, la tourner dans le sens horaire et l’enfoncer.
N
M
15. Appliquer une bonne quantité du lubrifiant fourni sur les
joints toriques des échappements interne et externe avant de
replacer le capuchon supérieur du cadre du moteur.
16. Remettre la garniture. S’assurer d’insérer la garniture dans le
bon sens.
17. D’un léger mouvement rotatif, assembler le capuchon
supérieur sur le moteur et le cadre. Il devrait être facile de faire
glisser le capuchon. Dans le cas contraire, retirer le capuchon
et remonter le tout.
18. Bien enfoncer le capuchon sur le cadre.
19. Remettre en position et serrer les vis du capuchon supérieur,
les protecteurs et les tampons contre l’usure.
20. Serrer fermement les vis pour empêcher toute fuite
subséquente.
21. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact
fonctionnent normalement.
22. Régler la pression du compresseur ou du tuyau d’air à
5,5 bars (80 lb/po²).
23. Pointer l’outil dans une direction sûre et le raccorder à
l’alimentation d’air. L’outil doit être étanche, sans trace de fuite
d’air.
24. Vérifier le bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil présente
toujours une fuite d’air ou si le problème persiste, confier la
cloueuse à un centre de réparation D
EWALT.
25. Si les étiquettes d’avertissement sont manquantes ou
endommagées, demander un remplacement gratuit à un
centre de réparation D
EWALT.
BULKHEAD
CLOISON
TABIQUE DIVISORIO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641111-00
WHITE SPRING RETAINER
PIÈCE DE RETENUE DU
RESSORT BLANCHE
DISPOSITIVO DE
RETENCIÓN DEL RESORTE
DE COLOR BLANCO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA
N° 641169-00
SPRING
RESSORT
RESORTE
PART # / PIÈCE N° / PIEZA
N° 641115-00
OUTER CYLINDER O-RING
JOINT TORIQUE DU PISTON
EXTERNE
JUNTA TÓRICA DEL
CILINDRO EXTERNO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641137-00
BLACK RETAINER BAND
BANDE DE RETENUE NOIRE
BANDA DE RETENCIÓN
DE COLOR NEGRO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641168-00
INNER CYLINDER O-RING
(IN POLYBAG)
JOINT TORIQUE INTERNE DU
PISTON (DANS LE SAC DE
PLASTIQUE)
JUNTA TÓRICA DEL CILINDRO
INTERNO (EN BOLSA DE
POLIETILENO)
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641138-00
OUTER EXHAUST O-RING JOINT
TORIQUE DE L’ÉCHAPPEMENT
EXTERNE
JUNTA TÓRICA DEL ESCAPE
EXTERNO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641140-00
COLLAR / BAGUE / ANILLO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641171-00
LOWER CYLINDER O-RING (INSIDE)
JOINT TORIQUE DU BAS DU PISTON (INTERNE)
JUNTA TÓRICA DEL CILINDRO INFERIOR (INTERIOR)
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N° 641135-00
OUTER BULKHEAD O-RINGS
JOINTS TORIQUES DE LA
CLOISON EXTERNE
JUNTAS TÓRICAS DEL
TABIQUE DIVISORIO
EXTERNO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
641136-00
INNER EXHAUST O-RING (INSIDE)
JOINT TORIQUE INTERNE DE L’ÉCHAPPEMENT (INTERNE)
JUNTA TÓRICA DEL ESCAPE INTERNO (INTERIOR)
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N° 641142-00
CHECK SEAL O-RING
(Black o-ring)
JOINT TORIQUE DE
SCELLEMENT
(Joint torique noir)
JUNTA TÓRICA DEL
SELLO DE RETENCIÓN
(Junta tórica negro)
PART # / PIÈCE N° / PIEZA N°
N008933
CYLINDER SEAL
JOINT DU PISTON
SELLO DEL CILINDRO
PART # / PIÈCE N° / PIEZA
N° 641170-00
Parts Drawing - Schéma des pièces - Diagrama de piezas
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
Copyright © 2007, 2008 DEWALT (MAY08) Part # N001280 D518015
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids
on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt D518015 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues