Stanley SSC22-MEA Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
9
Usage prévu
Votre tronçonneuse à taux SSC22 de STANLEY est
destinée à couper des pièces en acier de forme variée. Cet
outil est destiné à une utilisation professionnelle.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale de l’outil électrique
Avertissement ! Lisez tous les avertissements
de sécuri et toutes les instructions. Le
non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut provoquer un incendie, une
électrocution et/ou de graves blessures.
Avertissement ! L’utilisation d’outils électriques
requiert le respect de consignes de sécurité de
base, notamment celles indiquées ci-après, afin de
réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de
blessure. Lisez attentivement toutes les instructions
avant de faire fonctionner cet outil et conservez ces
instructions.
Conservez ces avertissements et ces instructions à titre
de référence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans
les avertissements fait férence à votre outil électrique
alimenté par batterie (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Travaillez dans un endroit propre et bien éclairé. Les
zones encombrées et sombres peuvent entraîner des
accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil électrique dans
un environnement explosif, ou en présence de
liquides inflammables, de gaz, ou de poussière. La
mise en marche de l'outil crée des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les personnes présentes de la
zone lorsque l’outil est en fonctionnement. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches de l'outil électrique doivent correspondre à
la prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche, de
quelque manière que ce soit. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateurs avec des outils ayant une prise de terre
(mis à la terre). Des prises non modifiées et raccordées à
la prise murale correspondante réduiront les risques de
choc électrique.
b. Évitez le contact direct avec les surfaces mises à la
terre ou mises à la masse comme les canalisations,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre corps est mis
à la terre ou à la masse.
c. N’utilisez pas doutils électriques dans des
environnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un outil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. Ne malmenez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des
sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants
ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou
entremêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsqu’un outil électrique est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement une rallonge spécialement prévue
à cet effet. L’usage d’une rallonge adaptée à l’utilisation
en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protégée
contre les courants résiduels (RCD). L’utilisation d’un
dispositif de protection contre les courants résiduels réduit
le risque de choc électrique. REMARQUE : Le terme «
dispositifs à courant résiduel (DCR) » peut être remplacé
par « circuit protégé par un disjoncteur DDFT » ou par «
Interrupteur différentiel de sécurité (ELCB) ».
3. Sécurité personnelle
a. Soyez vigilant, regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes
sous linuence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention pendant l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b. Utilisez un équipement de protection individuel.
Utilisez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection tels que les masques
anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques de sécurité ou les protections auditives dans
des conditions appropriées duiront les risques de
blessures corporelles.
c. Évitez les démarrages intempestifs. Veillez à ce que
l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de le
brancher à une source d’alimentation et/ou une
batterie, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec
l'interrupteur en position de marche peut entraîner des
accidents.
d. Retirez toute clé de sécurité ou autre clé de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Laissez
une clé de sécurité ou une clé sur une partie rotative de
l’outil électrique peut engendrer des blessures corporelles.
e. Ne vous penchez pas trop. Gardez en permanence
une position stable et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des
vêtements amples ou des bijoux. Tenez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les
tements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
10
g. Si des dispositifs destinés au raccordement
d’installations d’extraction et de recueil de la
poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces
appareils peut réduire les dangers associés à la présence
de poussière.
4. Utilisation et entretien d’un outil électrique
a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre travail. L'outil adapté est plus
efficace et moins dangereux s'il est utilisé à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en
position de marche et d’arrêt. Tout outil qui ne peut être
contrô par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou
retirez le bloc de batterie de l'outil avant de procéder à
tout réglage, remplacement d'accessoires ou
rangement des outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants et ne laissez pas des personnes
non familiarisées avec l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont
dangereux pour les utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez la dérive
d’alignement ou l’attache des pces mobiles, la
rupture des pièces et leur état peuvent affecter l’outil
lors de l’utilisation. Si l’outil est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus aux bords aiguisés sont
moins susceptibles de se coincer et plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les
ches de l'outil etc., conformément à ces
instructions en prenant en compte les conditions de
travail et la tâche à aliser. L'utilisation de l'outil
électrique pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu peut entraîner une situation
dangereuse.
5. Service
a. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
habilité utilisant uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
TRONÇONNEUSES À MÉTAUX
Portez toujours une protection oculaire et respiratoire
appropriée.
Avant l’utilisation de l’outil, inspectez le disque pour
détecter tout défaut ou fissure. Si un tel défaut ou
fissure est visible, mettez le disque au rebut. Le
disque devrait également être inspecté chaque fois
que vous pensez que l’outil est tombé. Des défauts
peuvent entraîner la rupture du disque.
Lors du démarrage de l’outil avec un nouveau disque
de remplacement ou lorsque vous n’êtes pas sûr de
l’état du disque, mettez l’outil dans un espace protégé
et laissez-le tourner pendant une minute. Si le disque
est fissuré ou s’il a un défaut non détecté, il devrait éclater
en moins d’une minute. Ne démarrez jamais l’outil quand
une personne est dans l’alignement du disque. Cela inclut
l’opérateur.
Lorsque l’outil est utilisé, évitez de cogner ou de
secouer le disque ou de le traiter durement. Si cela se
produit, arrêtez l’outil et inspectez le disque pour détecter
toute fissure ou défaut.
Nettoyez votre tronçonneuse à métaux régulièrement
en suivant la procédure décrite dans ce manuel.
Ne démontez pas les protections du disque ou le
socle.
UTILISEZ TOUJOURS L’ÉTAU OU UN DISPOSITIF
SPÉCIAL POUR SERRER LA PIÈCE À COUPER EN
TOUTE SÉCURITÉ. D’autres accessoires, comme des
brides à ressort, des barres de serrage ou des
serre-joints, peuvent être appropriés à certaines tailles et
formes de pièce à couper. Faites attention lorsque vous
sélectionnez le moyen de fixation de faire un essai avant
d’effectuer la coupe finale.
Utilisez exclusivement des disques de 355 mm (14") de
type 1 de vitesse nominale de 4 100 tr/min ou plus.
Laissez toujours les pièces et les outils refroidir avant de
les manipuler.
N’essayez pas de couper du bois ou du plastique avec cet
outil.
NE COUPEZ JAMAIS DU MAGNÉSIUM AVEC CET
OUTIL.
Si des fragments de la pièce coupée se coincent entre le
disque de la tronçonneuse et le protège-disque,
débranchez la machine du secteur. Retirez les fragments
coincés et remontez le disque.
Utilisez la tronçonneuse à métaux uniquement dans un
endroit bien aéré.
Éteignez la tronçonneuse avant de retirer les pièces du
socle.
NE COUPEZ PAS DU MATÉRIEL SOUS TENSION.
N’utilisez pas des lames de scie circulaire ou toute
autre lame dentée avec cet outil. Des blessures graves
peuvent en résulter.
N’UTILISEZ PAS CET OUTIL À PROXIMITÉ DE
LIQUIDES INFLAMMABLES, DE GAZ OU DE
POUSSIÈRES. Des étincelles ou des copeaux brûlants
provenant de la coupe, ou un arc électrique provenant des
balais du moteur, peuvent enflammer les matériaux
combustibles.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
11
N’utilisez pas le côté du disque abrasif pour ébavurer une
pièce. Cela affaiblira considérablement le disque et créera
une condition dangereuse. Le disque peut éclater en
morceaux.
ATTENTION : Portez une protection auditive
appropriée pendant l’utilisation de l’outil. L’utilisation
dans certaines conditions et durées, le bruit provoqué par
cet outil peut entrainer une perte auditive.
ATTENTION : Le déflecteur d’étincelles va devenir très
chaud. Évitez de le toucher ou de le régler pendant qu’il
est chaud. Gardez les matériaux et les câbles électriques
éloignés du déflecteur d’étincelles.
Évitez le contact prolongé avec la poussière produite
par le ponçage, le sillage, l’affûtage et le forage et
toute autre activité de maçonnerie. Portez des
tements de protection et lavez les surfaces
exposées avec de l’eau savonneuse. Laissez entrer de
la poussière dans votre bouche, vos yeux, ou sur
votre peau peut engendrer l’absorption de produits
chimiques.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des protections
respiratoires certifiées OSHA/NIOSH appropriées à
l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du
visage et du corps. Pour plus de confort et de sécurité, les
avertissements suivants sont inscrits sur votre
tronçonneuse industrielle à métaux de 355 mm (14") :
POUR UNE UTILISATION SÉCURISÉE, LIRE LE
MANUEL D’INSTRUCTION.
NE PAS UTILISER DE LAMES À DENTS.
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES DISQUES
RENFORCÉS DE VITESSE NOMINALE DE 4 100
TR/MIN OU PLUS.
LORS DE RÉPARATIONS, UTILISER EXCLUSIVEMENT
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
TOUJOURS : PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION, UTILISER LES DISPOSITIFS DE
PROTECTIONS, BIEN SERRER LA PIÈCE À COUPER
DANS L’ÉTAU, UTILISER L’ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.
TOUJOURS STOCKER LES DISQUES DANS UN
ENDROIT PROTÉGÉ ET SEC, HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES DISQUES POUR
TRONÇONNEUSE D’UNE ÉPAISSEUR MAX. DE 3 MM
ET D’UN DIAMÈTRE MAX. DE 355 MM.
ÉTIQUETTES DE L’OUTIL
Les symboles suivants ainsi que le code de date apparaissent
sur l’outil :
Position du code de la date (fig. A)
Le code de la date (10), qui comporte également l’année de
fabrication, est imprimé sur le logement.
Exemple :
2017 XX JN
Année de fabrication
CONTENU DE L’ENSEMBLE
L’ensemble contient :
1 tronçonneuse à métaux
1 disque abrasif de coupe pour métaux de 355 mm
1 clé pour serrer le disque
1 manuel d’instruction
rifiez que loutil, les pièces taces et les
accessoires n’ont pas é endommagés durant le
transport.
Prenez le temps de bien lire et comprendre ce manuel
avant d’utiliser l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cet outil dispose d’une double isolation ; aucun fil
de terre n’est donc nécessaire. Assurez-vous que
l’alimentation correspond à la tension indiquée sur
la plaque signalétique.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de services
agréé STANLEY afin d’éviter tout danger.
UTILISATION D’UNE RALLONGE
S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utilisez une rallonge
homologuée capable de transmettre le courant spécifié sur
l’outil. La section transversale minimale du fil conducteur est
de 1,5 mm². Les câbles doivent être démêlés avant de les
enrouler.
AVERTISSEMENT ! AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURE, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL
D’INSTRUCTION AVANT L’UTILISATION DE L’OUTIL.
Portez des protège-oreilles.
Portez des lunettes de sécurité ou des
lunettes-masque.
V Volts
Courant continu
A Ampères n
0
Vitesse à vide
Hz Hertz
Construction de classe II
W Watts
Borne de terre
min minutes
Symbole d’alerte de
sécurité
Courant
alternatif
/min.
Tours ou mouvements
alternatifs par minute
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
12
Section transversale
du câble (mm
2
)
Intensité nominale du
câble (Ampère)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Longueur du câble (m)
7,5 15 25 30 45 60
CARACTÉRISTIQUES (FIG. 1, 4)
Cet outil présente certaines ou toutes les caractéristiques
suivantes.
1. Bouton de verrouillage
2. Vis du déflecteur d’étincelles
3. Déflecteur d’étincelles
4. Socle
5. Guide
6. Mâchoire de l’étau
7. Clé polygonale
8. Manivelle
9. Levier de blocage de l’étau
10. Disque
11. Protège-disque
12. Levier de verrouillage de l’axe
13. Vis de butée de profondeur et contre-écrou
14. Interrupteur avec détente à verrouillage
15. Trou de cadenas
16. Vis du guide
24. Goupille de verrouillage
27. Butée du protège-disque
ALIMENTATION
Assurez-vous que votre alimentation en électricité est
conforme à celle figurant sur la plaque signalétique. Une
baisse de tension de plus de 10 % entraînera une perte de
puissance et la surchauffe de l’outil.
CAPACITÉ DE COUPE
La large ouverture de l’étau et un point de pivot éle
permettent de découper des pièces de grande section.
Utilisez le tableau de capacité de coupe pour déterminer la
taille maximale des coupes qui peuvent être faites avec un
nouveau disque.
ATTENTION : CERTAINES PIÈCES À COUPER
GRANDES, RONDES OU DE FORME
IRRÉGULIÈRE PEUVENT NÉCESSITER
D’AUTRES ACCESSOIRES DE FIXATION SI
ELLES NE PEUVENT PAS ÊTRE MAINTENUES
EN TOUTE SÉCURITÉ DANS L’ÉTAU.
ATTENTION : NE COUPEZ PAS DU MAGNÉSIUM
AVEC CET OUTIL.
CAPACITÉ DE COUPE MAXIMALE
REMARQUE : La capacité indiquée sur ce tableau assume
que le disque n’est pas usé et que le guide est dans une
position optimum.
Transport (fig. A)
Repliez la machine dans la position permettant de la
transporter. Poussez la goupille de verrouillage (24) pour
verrouiller le bras en position basse.
Instructions d’installation (fig. C)
Attachez l’outil installé dans une position stable en faisant
passer 2 vis M10 dans les trous de fixation à cet effet.
Déverrouillage de l’outil (fig. A)
Pour verrouiller l’outil et soulever la te, poussez
légèrement le bras du moteur et tirez sur la goupille (24) pour
la sortir de son logement. Le bras du moteur pivotera alors
vers le haut.
Tension Ampères
Intensité nominale du câble (Ampère)
115 0 - 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 - 3,4 6 6 6 6 15 15
3,5 - 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 - 12,0 15 15 20 25 25 -
12,1 - 20,0 20 20 25 - - -
230 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 -
A x B
Forme de la
pièce à
couper :
Angle de
coupe 90°
Angle de
coupe 45°
A = 85mm
(3-1/8")
A = 75mm
(3")
65mm x 100mm
(2-1/2" x 4")
55mm x 110mm
(2-1/8 x 4-1/8)
A = 110mm
(4-1/8")
A = 85mm
(3-1/8")
A = 75mm
(3")
65mm x 100mm
(2-1/2" x 4")
55mm x 110mm
(2-1/8 x 4-1/8)
A = 110mm
(4-1/8")
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
13
Réglage du déflecteur d’étincelles (fig. A)
Pour mieux dévier les étincelles loin de la personne et des
matériaux environnants, desserrez la vis (2) etglez le
déflecteur d’étincelles (3), puis resserrez la vis. Ne laissez pas
le cordon électrique entrer en contact avec le déflecteur ou
des étincelles car cela pourrait endommager le cordon.
Butée de profondeur (fig. A)
La butée de profondeur est réglée en usine pour un nouveau
disque de 355 mm (14") afin d’empêcher le disque de couper
dans la surface d’appui. Pour augmenter la profondeur de
coupe, utilisez une clé (non fournie) pour desserrer la vis de la
butée de profondeur (13) et relever la tête de la vis à la
hauteur désirée. Puis serrez le contre-écrou (13) dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré contre son appui.
Serrez bien la vis de butée de profondeur avant d’utiliser
l’outil.
ATTENTION : Lors du changement de disque,
réglez la butée de profondeur à sa position d’origine
pour éviter de couper la surface d’appui.
Détente à verrouillage (fig. A)
Pour démarrer l'outil, appuyez sur le commutateur de
déclenchement (14), puis appuyez sur Bouton de verrouillage
(1) pour maintenir l'outil en marche. Pour mettre l’outil hors
tension, appuyez sur la détente puis relâchez-la. Gardez les
mains et les matériaux à l’écart du disque tant qu’il n’est pas à
l’arrêt complet. Afin d’éviter toute utilisation non autorisée de
l’outil, installez un cadenas standard (non inclus) dans le trou
de cadenas (15) situé dans la détente.
MATÉRIEL DE SERRAGE ET D’APPUI
Les cornières sont mieux immobilisées lorsque les deux
montants sont en appui sur le socle.
Une cale un peu plus étroite que la pièce peut être
employée pour pouvoir utiliser un disque plus longtemps
(fig. B).
Les pièces longues doivent être soutenues par une cale
afin d’être de niveau avec le dessus du socle (fig. C).
L’extrémité coupée devrait pouvoir tomber librement pour
éviter qu’elle n’adhère au disque.
Utilisation de l’étau (fig. D)
L’étau et sa mâchoire (6) peuvent être déplacés rapidement.
Pour libérer la mâchoire de l’étau lorsqu’elle est serrée
fermement, tournez la manivelle (8) dans le sens antihoraire
un tour ou deux pour relâcher la pression de serrage.
Levez le levier de blocage (9) de l’étau vers le haut. Tirez
l’ensemble mâchoire-manivelle autant que nécessaire. La
mâchoire peut être poussée vers l’avant contre la pièce sans
utiliser la manivelle. Serrez le levier de blocage (9) de l’étau
en le descendant, puis serrez la mâchoire (6) de l’étau en
utilisant la manivelle (8).
Réglage du guide (fig. E et F)
ATTENTION : Éteignez et débranchez l’outil avant
d’effectuer un réglage quelconque ou de démonter
ou d’installer des équipements ou des accessoires.
Assurez-vous que la détente est en position d’arrêt.
Le guide (5) permet deux réglages différents, pour
changer l’angle de coupe désiré et pour modifier
l’espacement entre le guide et la choire de
l’étau.
Pour modifier l’angle de coupe désiré
Utilisez la clé (7) fournie pour desserrer (ne pas enlever) le
Deux boulons de clôture (16). Alignez le repère d’angle désiré
sur la ligne de référence (17) marquée sur le socle (4). Serrez
bien les deux vis du guide avant toute utilisation. Dans le cas
l’angle de coupe doit être très précis, débranchez
l’alimentation électrique, desserrez les deux vis du guide,
descendez le bras moteur jusqu’à ce que le disque soit
au-dessous de la surface du socle. Placez un côté de
l’équerre contre le disque et ajustez la position du guide de
façon à ce qu’il touche l’autre côté de l’équerre. Serrez bien
les deux vis du guide avant toute utilisation. Lors d’une coupe
d’onglet, la mâchoire (6) peut ne pas serrer fermement la
pièce en fonction de son épaisseur et de l’angle d’onglet.
D’autres accessoires (comme des brides à ressort, des barres
de serrage ou des serre-joints) seront cessaires pour
attacher la pièce à couper au guide durant la coupe.
Pour modifier l’espacement entre le guide et la
mâchoire de l’étau
À l'aide de la clé (7) prévue, desserrer et enlever les deux
Boulons de clôture (16). Placez le guide (5) à l’emplacement
souhaité. Insérez les deux vis du guide dans les trous prévus.
Serrez bien les deux vis du guide avant toute utilisation.
Démontage et installation de disques (fig. G et H)
ATTENTION : Éteignez et débranchez l’outil avant
d’effectuer un réglage quelconque ou de démonter
ou d’installer des équipements ou des accessoires.
Assurez-vous que la détente est en position d’arrêt.
N’effectuez aucun réglage ou modification lorsque
le disque tourne. N’effectuez aucun réglage ou
modification lorsque la tronçonneuse à métaux est
branchée sur l’alimentation.
1. Tirez la butée de protection (27), puis faites pivoter le
protecteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il soit arrêté par la protection supérieure.
2. Poussez le levier de verrouillage de l’axe (12) tout en
tournant le disque (10) avec la main jusqu’à ce que le
levier de verrouillage du disque s’engage dans la fente du
flasque (18) afin de bloquer la roue. Desserrez la vis (19)
qui se trouve au centre du disque abrasif dans le sens
antihoraire avec la clé polygonale M10 (7). La vis à un
filetage à droite.
3. Démontez la vis (19), la rondelle (20), le flasque externe
(21) et le disque à changer (10).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
14
4. Assurez-vous que la surface des flasques est propre et
plane. Installez le nouveau disque abrasif en inversant les
étapes ci-dessus.
5. Ne serrez pas trop la vis.
AVERTISSEMENT : Vérifiez la surface de travail
sur laquelle la tronçonneuse à métaux repose après
avoir installé un nouveau disque abrasif. Il est
possible que le disque entre en contact avec UN
OBJET OU UNE STRUCTURE QUELCONQUE
QUI DÉPASSE AU-DESSUS de la surface de
travail (tout en étant sous le socle) quand le bras
est complètement abaissé.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la vis est toujours
attachée au protège-disque et que le centre du
protège-disque est dans la bonne position une fois que le
disque est prêt à être utilisé, pour protéger l’utilisateur du
disque tournant à grande vitesse.
Conseils pratiques pour faire des coupes plus
précises
Laissez le disque couper sans forcer. Une force excessive
crée un effet de polissage du disque, ce qui réduit
l’efficacité de la coupe et/ou fait dévier le disque entraînant
des coupes inexactes.
Réglez correctement l’angle du guide.
Assurez-vous que la pièce à couper repose à plat sur le
socle.
Attachez correctement la pièce à couper afin d’éviter tout
déplacement de la pièce et toute vibration.
Inspection et remplacement des balais du moteur
(fig. I)
AVERTISSEMENT : Éteignez loutil et
débranchez-le. Assurez-vous que la détente est en
position d’arrêt. Les brosses devraient être
inspectées régulièrement pour voir si elles sont
usées. Pour inspecter les brosses, dévisser les
deux vis (22) et retirez le couvercle (23). Retirer le
couvercle des balais (25). Les balais (26) doivent
glisser librement dans la boîte à balais. Si les balais
sont usés au point de mesurer moins de 8 mm (.3")
comme le montre la gure I, ils doivent être
remplacés. Pour réinstaller les pièces démontées,
poussez les nouveaux balais dans la boîte à balais.
Si des balais ont été remplacés, conservez la
même orientation que celle des anciens balais.
Replacez le couvercle de la brosse (ne serrez pas
trop). Replacez le couvercle externe et les deux vis.
Serrez fermement les vis.
Entretien de l’outil
Évitez de surcharger la machine. Toute surcharge entraînera
une réduction considérable de la vitesse et de l’efficacité. De
plus, l’outil va s’échauffer. Dans ce cas, faites fonctionner la
machine à vide pendant une minute ou deux jusqu’à ce que le
ventilateur intégré puisse la refroidir et la maintenir à une
température normale d’utilisation. Le fait d’éteindre et de
rallumer votre machine durant son utilisation réduira
considérablement la durée de vie de l’interrupteur.
Important
Pour assurer la FIABILITÉ et la SÉCURITÉ de l’outil, les
parations, l’entretien et le réglage (autres que ceux
présentés dans le présent manuel) doivent être effectués par
un centre de service autorisé ou du personnel qualifié en
utilisant toujours les mêmes pièces de rechange. L’outil ne
contient aucun ément réparable à l’intérieur. Il est
recommandé de souffler les saletés et la poussière qui
pénètrent dans le cadre de l’outil avec un pistolet à air et cela
peut être fait aussi souvent que nécessaire, dès que la saleté
est visible à l’intérieur et autour des prises d’air. Portez
toujours une protection oculaire et respiratoire appropriée.
REMARQUE : L’outil peut être converti dans un centre de
service autorisé pour le doter d’une fiche verrouillable à 3 fils.
ENTRETIEN
Votre appareil/outil électrique Stanley a é conçu pour
fonctionner pendant une longue période avec un minimum
d’entretien. Pour garantir un bon fonctionnement, l’outil doit
être entretenu et nettoyé régulièrement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, mettez l’outil hors tension et
débranchez-le de toute source d’alimentation avant
le montage ou le démontage des accessoires et
avant de régler ou de changer des réglages ou de
faire des réparations. Assurez-vous que la détente
est en position d’arrêt. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.
Cet outil n’est pas parable par l’utilisateur. Si des
problèmes surviennent, consultez un agent de réparation
agréé.
L’outil se met automatiquement hors tension lorsque les
balais de charbon sont usés.
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer des tâches d’entretien
sur un outil électrique avec ou sans câble :
Éteignez l’appareil/outil et débranchez-le.
Ou éteignez-le et retirez la batterie de l’appareil/outil si
l’appareil/outil dispose d’une batterie séparée.
Ou déchargez la batterie complètement si elle ne peut
être démontée, puis éteignez l’appareil/outil.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur n’exige aucun entretien en dehors d’un
nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil et du chargeur à l’aide d’une brosse douce
ou un chiffon sec.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
15
Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas d’agent nettoyant abrasif ou
à base de solvant.
Ouvrez gulrement le mandrin et tapotez-le pour
nettoyer toute poussière à l’intérieur (lorsqu’il est utilisé).
Lubrification
Les outils électriques Stanley sont correctement
lubrifiés en usine et sont prêts à l’emploi. Les outils
doivent être lubrifiés régulièrement chaque année
en fonction de leur utilisation. Cette lubrification ne
devrait être faite que par des réparateurs d’outils
électriques formés tels que ceux des centres de
service Stanley ou le personnel qualifié d’autres
centres de services.
Loutil n’utilise que des roulements à billes et à graisse
hermétiques. Ces roulements ont une lubrification d’usine
suffisante pour durer toute la durée de vie de la tronçonneuse
à métaux.
Nettoyage
Avertissement : Débranchez l’outil avant d’utiliser
un chiffon doux pour nettoyer le cadre. Faites
tourner le moteur puis soufflez la poussière et la
saleté hors des prises d’air au moins une fois par
semaine. Portez des lunettes de sécurité lors de ce
nettoyage. Les pièces en plastique externes
peuvent être nettoyées avec un chiffon humide et
un détergent doux. Bien que ces pièces soient
hautement sistantes aux solvants, n’utilisez
JAMAIS de solvants.
Il est recommandé de souffler les saletés et la
poussière qui pénètrent dans le cadre de l’outil avec
un pistolet à air et cela peut être fait aussi souvent
que nécessaire, dès que la saleté est visible à
l’intérieur et autour des prises d’air. Portez toujours
une protection oculaire et respiratoire appropriée.
ACCESSOIRES
La performance de votre outil électrique pend des
accessoires que vous utilisez. Les accessoires Stanley
répondent à des standards de qualité élevés et sont conçus
pour améliorer la performance de votre outil.
Remarque : Les accessoires doivent avoir une vitesse
d’utilisation nominale égale ou supérieure à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’outil avec lequel ils sont utilisés.
ATTENTION : L’utilisation de tout autre accessoire
non recommandé pour cet outil peut être
dangereuse. Utilisez uniquement des disques à
haute résistance de type 1 d’une vitesse nominale
de 4 100 tr/min ou plus. Les accessoires
recommandés pour être utilisés avec votre outil
sont disponibles auprès de votre revendeur local ou
votre centre de service autorisé.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les ordures ménagères normales.
Si vous deviez un jour remplacer votre produit STANLEY ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
nagères. Faites en sorte que ce produit soit trai
séparément.
STANLEY met à disposition un centre de collecte
et de recyclage pour les produits STANLEY en fin
de vie. Et pour en tirer parti, vous devez retourner
votre produit à un agent de réparation agréé qui se chargera
de la collecte.
Vous pouvez trouver l'agent deparation agréé le plus
proche en contactant votre agence STANLEY locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Autrement, une liste
d'agents de réparation agréés STANLEY et des informations
complètes concernant notre service après-vente, y compris
les coordonnées, sont disponibles en ligne à l'adresse
suivante : www.2helpU.com.
Remarques
STANLEY mène une politique d’amélioration continue de ses
produits et se réserve, de ce fait, le droit d’en modifier les
caractéristiques sans préavis.
Les accessoires ou équipements peuvent varier selon le pays.
Les spécifications du produit peuvent varier selon le pays.
La gamme complète du produit peut ne pas être disponible
dans tous les pays.
Contactez votre revendeur STANLEY local concernant la
disponibilité de la gamme.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension V 220-240
Fréquence Hz 50/60
Alimentation électrique W 2200
Vitesse à vide min 3800
Diamètre max. mm 355
Poids kg 17,5
TRONÇONNEUSE À MÉTAUX SSC22
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
16
Garantie 1 an
Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison d’un
vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter
de sa date d’achat , STANLEY garantit le remplacement
gratuit de toute pièce défectueuse ou à notre discrétion – le
remplacement gratuit de l’appareil, à condition que :
L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans ce
manuel.
L’appareil ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux;
L’utilisateur n’a pas utilisé le produit à des fins locatives.
Pour avoir recours à la garantie, contactez votre revendeur ou
consultez l’emplacement du centre de réparations agréé
STANLEY le plus proche dans le catalogue STANLEY ou
contactez le service clientèle STANLEY à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparations agréés
STANLEY et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente sont à votre disposition sur notre site
internet : www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stanley SSC22-MEA Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues