ESAB PT-600 Mechanized Plasma Cutting Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
F-15-649
October 2011
French
Installation, utilisation et entretien pour la
Torche de coupage automatique
à jet de plasma PT-600
L'équipement décrit dans ce manuel est
potentiellement dangereux. Soyez prudent pendant
son installation, son utilisation et son entretien.
L'acheteur est seul responsable de la sécurité
de fonctionnement et d'utilisation pour tous
les produits achetés, y compris la conformité
avec normes OSHA aux USA et autres
réglementations gouvernementales (Loi sur la
santé et la sécurité du travail au Canada).
ESAB Cutting Systems n'a pas de
responsabilité pour les préjudices corporels
ou autres dommages survenant de tout
produit fabriqué ou vendu par ESAB.
Reportez-vous aux clauses et conditions de
vente pour un énoncé spécifique des
responsabilités de ESAB et de leurs
limitations.
Tous les efforts ont été faits pour que les
informations données dans ce manuel soient
exactes et complètes à sa publication. Ces
informations sont susceptibles de changer
sans préavis.
Ce manuel est référencé chez ESAB sous le
numéro F15649
Ce manuel est prévu pour la commodité et l'usage
de l'acheteur de la machine à découper. Ce n'est
pas un document contractuel et n'engage donc pas
ESAB Cutting Systems.
© ESAB Cutting Systems, 2000
Imprimé aux USA
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
Type of equipment Materialslag
Mechanized Plasma Cutting Torch
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PT-600 Series
Manufacturer’s authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81 000, Fax: +46 584 411 924
Manufacturer positioned outside the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB Welding & Cutting Products
411 South Ebenezer Road, Florence, South Carolina 29501, USA
Phone: +1 843 669 4411, Fax: +1 843 664 4258
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-7, Arc welding equipment – Part 7: Torches
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2008-11-14
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
i
Page
Section 1 Sécurité
1.1 Introduction ..................................................................................... 1
1.2 Système de notation et symboles de sécurité.................................. 1
1.3 Généralités relatives à la sécurité...................................................... 2-3
1.4 Précautions à l'installation ................................................................ 4
1.5 Mise à la masse de l'équipement...................................................... 4
1.6 Utilisation d'une machine de coupage plasma .................................. 5-9
1.7 Précautions à l'entretien................................................................... 10-13
1.8 Références de sécurité .................................................................... 14-16
1.8.1 U.S.A........................................................................................ 14
1.8.2 International.............................................................................. 15-16
Section 2 Description
2.1 Généralités .................................................................................... 1
2.2 Champ d'application ...................................................................... 1
2.3 Options disponibles ....................................................................... 1
2.4 Spécifications techniques ............................................................... 2
2.4.1 Gaz plasma ............................................................................ 2
2.4.2 Gaz de départ ......................................................................... 2
2.4.3 Gaz secondaire ....................................................................... 2
2.4.4 Torche PT-600 ....................................................................... 2
Section 3 Installation
3.1 Généralités .................................................................................... 1
3.2 Connexion du faisceau flexible/câble au corps de torche ................ 1
3.3 Démontage du faisceau du corps de torche ................................... 3
3.4 Précautions au montage de la torche ............................................. 4
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
ii
Page
Section 4 Manœuvre
Précautions de sécurité .................................................................... 1
4.1 Mise en place ................................................................................ 2
4.1.1 Coupe miroir ........................................................................... 2
4.2 Qualité de coupe ........................................................................... 3
4.2.1 Introduction ........................................................................... 3
4.2.2 Angle de coupe ...................................................................... 4
4.2.3 Planéité de coupe .................................................................. 5
4.2.4 Fini de surface ....................................................................... 6
4.2.5 Scories................................................................................... 7
4.2.6 Précision dimensionnelle ........................................................ 8
4.3 Passages d'écoulement de la torche ............................................... 9
4.4 Influence des options de gaz sur la qualité de coupe
4.4.1 Introduction ........................................................................... 10
4.4.2 Aluminium .............................................................................. 11
4.4.3 Acier au carbone .................................................................... 12
4.4.4 Acier inoxydable ..................................................................... 13
4.5 Données de procédé
4.5.1 Introduction ........................................................................... 15
4.5.2 Définitions des données de procédé
Acier au carbone ............................................................ 16
Aluminium ...................................................................... 36
Acier inoxydable ............................................................. 68
Section 5 Entretien
5.1 Introduction ................................................................................... 1
5.2 Corps de torche ............................................................................. 1
5.3 Démontage d'extrémité frontale de torche ...................................... 2
5.4 Assemblage d'extrémité frontale de torche ..................................... 5
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
iii
Page
Section 6 Dépannage
6.1 Courte durée des consommables .................................................. 1
6.2 Pas d'arc pilote ............................................................................. 2
6.3 Pas de transfert d'arc .................................................................... 2
6.4 Pas de débit de plasma ................................................................. 2
6.5 Pas de débit de gaz écran ............................................................ 2
6.6 La torche n'arrive pas à faire feu ..................................................... 3
6.7 Pas de haute fréquence dans la torche .......................................... 3
Section 7 Pièces de rechange
7.1 General Généralités ........................................................................... 1
7.2 Ordering Pour commander ................................................................... 1
7.3 Front End Parts Extrémité avant de torche PT-600 ...................................... 2-3
7.4 Hoses and Cables Flexibles et câbles .................................................... 4-5
7.5 Complete Assemblies and Tools Assemblages complets et outils ................ 6-7
7.6 Part Kits 8-9
Informations techniques à la clientèle
Dernière de
couverture
Torche de découpage à jet de plasma PT-600 Table des matières
iv
Page vierge
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-1
1.1 Introduction
Le coupage plasma des métaux constitue pour
l'industrie un outil universel de grande valeur. Les
machines de coupage ESAB sont conçues pour
apporter sécurité et efficacité à l'utilisateur. Toutefois, à
l'instar de toute autre machine-outil, l'attention portée
aux méthodes d'exploitation, aux précautions et aux
règles de sécurité est la condition nécessaire
d'obtention de performances optimales. L'observation
des précautions d'usage et des règles de sécurité est
impérative pour quiconque participe, activement ou
passivement, à l'utilisation ou à l'entretien de la
machine. Le non-respect de certaines consignes de
sécurité risque d'entraîner de graves dommages
corporels et matériels. Les consignes de sécurité
suivantes sont applicables à l'emploi des machines de
coupage en général. Des consignes plus explicites
relatives à l'emploi d'une machine de base particulière
et de ses accessoires se trouvent dans la
documentation d'instructions de la machine. Pour un
large éventail d'informations relatives à la sécurité des
machines de coupage et de soudage, obtenir et
consulter les publications indiquées au chapitre des
Ouvrages de référence recommandés.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-2
DANGER
!
1.2 Système de notation et symboles de
sécurité
Les énoncés et symboles suivants sont employés
tout au long de ce manuel. Ils indiquent différents
niveaux de sécurité à observer..
!
VIGILANCE ou ATTENTION Des risques
pèsent sur la sécurité personnelle de
l'utilisateur et des anomalies de
fonctionnement de l'équipement peuvent se
produire. S'accompagne d'autres symboles et
informations.
DANGER signale des risques d'accident
immédiats qui, s'ils ne sont pas écartés,
entraîneront des blessures graves, voire
mortelles.
ADVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT signale des risques
d'accident qui pourraient entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
PRUDENCE
!
PRUDENCE signale des risques de
dommages corporels et matériels
superficiels.
PRUDENCE
Signale des risques d'endommagement
mineur du matériel.
AVIS
AVIS signale des informations importantes
relatives à l'installation, le fonctionnement ou
l'entretien du matériel qui ne sont pas
directement liées à des risques d'accident.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-3
1.3 Généralités relatives à la sécurité
ADVERTISSEMENT
!
Les machines démarrent souvent
automatiquement.
Cet équipement se déplace dans des directions et
à des vitesses diverses.
· Les organes en mouvement d'une machine
présent des risques d'écrasement.
· Seul un personnel qualifié est habilité à utiliser
ou entretenir cette source d'alimentation.
· Écarter le personnel, les matériaux et
l'équipement étrangers au procès de
production de la zone d'opération du système.
· Clôturer entièrement la cellule de travail pour
empêcher le personnel de la traverser ou de se
tenir à portée de l'équipement.
· Afficher les pancartes d'AVERTISSEMENT
appropriées à chaque entrée de la cellule de
travail.
· Observer les méthodes de verrouillage avant
d'entreprendre l'entretien d'un équipement
quelconque.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-4
ADVERTISSEMENT
!
Le non-respect de ces consignes
d'utilisation peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Avant d'utiliser cette machine, lire le manuel
d'entretien et s'assurer de bien le comprendre.
· Prendre connaissance de la méthode
correspondante toute entière avant de procéder
à l'utilisation ou à l'entretien d'un équipement
quelconque.
· Porter une attention toute particulière aux
avertissements qui signalent les risques relatifs à
la sécurité personnelle de l'opérateur et à
l'intégrité physique de l'équipement.
· Toute personne ayant des responsabilités dans
l'utilisation d'un système ou accès à lui doit
observer strictement les consignes de sécurité
relatives à l'utilisation des équipements
électriques et aux opérations de procédé.
· Lire toute la documentation de sécurité
mise à la disposition des employés de
l'entreprise concernée
ADVERTISSEMENT
!
Le non-respect des instructions figurant
sur les étiquettes et adhésifs de sécurité
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Lire et bien comprendre tous les adhésifs de
sécurité apposés sur la machine.
Voir le manuel de l’opérateur pour des informations
supplémentaires.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-5
1.4 Précautions à l'installation
ADVERTISSEMENT
!
Une installation incorrecte de
l'équipement peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Observer ces recommandations lors de
l'installation de la machine :
· Prendre contact avec le représentant ESAB
avant l'installation. Il est disponible pour
recommander certaines précautions
concernant la pose de la tuyauterie, le levage
de la machine, etc. afin d'assurer à l'utilisateur
une protection optimale.
· Ne jamais entreprendre de modifier la machine
ou d'y adjoindre un accessoire quelconque
sans consulter au préalable un représentant
ESAB qualifié.
· Observer les spécifications de dégagement de
la machine pour le bon fonctionnement de
celle-ci et la sécurité du personnel.
· Ne faire appel qu'à des techniciens qualifiés
pour l'installation, le dépannage et l'entretien
de cet équipement.
· Prévoir un sectionneur mural muni de fusibles
de capacité correcte et situé à proximité de la
source d'alimentation.
1.5 Mise à la masse de l'équipement
La mise à la masse de la machine est impérative à
son bon fonctionnement et à la sûreté de son
utilisation. Voir la section Installation de ce manuel
pour les instructions détaillées de mise à masse.
ADVERTISSEMENT
!
Risque d'électrocution.
Une mise à la masse incorrecte peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Mettre la machine à la masse avant de la mettre en
service.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-6
1.6 Utilisation d'une machine de coupage plasma
ADVERTISSEMENT
!
Risque de projections de débris et
bruit intense.
· Les projections de soudure chaude peuvent
brûler et blesser les yeux. Porter des lunettes
de protection afin de protéger les yeux contre
les brûlures et les projections de soudage lors
des travaux.
· Les fragments de laitier peuvent être chauds et
projetés à grande distance. Les personnes se
trouvant à proximité doivent aussi porter des
masques et des lunettes de protection.
· Le bruit émanant des arcs plasma peut
entraîner des dommages auditifs. Porter des
protège-oreilles lors des opérations de
coupage hors de l'eau.
ADVERTISSEMENT
!
Risque de brûlures.
Le métal chaud présente des risques de brûlures.
· Ne pas toucher les plaques ou pièces
métalliques immédiatement après coupage.
Laisser le métal se refroidir ou l'asperger d'eau.
· Ne pas toucher la torche plasma
immédiatement après coupage. Laisser la
torche se refroidir.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-7
ADVERTISSEMENT
!
Tensions dangereuses. Les
électrocutions peuvent être
mortelles !
· Ne PAS toucher la torche plasma, la table de
coupage ou les connexions de câbles lors du
procédé de coupage plasma.
· Toujours mettre les sources d'alimentation
plasma hors tension avant de toucher la torche
plasma ou d'en effectuer l'entretien.
· Toujours mettre les sources d'alimentation
plasma hors tension avant d'effectuer l'entretien
d'un composant quelconque du système.
· Ne pas toucher des composants électriques
sous tension.
· Garder les panneaux et les couvercles en place
lorsque la machine est branchée sur la source
d'alimentation.
· Porter des gants, chaussures et vêtements
isolants pour s'isoler de la pièce à traiter et de la
prise de terre.
· Veiller à ce que les gants, chaussures,
vêtements et zone de travail soient secs.
· Remplacer les câbles usés ou détériorés.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-8
ADVERTISSEMENT
!
Fumées dangereuses.
Les fumées et les gaz générés par le procédé de
coupage plasma peuvent être dangereux pour la
santé.
· Ne PAS respirer les fumées.
· Ne pas utiliser la torche plasma si l'extracteur
de fumées ne fonctionne pas correctement.
· Utiliser des dispositifs de ventilation
supplémentaires pour dissiper les fumées si
nécessaire.
· Se servir d'un masque respiratoire si la
ventilation est inadéquate.
· Prévoir un dispositif de ventilation mécanique
positive pour le coupage de l'acier galvanisé, de
l'acier inoxydable, du cuivre, du zinc, du béryllium
et du cadmium. Ne pas respirer ces fumées.
· Ne pas utiliser la machine si des travaux de
dégraissage et de pulvérisation sont en cours à
proximité. L'air chaud ou les rayons de l'arc
peuvent réagir aux fumées de chlorocarbure pour
former du phosgène, un gaz très toxique, et
d'autres gaz irritants.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-9
ADVERTISSEMENT
!
Risque d'irradiation.
Les rayons d'arc peuvent blesser les yeux et brûler
la peau.
· Protéger la peau et les yeux à l'aide de
vêtements et d'accessoires de protection
appropriés.
· Porter des lunettes de sécurité fumées ou des
lunettes à coques. Consulter le tableau ci-après
sur les teintes de verre recommandées pour le
coupage plasma :
Courant d'arc Teinte de verre
Jusqu'à 100 A Teinte n° 8
100 - 200 A Teinte n° 10
200 - 400 A Teinte n° 12
Plus de 400 A Teinte n° 14
· Remplacer les lunettes de sécurité lorsque les
verres sont piqués ou fendillés.
· Avertir les personnes présentes dans l'atelier
de ne pas regarder directement l'arc si elles ne
portent pas des lunettes de sécurité appropriées.
· Apprêter la table de coupe pour réduire la
réflexion et la transmission du rayonnement
ultraviolet.
§ Peindre les murs avec une peinture
spéciale qui absorbe les rayons ultraviolets.
§ Installer des écrans ou des rideaux
protecteurs pour réduire la transmission du
rayonnement ultraviolet.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-10
ADVERTISSEMENT
!
Risque de brûlures.
La chaleur, les projections de soudure et les
étincelles présentent des risques de brûlures et
d'incendies.
· Ne pas effectuer de coupage à proximité de
matériaux combustibles.
· Ne pas porter sur soi des matériaux
combustibles (cf. briquet à gaz).
· L'arc pilote peut causer des brûlures. Maintenir
la buse de la torche à l'écart de soi et des autres
personnes présentes lors de l'activation du
procédé plasma.
· Protéger la peau et les yeux à l'aide de
vêtements et d'accessoires de protection
appropriés.
· Porter des gants à crispins, des chaussures et
un casque de sécurité.
· Porter des vêtements ininflammables couvrant
le corps dans son entier.
· Porter des pantalons sans revers où pourraient
se loger des étincelles et des projections de laitier.
· Avoir un équipement d'extinction d'incendie
prêt à fonctionner si besoin est.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-11
ADVERTISSEMENT
!
Risque d'explosion.
· Certains alliages aluminium-lithium (AI-Li) en
fusion peuvent causer des explosions lorsque le
coupage plasma s'effectue PAR-DESSUS l'eau.
§ Ces alliages doivent être coupés à sec
sur une table de coupage sèche.
§ NE PAS faire des coupages à sec par-
dessus l'eau.
§ Contacter le fournisseur d'aluminium
pour des informations
supplémentaires concernant les
dangers inhérents à ces alliages.
· Ne pas couper dans des atmosphères
contenant des vapeurs ou des poussières
explosives.
· Ne pas porter sur soi des matériaux
combustibles (cf. briquet à gaz).
· Ne pas couper des bidons qui ont contenu des
combustibles.
SECTION 1 SÉCURI
Torche de coupage automatique à jet de plasma PT-600
1-12
1.7 Précautions à l'entretien
ADVERTISSEMENT
!
Tensions dangereuses. Les
électrocutions peuvent être
mortelles !
· Ne PAS toucher la torche plasma, la table de
coupage ou les connexions de câbles lors du
procédé de coupage plasma.
· Toujours mettre les sources d'alimentation
plasma hors tension avant de toucher la torche
plasma ou d'en effectuer l'entretien.
· Toujours mettre les sources d'alimentation
plasma hors tension avant de déposer des
couvercles ou des panneaux en vue de l'entretien
d'un composant quelconque du système.
· Ne pas toucher des composants électriques
sous tension.
· Garder les panneaux et les couvercles en place
lorsque la machine est branchée sur la source
d'alimentation.
· Veiller à ce que les gants, chaussures,
vêtements et zone de travail soient secs.
· Inspecter les câbles de masse et
d'alimentation pour tout signe d'usure ou de
fissure. Remplacer les câbles usés ou détériorés.
Ne pas utiliser si endommagés.
· Ne jamais contourner les dispositifs de
verrouillage de sécurité.
·
Observer les méthodes de verrouillage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

ESAB PT-600 Mechanized Plasma Cutting Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur