ESAB ESP-150 Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
0558003744
Ce manuel fournit les instructions d’installation et
de fonctionnement pour les composants suivants
débutant par le Numéro de Série PORJ129127 :
ESP-150
Système de Coupage au Plasma
Manuel d’Instruction (FR)
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de léquipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire lentretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
TABLE DES MATIÈRES
i
SECTION TITRE PAGE
PARAGRAPHE
SECTION 1 SÉCURITÉ................................................................................................................... 65
SECTION 2 DESCRIPTION ............................................................................................................ 67
Spécifications ............................................................................................................... 67
Caractéristiques ........................................................................................................... 67
SECTION 3 INSTALLATION ...........................................................................................................71
Général ......................................................................................................................... 71
Inspection et Emplacement .......................................................................................... 71
Connexions d’Entrée Électrique Principales ................................................................. 72
Connexions de la Torche .............................................................................................. 77
Connexions de l’Alimentation en Gaz ........................................................................... 78
Connexions de la Pièce à Traiter et Mise à la Terre ...................................................... 79
Préparation du Refroidisseur de la Torche ................................................................... 79
SECTION 4 FONCTIONNEMENT .................................................................................................. 81
Commandes et Indicateurs .......................................................................................... 81
Ajustements ESP-150 .................................................................................................. 82
Fonctionnement ............................................................................................................ 82
Hauteur d’Attente et Qualité de la Coupe ...................................................................... 84
Formation des Scories ................................................................................................. 86
Problèmes de Coupage Courants ................................................................................ 87
Conditions Standards ................................................................................................... 88
Gaz et Courant Recommandés ................................................................................... 90
SECTION 5 ENTRETIEN .............................................................................................................. 241
Inspection et Nettoyage .............................................................................................. 241
Dépannage ................................................................................................................. 242
Séquence de Fonctionnement.................................................................................... 244
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 247
TABLE DES MATIÈRES
ii
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabiliultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécurité pertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être effectués par un personnel qualifié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur lquipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être effectuée par un électricien qualifié
seulement
.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inflammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualifiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
67
SPÉCIFICATIONS DE LA SOURCE D’ALIMENTATION DU ESP-150
Tension d’entrée 50 Hz Modèle ....................... 380-400 / 415 Vac, 3 Phase 50/60 Hz
Courant d’entrée 50 Hz Modèle ..................................78A @ 380-400V, 71A @ 415V
Facteur de Puissance ...........................................................................................54%
Courant Nominal de Sortie ..................... 150A (Facteur 40%), 110A (Facteur 100%)
Tension de Sortie ....................... 140V DC (Facteur 40%), 124V DC (Facteur 100%)
Tension en Circuit Ouvert .............................................................................. 370V CC
Taille de la Source d’Alimentation ...............................................................................
.............................................. 800mm Hauteur, 552mm Largeur,1016mm Longueur
Poids de la Source d’Alimentation ................................................................... 792 lbs.
Gaz Plasma (Coupage) N
2
ou Air @ 25psi (25 pch (cfh) ou H-35 @ 65psi (75 pch (cfh)
Gaz Plasma (Gougeage) ...................................... H-35 ou Air @ 20 psi (130 pch (cfh)
SECTION 2 DESCRIPTION
CARACTÉRISTIQUES
Coupage à haute vitesse de la plupart des métaux d’une épaisseur jaugée
jusqu’à 2 pouces d’épaisseur.
380-400/415 volts d’entrée en trois phases - souplesse d’emploi
Sortie ajustable – 25 à 150 ampères pour une plus grande souplesse d’emploi
Torche PT-26 et PT-26 en ligne refroidie à l’eau
Coupe avec de l’air, du nitrogène ou des mélanges argon-hydrogène ou nitrogène-
hydrogène
La conception de la torche permet de centrer parfaitement l’électrode et permet
une durée de vie prolongée de la buse en minimisant l’amorçage double
Pièces de rechange fournies avec chaque torche – suffisamment de pièces
de rechange sans frais additionnels pour minimiser les temps d’inactivité
Disjoncteurs de surcharge thermiques – préviennent les dommages dans le
cas ou l’unité se surchauffe dû à un débit d’air insuffisant
Compensation des variations de tension
Coupage intermittent automatique – capacité additionnelle, permet un coupage
continuel des grilles, métaux déployés, matériaux de grillage lourd etc
Roues et cadres de bouteilles – fournitures de base sans frais additionnels
pour une plus grande portabilité et utilisation
Idéal pour le gougeage au plasma
Figure 1 - ESP-150
68
SECTION 2 DESCRIPTION
Figure 2b - PT-26 Dimensions
PT-26 Spécifications Techinques (Gaz Plasma)
Type de Gaz N
2
, Air, AR-H
2
, N
2
-H
2
Pression 100 psi (6.9 bar)
Débit 240 pch (cfh) (6.8 M
3
/h)
Pureté requise O
2
- 99.5% min., N
2
-99.995% min.,
Air - propre et sec
Régulateurs de Service recommandés pour
Cylindre de liquide Gaz Inerte R-76-150-580LC 19977
Régulateurs à deux phases recommandés
pour cylindres Argon-Hydrogène R-77-75-350 998341
Nitrogène R-77-75-580 998343
Air Industriel R-77-150-590 998348
Régulateurs de canalisation ou poste de haute
tenue/haut débit recommandés Nitrogène R-76-75-034 19155
PT-26 Spécifications Techniques (Gaz d’Amorçage/Gaz de Combustion)
Type N
2
, Air (pour Ar-H
2
- Utilisez N
2
ou Ar-H
2
pour Gaz de Combustion)
Pression 100 psig (6.9 bar)
Débit 200 cfh (5.66M
3
/h) @ 60 psi (4.1 bar)
Pureté Requise N
2
- 99% min., Air - propre et sec
PT-26 Spécifications Techniques (Gaz de Protection)
Type N
2
ou Air
Pression 100 psi (6.9 bar) maximum
Débit 200 pch (cfh) (5.66 M
3
/h) @ 85 psi (5.86 bar)
Pureté Requise Nitrogène - 99% minimum, Air - propre et sec
Figure 2a - PT-26 Dimensions
2.00”
(50.8mm)
16.50”
(419.1mm)
69
SECTION 2 DESCRIPTION
UNITÉS ESP-150 COUPAGE MÉCANISÉ AU PLASMA
UNITÉS À AIR UNITÉS Ar/H
2
0558002913 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Aire
0558002919 - ESP-150 / PT-26 25' Inline / Mezcla Ar+H
2
N/P CAN. DESCRIPCIÓN N/P CAN. DESCRIPCIÓN
0558002677 1 Consola ESP-150 0558002677 1 Consola ESP-150
0558002320 1 Soplete plasma Inline PT-26, 25' 0558002320 1 Soplete plasma Inline PT-26, 25'
0558002864 1 Kit piezas recambio PT-26, 150A 0558002864 1 Kit piezas recambio PT-26, 150A
0558003242 3 Conjunto regulador de aire 998341 2 Regul. Mezcla Argón/Hidrógeno
678723 1 Cable de pieza de trabajo, 25' 998343 1 Regulador de nitrógeno
33122 3 Mangueras
678723 1 Cable de pieza de trabajo, 25'
33053 1 Válvula de escape de presión
33053 1 Válvula de escape de presión 951188 1 Contratuerca
951188 1 Contratuerca 19X54 2 Adaptadores
156F05 4 Refrigerante (4 galones) 156F05 4 Refrigerante (4 galones)
680794 1 Soporte para camión y bombona 680794 1 Soporte para camión y bombona
0558002914 - ESP-150 / PT-26 50' Inline / Aire
0558002920 - ESP-150 / PT-26-50' Inline / Mezcla Ar+H
2
N/P CAN. DESCRIPCIÓN N/P CAN. DESCRIPCIÓN
0558002677 1 Consola ESP-150 0558002677 1 Consola ESP-150
0558002321 1 Soplete plasma Inline PT-26, 50' 0558002321 1 Soplete plasma Inline PT-26, 50'
0558002864 1 Kit piezas recambio PT-26, 150A 0558002864 1 Kit piezas recambio PT-26, 150A
0558003242 3 Conjunto regulador de aire 998341 2 Regul. Mezcla Argón/Hidrógeno
678724 1 Cable de pieza de trabajo, 50' 998343 1 Regulador de nitrógeno
33122 3 Mangueras
678724 1 Cable de pieza de trabajo, 50'
33053 1 Válvula de escape de presión
33053 1 Válvula de escape de presión 951188 1 Contratuerca
951188 1 Contratuerca 19X54 2 Adaptadores
156F05 4 Refrigerante (4 galones) 156F05 4 Refrigerante (4 galones)
680794 1 Soporte para camión y bombona 680794 1 Soporte para camión y bombona
70
SECTION 2 DESCRIPTION
71
SECTION 3 INSTALLATION
GÉNÉRAL
Une installation correcte peut contribuer à un fonctionnement matériellement
satisfaisant et sans problème de l’unité de coupage. Chaque étape dans cette
section doit être étudiée soigneusement et suivie le plus près possible.
A. INSPECTION ET EMPLACEMENT
1. Après avoir retirer l’unité de la caisse d’expédition et avant d’enlever le patin,
faites une inspection pour toute preuve de dommage non apparente au mo-
ment de la réception de l’unité. Avisez immédiatement le transporteur de tout
défaut ou dommage.
2. Faites une vérification de la caisse d’expédition pour toute pièce détachée.
Vérifiez les conduites d’air sur le panneau arrière du coffret pour tout matériel
d’emballage qui peut obstruer le débit d’air à travers le bloc d’alimentation.
Le bloc d’alimentation du ESP-150 est doté d’un oeilleton de levage qui permet
le soulèvement de l’unité. Assurez-vous que le dispositif de levage détient
une capacité adéquate pour soulever l’unité en toute sécurité. Référez-vous
aux SPÉCIFICATIONS pour le poids de l’unité.
3. Assemblez les composants pour l’assemblage au camion TR-21 sur l’unité
selon les directives du Formulaire F-14-413 inclus dans l’emballage.
4. Les composants de l’unité sont maintenus à une température de
fonctionnement convenable par une ventilation d’air forcée tirée à travers les
diffuseurs d’air du panneau avant et par les trous dans la base pour ensuite
sortir par le panneau arrière à l’aide d’un ventilateur à haute résistance. Trouvez
un emplacement pour l’unité dans un endroit ouvert où l’air peut circuler
librement à travers les ouvertures. Allouez un minimum de deux pieds d’espace
libre entre l’unité et le mur et toute autre obstruction. L’environnement autour
de l’unité doit être dans une large mesure exempt de poussières, de vapeurs
et de chaleur excessive. (L’installation de tout genre de dispositif de filtrage
pourrait restreindre le volume d’air entrant, ainsi les composants internes du
bloc d’alimentation pourront être sujet au surchauffement. L’utilisation de tout
genre de dispositif de filtrage annule la garantie.)
5. Une source d’air propre et sec qui fournit un minimum de 250 pch (cfh) (7.08
M
3
H à 110psi) est requise pour l’opération de coupage. L’alimentation d’air ne
doit pas dépasser 150 psi (10.3 bars) – pression nominale d’aspiration maxi-
mum du régulateur de filtre inclus avec l’unité.
Des mesures de sécurité doivent
être prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE MORTELLES ! Des
mesures de sécurité doivent être
prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
72
SECTION 3 INSTALLATION
B. CONNEXIONS D’ENTRÉE ÉLECTRIQUE PRINCIPALES
1. Un sectionneur mural comportant des fusibles ou des disjoncteurs doit être
fourni au panneau électrique principal. Les fils électriques principaux doivent
être des conducteurs en cuivre isolés et doivent inclure trois fils d’alimentation
et un fil de masse. Les fils peuvent être des câbles couverts d’un caoutchouc
épais ou peuvent être passés à l’intérieur d’un conduit solide ou flexible.
Référez-vous au tableau 1 pour les tailles recommandées des conducteurs
et fusibles d’entrée.
Il est d’une importance cruciale que
le châssis soit connecté à une masse
approuvée pour prévenir les
risques de décharges électriques
accidentelles. Prenez soin de ne pas
connecter le fil de masse à un fil prin-
cipal.
Des mesures de sécurité doivent
être prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FIG 3. Installation Typique -
Boîtier Sectionneur de
l’Alimentation 3 Phase à
Fusible avec Prise et Fiche
d’alimentation électrique,
fournis par l’utilisateur
Exigences d’entrée Conducteur de Capacité des
masse/entrée fusibles,
Volts Phases A CU/AWG Ampères
220 3 121 No. 1 150
230 3 116 No. 1 150
380 3 70 No. 4 100
415 3 64 No. 6 90
460 3 58 No. 6 80
575 3 45 No. 6 70
Tableau 1. Tailles recommandées du Conducteur et
des fusibles d’entrée
Capacités conformes au National Electrical Code pour conducteurs en
cuivre classés 75 °C à une température ambiante de 30 °C. Pas plus
de trois conducteurs dans la canalisation ou le câble. Observez les
codes locaux si les capacités qu’ils spécifient diffèrent de celles
susmentionnées.
73
SECTION 3 INSTALLATION
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE MORTELLES ! Des
mesures de sécurité doivent être
prises pour une protection
maximale contre les décharges
électriques. Assurez-vous que
toute alimentation est mise hors
tension en ouvrant le sectionneur
mural et débranchez le cordon
d’alimentation de l’unité lors des
connexions électriques principales
dans le bloc d’alimentation.
AVERTISSEMENT
2. Modèles 50 Hz - Lors de l’expédition de l’usine, le ESP-150 est configuré
pour la tension de connexion maximum. Si vous utilisez d’autres tensions
d’entrée, les liens sur la plaque à bornes à l’intérieur de l’unité doivent être
repositionnés pour la tension d’entrée appropriée. Voir les figures 5a & b
pour les configurations des tensions d’entrée. Pour accéder à la plaque à
bornes, ouvrez le panneau d’accès sur le côté gauche.
Fig. 5a
Plaque à bornes d’entrée pour les
Modèles Vca 380/415
Configuration 380-400 Vac
Fig. 5c
Plaque à bornes d’entrée pour les
Modèles Vca 380/415
Configuration 415 Vac
établie en Usine
74
SECTION 3 INSTALLATION
4. Faites passer le câble conducteur d’entrée du sectionneur mural dans le serre-
câble dans le panneau arrière du contacteur principal. Branchez les fils
d’alimentation principaux aux bornes du contacteur principal (Voir Fig. 7) en
vous servant des connecteurs à pression pour fils UL indiqués. Vous devez
aussi brancher le fil de masse au plot situé sur la base du châssis à l’intérieur
et à l’arrière gauche du coffret. Sécurisez le câble d’entrée en serrant le
couplage du serre-câble.
Fig. 6 - Configuration du Câble d’Alimentation Principal
5. Faites une revérification des connexions pour vous assurer qu’elles sont
serrées, bien isolées et qu’une connexion correcte a été effectuée. Ensuite,
fermez le panneau d’accès et réinstallez les attaches.
AVERTISSEMENT
Fig. 7 Câble d’Alimentation d’Entrée - Vue Détaillée, Côté Gauche
Câble d’entrée à
4-Conducteurs
(Fourni par le client)
Conducteur vert
Plot de Masse
Avant d’effectuer les connexions
aux bornes de sortie du bloc
d’alimentation, assurez-vous que
toute alimentation d’entrée
principale à la machine est éteinte
(mise hors tension) à partir du
sectionneur mural.
Une mauvaise connexion ou le
défaut de brancher le câble de
masse au poste de travail peut
résulter en une décharge électrique
mortelle.
À défaut de brancher le poste de
travail à une prise de terre résultera
en l’ouverture du Fusible F3 et le
DISJONCTEUR CB1, mettant la
console hors service.
AVERTISSEMENT
3. Les codes de sécurité spécifient que le fil de MASSE du câble d’alimentation
doit être le dernier à briser la connexion dans le cas où le câble est retiré de
l’unité. Assurez-vous de couper et dénuder le fil tel qu’illustré dans la Figure
6.
Blanc
Noir
Rouge
Vert
Vert ou vert/jaune (terre)
75
SECTION 3 INSTALLATION
6. Sélection du mode de commande pour le fonctionnement
avec une boîtier de plomberie à distance
L’ESP-150 est livré avec une fiche P45 connectée à la
prise J4 (MAN) (les gaz de la torche et la torche elle-
même sont connectés directement à la source
d’alimentation de l’ESP-150). Si l’unité doit être
utilisée avec un boîtier de plomberie à distance,
déplacez la fiche P45 sur la prise J5 (MECH).
Livré d’origine pour un
fonctionnement standard -
P45 sur J4 (MAN)
Fiche P45 déplacée sur la
position J5 (MECH) pour
permettre l’utilisation d’un
boîtier de plomberie à dis-
tance
Figure 8. Opération Manuelle vs. Mécanisée
*NOTE : Si le dispositif CNC ne
possède pas d’interrupteur
d’urgence qui est normalement
fermé, un cavalier doit être installé
entre TB1-16 et TB1-20.
CONNECTEUR
J1
Note : J1 - Accouplement de la
fiche et la bride de serrage
CÂBLE FOURNI PAR L’UTILISATEUR
14-BROCHES Droites
Connecteur .................... 636667
Bride de serrage ......... 6271127
Figure 9. J1 Configuration des Broches de la
Prise de Contrôle à Distance pour Connexion CNC
Signal de défaut
vers CNC
Signal de prédébit de Gaz
provenant du CNC
Signal de mise en marche
de l’Arc vers CNC
Signal de mise en marche
de l’Arc vers CNC
Signal arrêt d’urgence
provenant du CNC
Signal de la Tension de
l’Arc, diviseur 20 :1
76
SECTION 3 INSTALLATION
C. CONNEXIONS DE LA TORCHE
1. Ouvrez le couvercle supérieur avant pour accéder aux connexions de la torche.
2. Passez les cinq conduites de branchement (gaz, alimentation et conducteur
de commutation) de la torche PT-26 par la bague dans le coin supérieur
gauche du panneau avant et branchez-les aux raccords correspondants de
la borne de sortie. Les connexions des conduites doivent être serrées à clé.
Assurez-vous que la fiche du conducteur de commutation est vérouillée
solidement en place. Ensuite fermez et réinstallez le couvercle à charnière.
a. Si vous utilisez la Torche En Ligne PT-26 pour une installation mécanisée
exigeant seulement un signal de l’amorçage de l’arc, connectez
l’interrupteur à distance (manuel), ESAB pièce numéro 2075600,
à la prise de l’interrupteur de la Torche sur le panneau de
branchement situé sur le devant de la console ESP-150. Fig. 11.
b.Si vous utilisez la Torche En Ligne PT-26 pour une installation mécanisée
avec un dispositif CNC, référez-vous à la Figure 9 pour le Signal Entrée/
Sortie de configuration des broches pour la prise de contrôle à distance
etla Figure 8
pour les instructions de Sélection du Mode de Contrôle.
Fig. 10 - Pour les applications manuelles de la Torche, passez les connexions de
service dans le passe-fil en caoutchouc situé sur le devant de la console ESP-150 et
effectuez les connexions telles qu’illustrées.
1
2
3
4
5
Fig. 11 - Pour les applications mécanisées utilisant une torche en ligne enrobée,
enlevez le passe-fil en caoutchouc, glissez le corps dans le devant de tôle du ESP-
150 et serrez avec un écrou freiné.
Eau Entrée (+)
(Arc Pilote)
Eau Sortie (-)
(Torche)
Fig. 12 - Schéma d’Interconnexion - Vue avant du ESP-150
Gaz de
Protection
1
2
+
-
Prise
Connecteur
Torche
Plasma/Gaz
d’Amorçage
4
3
5
77
SECTION 3 INSTALLATION
+
D. CONNEXIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
1. Branchez les alimentations de gaz. Les cylindres peuvent être placés et
sécurisés sur le cadre des cylindres du camion. Avant de brancher les
régulateurs, assurez-vous de lire, de comprendre et de suivre toutes les in-
structions incluses avec chaque régulateur.
2. Branchez les conduites de gaz aux régulateurs et aux raccords appropriés
(Adapteurs : 74S76, Air : 19X54, Ar/H
2
) sur le panneau arrière du ESP-150.
Toutes les connexions doivent être serrées à clé incluant les connexions à
fiche. (Fig. 14)
(3) Régulateurs des Filtres à Air
P/N-36932
Fig. 13 - Connexions des Régulateurs des Filtres à Air
Sélectionnez
SEULEMENT UNE (1)
Connexion d’entrée,
JAMAIS LES DEUX, lors
de la sélection du Gaz
Plasma
Fig. 14 - Connexions des Gaz
Gaz d’Amorçage
ou
air
ou
air
ou
air
78
SECTION 3 INSTALLATION
Figure 15 - Accès pour le Remplissage du Réservoir de Refroidisseur de la Torche
Le fonctionnement de l’unité sans
refroidisseur entraînera des
dommages à la pompe de
refroidissement.
ATTENTION
Ne pas utiliser un antigel commercial
ou de l’eau du robinet. L’équipement
pourrait mal fonctionner et
entraîner des dommages.
AVERTISSEMENT
E. CONNEXIONS DE LA PIÈCE À TRAITER ET MISE À LA
TERRE
1. Branchez le bout de la cosse de borne de l’assemblage du câble de masse
au plot de la partie inférieure gauche du panneau avant. L’écrou doit être
serré à clé. (Fig. 6). Branchez les connexions électriques du câble de masse
à la pièce à traiter. La connexion doit être faite sur une surface métallique
dénudée, propre et exempte de peinture, rouille, battitures, etc. (Fig. 6).
2. Assurez-vous que la pièce à traiter dispose d’une prise de terre approuvée.
Utilisez un câble de masse en cuivre égal ou supérieur à la masse du châssis
du bloc d’alimentation indiquée dans le Tableau 1.
F. PRÉPARATION DU REFROIDISSEUR DE LA TORCHE
1. Enlevez le bouchon du réservoir de refroidissement. Remplissez le réservoir
de refroidissement avec 2 gallons (7.5 litres) de liquide de refroidissement
pour le système plasma (P/N 156F05) – inclus avec l’unité. Le liquide de
refroidissement fournit aussi une protection antigel de -34°.
Dû à une conductivité électrique élevée, il N’EST PAS recommandé d’utiliser
l’eau du robinet ou un antigel commercial pour le refroidissement de la torche.
L’utilisation de l’eau du robinet peut résulter en un développement d’algues
dans le refroidisseur à eau et la torche. Un antigel de type automobile aura
un effet néfaste sur la mise en marche et produira des sédiments dans la
torche entraînant des dommages.
2. Une fois l’installation terminée, vérifiez tous les raccords de gaz et de
refroidisseur pour des fuites avec une solution standard.
INDICATEUR DE
NIVEAU
ACCÈS
REMPLISSAGE
DU
REFROISSEUR
DE LA TORCHE
PT-26
Câble de Masse -
25 pi. - 678723
50 pi. - 678724
Table de Travail
mise à la Masse
Prise de
Terre
79
SECTION 3 INSTALLATION
80
SECTION 3 INSTALLATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

ESAB ESP-150 Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur