ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
0558007008 10 / 2007
Manuel d'instruction
EPP-200
Console de coupage de précison Plasmarc
2
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérication périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désig par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
3
SECTION TITRE PAGE
SECTION 1 SÉCURITÉ ................................................................................................................................. 5
SECTION 2 DESCRIPTION .......................................................................................................................... 7
SECTION 3 INSTALLATION ...................................................................................................................... 13
SECTION 4 FONCTIONNEMENT .............................................................................................................. 21
TABLE DES MATIÈRES
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007
EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-200, (0558004315)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2009-02-18
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
5
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1.0 Précautions de sécurité
Les utilisateurs du matériel de soudage et de coupage plasma ESAB ont la responsabilité ultime d'assurer que
toute personne qui opère ou qui se trouve dans l'aire de travail observe les précautions de sécuripertinentes.
Les précautions de sécurité doivent répondre aux exigences applicables à ce type de matériel de soudage ou
de coupage plasma. Les recommandations suivantes doivent être observées en plus des règles standard qui
s'appliquent au lieu de travail.
Tous les travaux doivent être eectués par un personnel qualié possédant de bonnes connaissances par rapport
au fonctionnement du matériel de soudage et de coupage plasma. Un fontionnement incorrect du matériel
peut produire des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures à l'opérateur ou des dommages au
matériel.
1. Toute personne travaillant avec le matériel de soudage ou de coupage plasma doit connaître :
- son fonctionnement;
- l'emplacement des interrupteurs d'arrêt d'urgence;
- sa fonction;
- les précautions de sécurité pertinentes;
- les procédures de soudage et/ou de coupage plasma.
2. L'opérateur doit assurer que :
- seules les personnes autorisées à travailler sur l'équipement se trouvent dans l'aire de travail lors de la mise en
marche de l'équipement;
- toutes les personnes dans l'aire de travail sont protégées lorsque l'arc est amorcé.
3. Le lieu de travail doit être :
- aménagé convenablement pour acquérir le matériel en toute sécurité;
- libre de courants d'air.
4. Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que les lunettes de protection, les
vêtement ininammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, tels que foulards, bracelets, bagues, etc., qui pourraient
se prendre dans l'appareil ou causer des brûlures.
5. Précautions générales :
- Assurez-vous que le câble de retour est bien branché.
- La réparation d'un équipement de haute tension doit être eectuée par un électricien qualié
seulement.
- Un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être à proximité de l'appareil et l'emplacement doit
être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrication ou l'entretien du matériel lorsque l'appareil est en marche.
6
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel.
- Assurez-vous que l'unité de soudage ou de coupage plasma est installée et mise à la terre conformément
aux normes applicables.
- Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien
protégées ou si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- Assurez-vous que votre corps est bien isolé de la mise à la terre et de la pièce à traiter.
- Assurez-vous que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être danereux pour la santé.
- Gardez votre tête éloignée des vapeurs.
- Utilisez un système de ventilation et/ou d'extraction à l'arc pour évacuer les vapeurs et les gaz de votre
zone respiratoire.
RAYONS DE L'ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau.
- Protégez vos yeux et votre corps. Utilisez un écran de soudage/coupage plasma convenable équipé de
lentilles teintées et portez des vêtements de protection.
- Protégez les personnes se trouvant dans l'aire de travail à l'aide d'un écran ou d'un rideau protecteur
convenable.
RISQUE D'INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. Assurez-vous qu'il n'y a pas de matériel
inammable à proximité de l'appareil.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protégez vos oreilles. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertissez les personnes se trouvant dans l'aire de travail de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d'un fonctionnement défectueux demandez l'aide d'une
personne qualiée.
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L'ARC PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES À L'OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE
TROUVANT DANS L'AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE
PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS
D'UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. DEMANDEZ
À VOTRE EMPLOYEUR UNE COPIE DES MESURES DE SÉCURITÉ
QUI DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DES
RISQUE DU FABRICANT.
7
SECTION 2 DESCRIPTION
La console d'alimentation EPP-200 est conçue pour les applications
mécanisées au plasma. La console peut être utilisée avec d'autres
produits ESAB tels que les torches PT-24 et PT-600, un coret de
plomberie optionnel et un boîtier de commande suspendu pour la
mise en marche à distance.
• Plageducourantdecoupagede50à200Ampères
• Refroidissementforcédel'air
• Alimentationcourantcontinuenétatsolide
• Refroidisseuràeauintégral
• Protectiondelatensiond'entrée
• Contrôledupanneauavantlocalouàdistance
• Protectionparthermorupteurpourletransformateurprincipal
et les composants semiconducteurs de l'alimentation
• ÉtatDELpourledépannage
2.1 Introduction
2.2 Spécications générales
Console d'alimentation EPP-200 (0558004315) :
SORTIE (Facteur de marche 100%)
Tension ........................................................................................................160 V.C.C.
Plage de courant C.C. ...........................................................................50A à 200A
Alimentation .................................................................................... 8000 W à 32000 W
Tension de circuit ouvert (V
co
) .............................................................325 V.C.C.
ENTRÉE
Tension (3-phase) ..............................................................200/230/380/415/460/575 Volts
Courant (3-phase)...............................................................115/100/60/55/50/40 Ampères
Fréquence ....................................................................................................50/60Hz
KVA .................................................................................................................39.8 kW
Alimentation ...............................................................................................37.8 kW
Facteur d'alimentation ................................................................................95%
Fusible d'entrée ........................................................................Voir Section 3, Installation
8
Le choc électrique peut être mortel !
L'utilisation d'une torche non conçue pour cette console
peut entraîner un risque de choc électrique.
Utilisez seulement les torches conçues pour la console
EPP-200.
AVERTISSEMENT
2.3 Dimensions et poids
44 po. (1100mm)
42 po. (1050mm)
22 po. (550mm)
Poids = 725 lbs. (330 kg)
SECTION 2 DESCRIPTION
9
* À utiliser avec un adaptateur livré avec cet appareil (41V12).
2.4 EPP-200 Options et accessoires
Options
5 pi. (1.5m)
10 pi. (3.0m)
20 pi. (6.1m)
25 pi. (7.6m)
30 pi. (9.1m)
40 pi. (12.2m)
50 pi. (15.2m)
75 pi. (22.9m)
100 pi. (30.5m)
125 pi. (38.1m)
150 pi. (45.7m)
* Tuyaux d'eau de
refroidissement (2)
Console vers coret de
plomberie
Câble de commande
Coret de plomberie vers
console
Fil de connexion de l'arc
pilote
Coret de plomberie vers
console
Fil de connexion de
l'alimentation
Console vers coret de
plomberie
0558003979
0558003980
0558003981
33132
0558003982
0558003983
33133 (4495019)
33134 (4495020)
33135 (4495021)
33136 (4495022)
0558003984
N / D
N / D
N / D
0558004651
N / D
N / D
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
0558003985
0558003986
0558003987
33303
0558003988
0558003989
33304 (4495034)
33305 (4495035)
33306 (4495036)
33307 (4495037)
0558003990
0558003991
0558003992
0558003993
22001 (4495038)
0558003994
0558003995
22002 (4495039)
22003 (4495040)
22004 (4495041)
22005 (4495042)
0558003996
SECTION 2 DESCRIPTION
NOTE :
Les numéros des pièces entre parenthèses s'appliquent aux unités "CE"/
Européennes seulement.
10
2.5 Tuyaux de Gaz
Type de gaz 25 pi. 50 pi. 75 pi. 100 pi. 125 pi.
(7.6m) (15.2m) (22.8m) (30.4m) (38.1m)
Nitrogène (clair) 33122 33123 33124 33125 33126
Oxygène (clair - USA) 33117 33118 33119 33120 33121
Oxygène (bleu - Euro) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977
Argon/Hydrogène (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126*
Air (clair - USA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126**
Air (noir - Euro) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982**
Note : * = RequiertadaptateurP/N19X54(4494001)(àcommanderséparément)
** = RequiertadaptateurP/N74S76(0558004057)(àcommanderséparément)
2.6 Régulateurs à gaz
Régulateur de la station Régulateur du cylindre
Nitrogène ..................................................19155 ............................................998343
Oxygène ....................................................19151 .............................................998336
Argon/Hydrogène (H-35) ....................19153 .............................................998341
Air .................................................................30338 (4492008) .......................N/D
Un régulateur séparé pour le gaz d'amorçage est toujours exigé :
• Pourleplasmaàairutilisezlegazd'amorçageàair.
• Pourl'oxygèneoulenitrogèneutilisezungazd'amorçageau
nitrogène.
• PourleH-35(argon/hydrogène)utilisezlegazd'amorçageH-35ouau
nitrogène.
Un total de 3 régulateurs seront requis (plasma, amorçage et secondaire).
Lorsqu'un coret de plomberie est utilisé :
• Lestuyauxpourlegazvenantdescylindresd'approvisionnementse
branchent directement au coret de plomberie.
• Lesrampesàgazdelaconsolenesontpasutilisées.
AVIS
AVIS
SECTION 2 DESCRIPTION
NOTE :
Les numéros des pièces entre parenthèses s'appliquent aux unités "CE"/
Européennes seulement.
11
2.7 Unités de base
Le système EPP-200 est disponible prêt à assembler ou il peut être
commandé en pièces individuelles selon la liste.
Les unités de base incluent :
• ConsoleEPP-200
• Torcheauplasma
• Régulateursappropriéspourlesgazindiqués
• Tuyauxdegazentrelesrégulateursetlaconsole
• Fluidederefroidissementdelatorche
Fluide de refroidissement de la torche (25%) – 1 gallon (3.8 L) P/N
0558004297
Fluide de refroidissement PG 25% améliore la vie utile de l'électrode
dans les applications qui utilisent de l'oxygène ou de l'air comme
gaz de coupage mais le point de congélation est de 13° F (-10.6° C)
Fluide de refroidissement de la torche (50%) – 1 gallon (3.8 L) P/N
156F05 (7810012)
Fluide de refroidissement EG 50% possède un point de congélation
de -40° F (-40.0° C)
SECTION 2 DESCRIPTION
NOTE :
Les numéros des pièces entre parenthèses s'appliquent aux unités "CE"/
Européennes seulement.
12
SECTION 2 DESCRIPTION
13
SECTION 3 INSTALLATION
3.1 Information générale
Le défaut de suivre les instructions peut entraîner
des blessures mortelles ou des dommages à
l'équipement
Suivre ces instructions pour prévenir les blessures ou des
dommages à l'équipement.
Vous devez vous conformer aux codes locaux, provinciaux et
nationaux pour les règlements concernant l'électricité et la
sécurité.
AVERTISSEMENT
Utilisez un anneau de levage lorsque l'équipement
doit être déplacé verticalement
Assurez-vous de suivre les pratiques de sécuri lorsque l'équipement
doit être déplacé verticalement.
L'unité pèse plus de 700 lbs (318 kg). Utilisez des sangles ou des
câbles en bonne condition.
ATTENTION
3.2 Déballage
• Inspectezl'équipementimmédiatementsurréceptionpourdes
dommages occasionnés en transit.
• Retireztouslescomposantsduconteneurd'expéditionet
procédez à une vérication pour des pièces détachées dans le
conteneur.
• Inspectezlesgrillesd'aérationpourdesobstructions.
14
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas restreindre la circulation d'air
Lorsqu'un ltre est utilisé sur ou autour de la console plasma pour
restreindre l'entrée d'air, un risque de surchauement pourrait
s'ensuivre. L'utilisation d'un ltre peut annuler la garantie.
3.3 Emplacement
• Unminimumde2pi.(0.61m)d'espaceestexigépourla
circulation de l'air de refroidissement.
• Placezl'équipementdefaçonàcequelepanneausupérieur
et les panneaux latéraux soient accessibles pour l'entretien,
le nettoyage et l'inspection.
• Placezl'unitéEPP-200prèsd'unesourced'alimentation
électrique munie de fusibles adéquates.
• Assurezquel'airesouslasourced'alimentationestdégagéepour
permettre à l'air de refroidissement de bien circuler.
• L'environnementdoitêtrelibredepoussière,defuméeetde
chaleur excessive. Ces éléments peuvent aecter l'ecacité du
système de refroidissement.
La poussière et la saleté conductrice à l'intérieur
de la source d'alimentation peut entraîner un
contournement de l'arc
Des dommages à l'équipement peuvent se produire. Un court-
circuit électrique peut se produire s'il y a une accumulation
de poussière àl'intérieur de la source d'alimentation. Voir la
section "entretien".
Le choc électrique peut être mortel !
Fournir une protection maximale contre le choc électrique.
Avant de procéder aux connexions à l'intérieur de la machine,
ouvrez l'interrupteur de sectionnement de ligne mural pour
mettre l'alimentation hors tension.
3.4 Connexions d'entrée à la console
Console
plasma
SECTION 3 INSTALLATION
15
AVIS
3.4.1 Spécications pour l'alimentation primaire
L'unité EPP-200 possède trois phases. L'alimentation d'entrée doit être
fournie à partir d'un interrupteur de sectionnement de ligne (mural)
muni de fusibles ou de disjoncteurs conformes aux règlements locaux
et provinciaux.
Tailles des conducteurs d'entrйe et capacitйs des fusibles de ligne
recommandйes:
Une ligne d'alimentation électrique dédiée à l'unité peut
s'avérer nécessaire.
L'unité EPP-200 est munie d'un circuit de compensation pour la
tension de ligne mais pour éviter une réduction de la performance
due à une surcharge des circuits, une ligne d'alimentation électrique
dédiée à l'unité peut s'avérer nécessaire.
* Tailles des conducteurs en cuivre calculées conformément au code
national de l'électricité pour 75° C (165° F) @ 40° C (104° F) ambiant.
Maximumdequatreconducteursparcanalisationouparcâble.Siles
codes locaux spécient des tailles autres que celles indiquées ci-dessus,
vous devez vous conformer aux tailles spéciées par les codes locaux.
Les valeurs du courant d'entrée indiquées dans ce tableau sont pour une
alimentation de sortie maximale de (32kW) 200 ampères à 160V.C.C.
SECTION 3 INSTALLATION
Charge nominale Conducteur
d'entrée et de mise
à la terre*
CU/AWG
Tailles - fusibles
à retardement
(ampères)
Volts Ampères
200/208 115 1 150
230 100 2 125
380 60 4 80
415 55 6 70
460 50 6 70
575 40 8 60
16
3.4.2 Procédure de branchement de l'alimentation primaire
La procédure suivante décrit les étapes à suivre pour le branchement
de l'alimentation électrique primaire sur la console au plasma.
NOTE : Les codes de sécurité spécient que le l de mise à la terre
électrique doit être la dernière connexion à briser dans le cas le
câble est retiré de l'unité. Lors de la préparation des connexions des
câbles, assurez-vous que le l de mise à la terre mesure 6 pouces
(152mm) de plus que les trois ls principaux.
1. Assurez-vous que le câble d'alimentation d'entrée est débranché de
toute source d'alimentation électrique.
2.Retirezlepanneaulatéraldroit(vuedel'avantdelaconsole).
3. Passez le câble d'alimentation d'entrée dans le serre-câble situé à
l'arrière du panneau.
4. Tirez le câble d'alimentation d'entrée à travers le serre-câble à une
longueur susante pour permettre le branchement au contacteur
principal. Serrez le serre-câble pour assurer que le câble d'alimentation
est bien xé.
5. Branchez le l de mise à la terre du câble d'alimentation d'entrée à
la languette de contact située au-dessus de la position 2 du bornier
(bornier à 7 positions).
6. Branchez les trois ls de connexion du câble d'alimentation d'entrée
aux bornes situées sur le contacteur principal. Serrez les vis pour bien
sécuriser les ls.
7. Branchez les ls de connexion temporaire pour l'alimentation à partir du
dessous du contacteur principal à la connexion pour la tension d'entrée
désirée indiquée sur le transformateur automatique. L'unité est réglée
en usine pour 575V tel qu'illustré dans l'image de gauche.
8. Branchez le l de connexion temporaire à partir de la position 2 du
bornier à la connexion de tension d'entrée désirée. Le l de connexion
temporaire du bornier à 7 positions est réglé en usine pour 575V.
Branchement des ls de connexion d'entrée temporaire
Assurez-vous que chaque l de connexion temporaire pour l'alimentation
d'entrée est branché à la bonne connexion de tension d'entrée sur le
transformateur automatique et à la position 2 du bornier.
L'unité est réglée en usine pour 575 Volts.
ATTENTION
Serre-câble du câble
d'alimentation d'entrée
Contacteur
principal
Connexion de
mise à la terre
Bornier à 7
positions
Transformateur
automatique
Régléenusine
pour 575 volts
SECTION 3 INSTALLATION
17
9. Branchez les conducteurs d'entrée à l'interrupteur de sectionnement
de ligne (mural).
10.Replacezlepanneaulatéralseulementlorsquetouteslesconnexions
auront été eectuées. Les connexions de sortie exigent également que
ce panneau soit enlevé.
11. Branchez l'autre extrémité du câble de masse à la pièce à traiter
ou à la table de découpe. La connexion doit être eectuée sur une
surface de métal exposée, propre et libre de peinture, de rouille et de
calamine, etc.
Le courant électrique présente un danger potentiel.
Il est important d'avoir une bonne mise à la terre branchée à
la pièce à traiter ou la table de découpe.
AVERTISSEMENT
Câble de masse à la pièce à traiter
Câble de masse à la table
de découpe
SECTION 3 INSTALLATION
18
3.5 Le branchement d'une torche au plasma à la console EPP-200 et options.
3.5.1 Les câbles de sortie, tuyaux et adaptateurs pour l'unité EPP-200 (fournis par le client)
EPP-200 :
Les longueurs peuvent varier selon le système.
• Retourduuidederefroidissement
• Alimentationduuidederefroidissement
• Câbledel'arcpilote
• Câbledel'électrode
• Gazdeprotection(directementaucoretdeplomberie)
• Gazd'amorçage(directementaucoretdeplomberie)
• Gazdecoupage(directementaucoretdeplomberie)
• Câbledemasse
• Câbleduboîtierdecommandesuspendu(sileboîtierde
commande suspendu est commandé en option)
Voir la section 2, Description, pour les numéros des pièces.
Une option comprenant un panneau de mise en marche à distance
est disponible pour les machines de coupage Avenger 1 et les grands
systèmes de ESAB. Ce panneau fonctionne de la même manière que le
boîtierdecommandesuspendu.Référez-vousaumanueld'instruction
pour les pièces de rechange.
SECTION 3 INSTALLATION
19
Une préparation antigel commerciale peut causer
un fonctionnement défectueux de la torche.
Utilisez un uide de refroidissement conçu spécialement
pour la torche.
En raison d'une conductivité électrique élevée, N'UTILISEZ
PAS l'eau du robinet ou une préparation d'antigel commerciale
conçue pour les véhicules routiers pour refroidir la torche. Un
uide de refroidissement conçu spécialement pour la torche
est REQUIS. Ce uide de refroidissement protège contre le gel
jusqu'à -34° C (-29° F).
Le fonctionnement de l'unité sans uide de refroidissement
peut causer des dommages permanents à la pompe du circuit
de refroidissement.
Vériez le niveau du uide de refroidissement fréquemment.
Enlevez le bouchon du réservoir du uide de refroidissement
et remplissez ce réservoir avec 4 gallons (15 litres) de uide de
refroidissement pour la torche au plasma.
• Neremplissezpasau-dessusduniveaumaximumindiqué.
• Réinstallezlebouchon.
ATTENTION
Le courant électrique présente un danger potentiel.
Il est important d'avoir une bonne mise à la terre branchée à
la pièce à traiter ou la table de découpe.
AVERTISSEMENT
3.6 Installation du uide de refroidissement
Bouchon du réservoir du uide de refroidissement
SECTION 3 INSTALLATION
20
SECTION 3 INSTALLATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur