Black & Decker PS1800K TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
®
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFOREYOU CALL,HAVETHECATALOGNo.AND DATECODEAVAILABLE.IN MOSTCASES,A
BLACK& DECKERREPRESENTATIVECAN RESOLVETHEPROBLEMOVERTHE PHONE.IFYOU
HAVEA SUGGESTIONOR COMMENT,GIVEUSACALL.YOURFEEDBACKISVITALTO
BLACK& DECKER.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAI_IOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y
POLIZA DE GARANTIA. ADVERTENClA: LEASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Cat. No. PS1800
Form # 90501309-00 (MAR-06) Copyright © 2006 Black & Decker Printed in China
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on
another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily
knocked over.
Z_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
Z_WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
The label on your tool may include the following symbols.
V .......................... volts
Hz ........................ hertz
min ........................ minutes
...................... direct current
[] .......................... Class II Construction
Z_ ........................ safety alert symbol
A .......................... amperes
W ........................ watts
',,, ...................... alternating current
no ........................ no load speed
@ ........................ earthing terminal
.../min .................. revolutions or
reciprocations per minute
Battery Cap Information
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool
or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool. BatteryCap
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS
/_, WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords may create afire.
A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury,
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery
pack into a tool with the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. Awrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enable better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns, or a fire.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
z_WARNING! Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and welt insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
Torque Adjust Collar
Collier de r6glage de couple
Rueda de ajuste del par torsor
Depressforreverse(thisside) Depressforforward(otherside)
Enfoncerpourlamarche Enfoncerpourlamarcheavant
arri_re(cec6t6) (autrec6t6)
PresioneparadirecciOn PresioneparadirecciOnnormal
reversaocontrariaalas ode lasmanillasdelreloj(el
manillas del reloj (este_.,._.____o)__
°
TriggerSwi!ch----'_" .__-_
Interrupteura g_chette I i£2:-J
Conmutadortipo gatillo II \___,_[
z_Safety Warnings and Instructions: Charging
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
3. z_CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable
for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
CHARTFOR MINIMUM WIRESIZE (AWG)OFEXTENSIONCORDS
NAMEPLATE RATING AMPS- 0- 10.0
Total Extension Cord Length (ft) 25 50 75 100 125 150
Wire Gauge 18 18 16 16 14 14
9. Use only the supplied charger when charging. The use of any other charger could
damage the drill or create a hazardous condition.
10. Use only one charger when charging.
11. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
12. DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries can explode in a fire.
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid
from the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature
conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this
leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a
25-35% solution of potassium hydroxide.
Charging the Power Pack
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY CHARGED ATTHE
FACTORY. BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF
THE SAFETY INSTRUCTIONS.
The charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.
CHARGING PROCEDURE
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert 1 or 2 batteries into the charger (Figure 1).
NOTE: Charge time is the same for multiple batteries. Be sure the battery is fully
seated in the charger. The red "Charging Indicator" light will come on indicating that
there is contact between the battery and charger. The light will stay on as long as the
battery is in the charger and the charger is plugged into a working outlet. It WILL NOT
flash, go out or change to a different color when the charging cycle is complete.
Remove pack from the charger and place in toot. NOTE: To remove the battery from
the tool, press down on the release button on the back of the battery (Figure 2) and pull
out.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery
pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A
battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an
appropriate AC source.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when
the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery
pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is
important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a
normal condition, and does not indicate a problem.
3. If the battery pack does not charge properly -- (1) Check power at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a
light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and bat-
tery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately
65°F - 75°F (18°- 24°C). (4) If charging problems persist, take or send the tool, battery
pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it does not produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE use under these
conditions. Follow the charging procedures. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Black & Decker battery packs that are labeled "NiMH" should only be used with
chargers labeled "NiMH" or "NiCd/NiMH."
6. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or
any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
7. Do not immerse charger in water or any other liquid.
8. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mounted posi-
tion.
z_ Safety Warnings and Instructions: Drills
1. Hold drill firmly to control the twisting action of the drill. See Figure 3.
2. When attaching accessories in the drill chuck, hand tighten the keytess chuck firmly.
Z_WARNING: Drill may stall (ifoverloaded or improperly used) causing atwist. Always
expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action (see Fig. 3) and prevent loss
of control which could cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger
immediately and determine the reason for the stall before re-starting.
Operating Instructions
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON (FIGURE 4)
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch shown in Figure 4.
The farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill. A forward/reverse
control button determines the direction of the tool and also serves as a lock off button. To
select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control
button. To select reverse, depress the forward/reverse control button the opposite direction.
The center position of the control button locks the toot in the off position. When changing the
position of the control button, be sure the trigger is released.
TORQUE CONTROL (FIGURE 5}
This tool is fitted with a collar to select the operating mode and to set the torque for
tightening screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque
setting than small screws and soft workpiece materials.
For drilling in wood, metal and plastics, set the collar to the drilling position symbol B.
For screwdriving, set the collar to the desired setting. Ifyou do not yet know the
appropriate setting, proceed as follows:
Set the collar to the lowest torque setting.
Tighten the first screw.
Ifthe clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting and
continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this setting
for the remaining screws.
During normal operation of this product, if the front clutch fails to fully engage into the drill
position _] then please see the following procedure:
1. Turn clutch collar to Position 1.
2. Hold the drill chuck by hand.
3. Run the unit until you hear a ratcheting sound.
4. Turn clutch collar to drill position.
KEYLESS CHUCK (FIGURE 6)
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the
front half in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end.
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and tighten securely by holding the
rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as viewed
from the chuck end.
Z_WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may
occur when changing accessories.
SCREW DRIVING
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse (button
pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse, or vice
versa, always release the trigger switch first.
ON BOARD BIT STORAGE
A bit storage slot is built-in to the area just above the battery.
DRILLING
Use sharp drill bits only.
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.
Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole isstarted enough to keep the
drill bit from slipping out of it.
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but
not so much as to stall the motor or deflect the bit.
• Hold the drill firmly with two hands to control its twisting action.
DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO
START IT.DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.
Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the last
part of the hole.
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
Make sure switch turns drill on and off.
z_WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly to
prevent loss of control (figure 3) which could cause personal injury. If you have any
questions on how to properly operate tool, call: 1-800-544-6986.
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips
from the flutes.
DRILLING IN METAL
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the
proper drilling rate.
Troubleshootinq
Problem
Unit will not start.
Battery will not charge.
Possible Cause
• Battery not installed properly.
• Battery not charged.
• Lock-off button actuated.
• Battery not inserted into charger.
• Charger not plugged in.
• Surrounding air temperature
too hot or too cold.
Possible Solution
Check battery installation.
Check battery charging
requirements.
• Move lock-off button from
center position.
• Insert battery into charger
until red LED appears.
• Plug charger into a working
outlet. Refer to "Important
Charging Notes" for more
details.
• Move charger and tool to
a surrounding air
temperature of above 40
degree F(4,5°C) or below
105degree F (+ 40,5°C ).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid
IMPORTANT: Toassure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. Ifyou need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986. The following accessories should be used only in the sizes specified
below: BITS, METAL DRILLING - Up to 3/8" (9.5mm); BITS, MASONRY DRILLING - Up to
3/,8" (9.5mm); WOOD DRILLING - Up to 1/2" (12.7mm).
/RWARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. Tofind
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools-- Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, isto return the product to the retailer from
whomitwaspurchased(providedthatthestoreisaparticipatingretailer).Returnsshouldbe
madewithinthetimeperiodoftheretailer'spolicyforexchanges(usually30to90daysafter
thesale).Proofofpurchasemayberequired.Pleasecheckwiththeretailerfortheirspecific
returnpolicyregardingreturnsthatarebeyondthetimesetforexchanges.
Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)toaBlack&Deckerownedor
authorizedServiceCenterforrepairorreplacementatouroption.Proofofpurchasemaybe
required.Black&DeckerownedandauthorizedServiceCentersarelistedunder"Tools-
Electric"intheyellowpagesofthephonedirectoryandavailableonourwebsite
www.blackanddecker.com.
Thiswarrantydoesnotapplytoaccessories.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights
andyoumayhaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.Shouldyouhaveany
guestions,contactthemanagerofyournearestBlack&DeckerServiceCenter.Thisproduct
snotintendedforcommercialuse.
FreeWarningLabelReplacement:Ifyourwarninglabelsbecomeillegibleoraremissing,
call1-800-544-6986forafreereplacement.
ImpoSed by
Black & Decker(U.S.)lnc.,
701E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See 'Tools-Electric'
- Yellow Pages -
for Service & Sales
@
RI_GLES DE SI_CURITI_ CONCERNANT LES OUTILS A PILE -
GI_NI_RALITI_S
/_kAVERTISSEMENT! LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
precis6es ci-dessous, y compris les consignes de securit6, afin d'eviter les risques de choc
etectrique, d'incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
S'assurer que la zone de travail est propre et bien _clair_e. Des etablis encombres et
des endroits sombres presentent des risques d'accidents.
Ne pas utiliser des outils _lectriques en presence de vapeurs explosives (comme
celles d_gagees par des liquides, des gaz ou des poussieres inflammables).
Lesetincelles gen6r6es par le moteur des outils electriques peuvent enflammer les
poussieres ou les vapeurs.
leloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail Iorsqu'on utilise
un outil _lectrique. Une distraction peut entrafner la perte de maftrise de I'outil.
MESURES DE SleCURITle RELATIVES ._,L'IeLECTRICITle
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
I'outil ni tirer sur le cordon pour debrancher I'outil. I_loigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques d'huile, des ar_tes tranchantes et des pieces mobiles.
Remplacer imm_diatement les cordons endommages. Les cordons endommages
augmentent les risques de secousses etectriques.
II faut charger un outil _ piles int_gr_es ou un ensemble de piles seulement dans le
chargeur con(2u a cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut presenter
un risque d'incendie Iorsqu'on s'en sert avec un autre type de piles.
Utiliser un outil aliment_ par piles seulement avec la pile appropri_e. L'utilisation de
toute autre pile presente des risques d'incendie.
SleCURITle PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement Iorsqu'on utilise un outil
electrique. Ne pas s'en servir Iorsqu'on est fatigue ou affaibli par des drogues, de
I'alcool ou des m_dicaments. De graves blessures peuvent resutter d'un moment
d'inattention Iors de I'utilisation d'un outil electrique.
Porter des v_tements appropri_s, leviter de porter des v_tements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est Iongue. Eloigner les cheveux, les
v_tements et les gants des pi_ces en mouvement qui peuvent les happer.
leviter les d_marrages accidentels. S'assurer que I'interrupteur est en position hers
tension avant d'ins_rer la pile. Afin d'eviter les risques de blessures, ne pas transporter
I'outit avec le doigt sur I'interrupteur ni inserer la pile dans un outil dont l'interrupteur est en
position sous tension.
Enlever les cl_s de r_glage avant de mettre I'outil sous tension. Une cle qui est
laissee sur une piece rotative de I'outit presente des risques de blessures.
Ne pas d_passer sa port_e. Garder son equilibre en tout temps. On s'assure d'une
meitteure maitrise de I'outil dans des situations imprevues gr&ce a.une position stable et un
bon equilibre.
Porter de I'_quipement de s_curit_. Toujours porter des lunettes de s_curit_. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antiderapantes, un casque de securite ou des protege-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la piece a ouvrer sur une plate-forme stable. La piece est instable torsqu'elle
est retenue par la main ou le corps de I'utilisateur. Cela presente des risques de perte de
maftrise de I'outil.
Ne pas forcer I'outil. Utiliser I'outil appropri_ a la t_che. L'outil approprie fonctionne
mieux et sOrement lorsqu'on s'en sert a son rendement nominal.
Ne passe servir de I'outil Iorsque I'interrupteur est d_fectueux. Le cas echeant, I'outil
est dangereux et ilfaut le reparer.
Enlever la pile de I'outil ou placer celui-ci en position hers tension avant de le r_gler,
d'en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de
demarrage accidentel de l'outil.
Ranger I'outil hors de port_e des enfants et de toute autre personne qui n'en connait
pas le fonctionnement. L'outilest dangereux entre les mains de ces personnes.
Lorsque la pile ne sert pas, I'eloigner de tout objet metallique (comme des
trombones, des pi_ces de monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou tout autre petit
objets m_talliques qui peut crier une connexion d'une borne a I'autre). Lorsque les
bornes sont court-circuitees, cela peut generer des etincelles, des brQlures ou un incendie.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sent tranchants et
propres. Des outils bien entretenus a.ar_tes tranchantes ont moins tendance a.se coincer
et ils se maitrisent mieux.
V_rifier I'alignement et les attaches des pi_ces mobiles, le degr_ d'usure des pi_ces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil.
Faire r_parer un outil endommage avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont
la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommand_s par le fabricant. Des accessoires
qui conviennent a.un outil peuvent presenter des risques avec un autre outit.
ENTRETIEN
Confier I'entretien de I'outil seulement & du personnel qualifi_. Le non-respect de la
presente directive presente des risques de blessures.
Lots de I'entretien de I'outil, utiliser seulement des pi_ces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives a I'entretien du present guide d'utilisation. Ity a
risque de secousses electriques ou de btessures lorsqu'on utilise des pieces non
autorisees ou Iorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives a.l'entretien.
!_MESURES DE SI_CURITI_ SPI_CIFIQUES
Saisir I'outil par ses surfaces de prises isol_es Iorsque I'outil peut entrer en contact
avec des fils caches. En cas de contact avec un fit sous tension, les pieces metalliques
de I'outit seront sous tension et I'utilisateur subira des secousses etectriques.
Lorsqu'on est install_ sur une _chelle ou un echafaudage pour travailler, on dolt
deposer I'outil sur le cSt_ Iorsqu'on ne s'en sert plus. Bien que certains outits munis
d'un gros bloc-piles puissent _tre places a.la verticale, darts cette position, ils peuvent
facitement _tre renverses.
z_AVERTISSEMENT : certains outils electriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussi_re contenant des produits chimiques susceptibles d'entrainer le
cancer, des malformations congenitales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans tes peintures a.base de plomb,
• la sitice cristattine dans tes briques et te ciment et autres produits de ma(_onnerie,
• I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l'arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe a.de telles expositions varie selon la frequence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour reduire l'exposition a.de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aere et utitiser te materiel de securite approprie, tel un masque anti-poussieres
specialement congu pour fittrer les particutes microscopiques.
I_viter tout contact prolonge avec la poussi_re soulev_e par cet outil ou autres outils
electriques. Porter des v_tements de protection et nettoyer les parties expos_es du
corps avec de I'eau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter d'absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
z_AVERTISSEMENT : cet outit peut produire et repandre de ta poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser
un appareit respiratoire anti-poussieres approuve par te NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose du visage et du corps.
L'etiquette de l'outil peut comporter les symboles suivants.
V .................................... volts
Hz .................................. hertz
min .................................. minutes
................................ courant continu
[] .................................... Construction de ctasse II
Z_ .................................. symbole d'avertissement
A.......................... amperes
W ........................ watts
"_ ...................... courant atternatif
no ........................ sous vide
@ ........................ borne de mise & la
minute
.../min .................. tours ou courses
&la minute
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d'etre utitise chaque fois qu'on retire ce
dernier de l'outit ou du chargeur en vue de te ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l'outil.
Capuchondu bloc-pile
/
Z_AVERTISSEMENT : S'assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou
une pile, qu'aucun objet metaltique n'entre en contact avec leurs bornes a.decouvert de
celui-ci. Par exemple, itfaut eviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une bo_te a.outits ou un tiroir (etc.) contenant des objets tets que des
clous, des vis ou des ctes, car tout contact entre les bornes a.decouvert et un objet
metatlique comme une cle, une piece de monnaie, un outit & main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, tes regtements americains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d'un bloc-pile ou d'une pile dans
tout moyen de transport commercial ou aeronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF s'ils sont bien proteges contre les courts-circuits. On doit donc s'assurer,
Iorsqu'on transporte un bloc-pile ou une pile separement, de bien proteger et isoler les
bornes contre tout materiau qui risque d'entrer en contact avec eux et de causer un court-
circuit.
/_ Directives et consignes de securite concernant le chargement de
la perceuse
1. Le present guide comprend d'importantes directives, dont un mode d'emploi et des con-
signes de securite.
2. Avant d'utitiser te chargeur, lire toutes les directives et tes etiquettes de mise en garde
aj_posees sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. _ MISE EN GARDE : afin de reduire les risques de blessure, ne charger que des
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent ectater et entrafner des blessures ou
des dommages materiels.
4. Ne pas exposer le chargeur & ta pluie ou &la neige.
5. L'utitisation d'un accessoire n'etant ni recommande ni vendu par Black & Decker peut
entrafner des risques d'incendie, de choc etectrique ou de blessure.
6. Afin de reduire les risques de dommage a.ta fiche ou au cordon electrique, debrancher
le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S'assurer que le cordon est place de maniere a.eviter qu'it ne subisse des dommages
ou des contraintes ou que les personnes s'y prennent les pieds et trebuchent.
8. Ne pas utitiser de ratlonge & moins que ceta ne soit absotument necessaire, car I'usage
d'une rallonge ayant une puissance inadequate pourrait causer des risques d'incendie,
de choc electrique ou d'etectrocution.
a) Bien qu'on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rattonge bifilaire ou trifitaire, on ne
doit utiliser qu'une rattonge & cordon; on recommande que cefle-ci soit approuvee par
I'organisme americain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu'on utilise un outit
electrique &t'exterieur, on ne doit utitiser que des rattonges con_;ues pour cet usage,
comme celtes de type W-A ou W. Toute rallonge con£ue pour un usage exterieur peut
aussi _tre employee &t'interieur.
b) Afin d'eviter une perte de puissance ou une surchauffe et d'assurer la securite de
I'utitisateur, la raltonge dolt etre de calibre AWG approprie. Plus le calibre est petit, plus ta
capacite est grande; autrement dit, une rattonge de calibre 16 est plus puissante qu'une
ratlonge de calibre 18. Lorsqu'on utitise plusieurs ratlonges pour obtenir la tongueur
voutue, s'assurer que chacune d'elles presente les valeurs minimales requises.
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDle DES RALLONGES
(INTENSITI_ NOMINALE DE 0,0 ._,10,0 AMPI_RES)
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50 75 100 125 150
Calibre AWG 18 18 16 16 14 14
9. Ne charger I'outil qu'au moyen du chargeur fourni, car I'usage de tout autre dispositif
pourrait endommager I'outil ou engendrer une situation dangereuse.
10. N'utiliser qu'un seul chargeur durant te chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune piece
pouvant _tre reparee par le client et doivent _tre retournes a.un centre de service
Black & Decker, le cas echeant.
12. NE PAS incinerer ta perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommages
ou completement decharges, car its peuvent exploser en presence de flammes.
13. Ne pas incinerer les piles, car elles peuvent exploser en presence de ftammes. Les
celtules peuvent subir une fuite legere par suite d'un usage extreme, du chargement ou
d'une exposition a certaines temperatures; cela n'indique pas un probleme. Cependant,
si le scetlant externe est perce et le liquide entre en contact avec la peau, on dolt :
a. se laver rapidement la partie du corps touchee avec de I'eau savonneuse;
b. neutratiser I'effet au moyen d'un acide doux tel que du jus de citron ou du
vinaigre;
c. silesyeuxsonttouches,lesrincer&fondavecdel'eauproprependantaumoins
10minutesetconsulterimmediatementunmedecin.
REMARQUEAUXFINSM#DICALES:celiquidecontientunesolutioncomposeede
25&35%d'hydroxydedepotassium.
CHARGEMENT DU BLOC-PILE
LE BLOC-PILE N'EST PAS COMPLETEMENT CHARGE EN USINE. IL IMPORTE DONC
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSlGNES DE SECURIT¢: AVANT DE LE
CHARGER.
Le chargeur est congu pour _tre branche dans une prise residentielle standard de 120 volts
et de 60 Hz.
MI_THODE DE CHARGEMENT
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriee.
2. Inserer 1 ou 2 piles dans le chargeur (Fig. 1).
REMARQUE : La duree de charge est ta meme pour une ou plusieurs piles.
S'assurer que la pile est inser6e &fond dans le chargeur. Le voyant rouge de charge
s'altumera indiquant qu'it y a contact entre la pile et te chargeur. Le voyant restera
allume tant que la pile sera dans le chargeur et que le chargeur sera branche dans une
prise alimentee en courant. II NE ctignotera pas, NE s'eteindra pas ou NE changera
pas de couleur en fin du cycle de charge.
Sortir le bloc-piles du chargeur et le mettre dans I'outit. REIVlARQUE Pour sortir le
bloc-piles de I'outil, enfoncer le bouton de degagement situe &I'arriere du bloc-piles
(figure 2) et le retirer.
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes avec le voyant rouge allume
indefiniment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargee.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduetlement sa charge s'it est laisse hors du
chargeur. Si le bloc-pile n'a pas et6 maintenu en mode de maintenance de charge, it peut
_tre necessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa
charge graduetlement s'it est laisse dans un chargeur qui n'est pas branche &une source
de courant alternatif appropriee.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Pour optimiser la duree et te rendement de I'ensemble de piles, il est pref6rable de le
charger a.des temperatures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS
charger I'ensemble de piles lorsque la temperature ambiante est inferieure a 4,5 °C (40
°F) ou superieure a 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide a.prevenir les
risques de graves dommages a t'ensemble de piles.
2. Pendant le chargement, I'ensembte de piles et te chargeur peuvent devenir chauds au
toucher. Its'agit d'une situation normate qui ne pose aucun probleme.
3. Lorsque I'ensemble de piles n'est pas bien charge, (1) verifier I'alimentation de la prise en
y branchant une lampe ou un autre appareit, (2) verifier si la prise est reliee a un interrup-
teur pour t'eclairage qui met la prise hors circuit lorsqu'on eteint les lumieres, (3) deplacer
I'ensemble de piles et te chargeur dans une piece ou la temperature ambiante se situe
entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le probleme persiste, il faut confier I'outil,
I'ensemble de piles et te chargeur au centre de service de la region.
4. I1faut charger t'ensemble de piles lorsqu'il ne fournit plus la puissance necessaire pour
effectuer les t&ches avec autant de facitite qu'auparavant. NE PLUS S'EN SERVlRdans
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut egalement charger
en tout temps un ensemble de piles charge en partie.
5. Les ensembles de piles Black & Decker portant la mention <,NiMH, devraient seutement
_tre utilises avec des chargeurs portant la mention <,NiMH, ou <,NiCd/NiMH,.
6. Dans certaines conditions, Iorsque le chargeur est branche, des corps etrangers peuvent
court-circuiter les contacts de chargement a.decouvert. I1faut donc eloigner les creux de
chargement du chargeur tes corps etrangers de nature conductive, comme la taine d'aci-
er, le papier d'aluminium ou tout autre accumulation de particutes metatliques. Toujours
debrancher le chargeur Iorsqu'il n'y a pas d'ensemble de piles dans le chargeur et avant
de le nettoyer.
7. Ne pas immerger le chargeur de pile dans t'eau ou tout autre liquide.
8. Ce bloc d'alimentation est correctement oriente supporte dans une position verticale ou
au plancher.
_Directives et consignes de securite concernant la perceuse
1. Saisir fermement la perceuse afin de maftriser la torsion de cette derniere (voir la figure 3).
2. Lorsqu'on utilise un mandrin sans cte, on doit le serrer fermement & la main.
_AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (a.la suite d'une surcharge ou d'un mauvais
usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prevoir un tel incident. Saisir la
perceuse fermement afin de maftriser la torsion de cette derniere (fig. 3) et d'eviter de
perdre la maftrise, ce qui pourrait entrafner des blessures. Si la perceuse cate, ret&cher
immediatement la g&chette et en determiner la cause avant de redemarrer I'outil.
Mode d'emploi
INTERRUPTEUR A GJi,CHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRII_RE
(FIGURE 4)
Pour mettre la perceuse en position de marche ou d'arr_t, it suffit de tirer sur t'interrupteur a.
g&chette, puis de le ret&cher, tel qu'itlustre a.ta figure 4. Plus on appuie sur la g&chette, plus
la vitesse est etevee. Un bouton de commande de marche avant-arriere, qui sert aussi de
bouton de verrouillage en position d'arr_t, determine la direction de marche de I'outil. Pour
setectionner la position de marche avant, ret&cher I'interrupteur a g&chette et enfoncer le
bouton de commande. Pour selectionner la position de marche arriere, appuyer sur te
m_me bouton pour choisir la direction opposee. La position centrale du bouton sert a.
verrouitter I'outit en position d'arr_t. On doit toujours rel&cher la g&chette Iorsqu'on change
la position du bouton.
REGULATEUR DE COUPLE (FIGURE 5}
L'outil est dote d'un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer les
vis seton le couple voulu. Le regtage des grosses vis et des materiaux durs doit _tre plus
eleve que cetui des petites vis et des materiaux mous.
Pour percer un trou dans le bois, le metal ou le plastique, regter le collier a.la position de
pergage indiquee par le symbole r4.
Pour utiliser t'outil comme tournevis, regter le collier a.ta position voutue. Si on ne connaTt
pas encore la position correcte, proceder comme suit :
Regter le collier a la plus basse position.
Serrer la premiere vis.
Si I'embrayage de I'outit se met a.enctiqueter avant que la vis ne soit bien ancree, tourner
le collier vers une position plus elevee et enfoncer completement tavis. Continuer de
tourner le collier jusqu'a, la position voulue. Conserver ce regtage pour serrer les autres vis.
Au cours de l'utitisation normale du produit, si I'embrayage avant refuse de s'enctencher
completement en mode pergage, _ veuitlez suivre la procedure suivante :
1. Tourner la bague d'embrayage en position 1.
2. Tenir le mandrin de la perceuse en main.
3. Faire tourner le moteur jusqu'_t ce qu'un ctiquetis se fasse entendre.
4. Tourner la bague d'embrayage en mode pergage _.
MANDRIN SANS CLI_ (FIGURE 6)
Pour inserer une meche ou tout autre accessoire, on doit :
1. saisir la partie arriere du mandrin d'une main et utitiser l'autre pour faire tourner la partie
avant vers la gauche, Iorsqu'on le regarde de I'extremite du mandrin.
2. inserer la meche ou I'accessoire jusqu'au fond du mandrin, puis serrer fermement en
tenant la partie arriere du mandrin d'une main et en faisant tourner de I'autre la partie
avant vers la droite (lorsqu'on le regarde de I'extremite du mandrin).
AVERTISSEMENT : ne pas serrer la meche (ou I'accessoire) en saisissant la partie avant
du mandrin et en faisant fonctionner I'outil, ce qui aurait pour effet d'endommager le
mandrin ou de blesser I'utilisateur Iorsqu'il change les accessoires.
MODE TOURNEVIS
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arriere vers la
gauche; pousser le bouton vers ladroite pour les retirer. On doit toujours rel&cher
I'interrupteur a.g&chette Iorsqu'on change la position du bouton de la marche avant & la
marche arriere, ou vice versa.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT INT#GR#
Un petit compartiment est integre dans la section situee juste au-dessus de la pile afin d'y
ranger le tournevis.
MODE PERQAGE
• Utiliser des meches aiguisees seulement.
• Bien soutenir et fixer la piece, conformement aux consignes de securite.
• Utiliser le materiel de securite approprie, conformement aux consignes de securite.
• Garder lazone de travail propre et securitaire, conformement aux consignes de securite.
• Faire fonctionner la perceuse tres lentement en exergant une legere pression, jusqu'& ce
que letrou soit suffisamment profond pour empecher ta meche d'en sortir.
• Appliquer une pression en tigne droite au moyen de la meche en exer<;antjuste assez de
pression pour permettre & ta meche de mordre dans la piece, en evitant de caler le moteur
ou de faire devier la meche.
• Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maitriser la torsion de cette
derni_re.
• NE PAS ENFONCER ET RELACHER LA GACHETTE A PLUSIEURS REPRISES POUR
ESSAYER DE REDC:MARRER LA PERCEUSE AFIN D'C:VITER DE L'ENDOMMAGER.
• Reduire les risques de calage au minimum en reduisant tapression Iorsque la meche perce
le materiau et en pergant tentement la derniere section du trou.
• Maintenir le moteur en marche Iorsqu'on retire la meche du trou perce afin d'eviter qu'elle
reste coincee.
• S'assurer que I'interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou
d'arr6t.
/_kAVERTISSEMENT : ilest important de bien immobiliser la piece et de saisir fermement
I'outit afin d'eviter de perdre la maTtrise (fig. 3), ce qui pourrait entrafner des blessures. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le 1
800 544-6986.
PERQAGE DU BOIS
On peut percer le bois au moyen des meches helicoYdales qu'on utitise pour le metal ou de
meches & vrilte. On doit utitiser des meches bien aiguisees et les sortir frequemment pour
enlever les copeaux restes coinces dans les cannelures.
PERQAGE DU MI_TAL
Utitiser une huite de coupe lorsqu'on perce des metaux, _tI'exception de la fonte et du laiton,
car ces derniers doivent _tre perces a.sec. Pour cette t&che, les meilleurs lubrifiants sont
I'huile sutfuree et I'huile de lard.
PERQAGE DE LA MAQONNERIE
Utiliser des meches & pointe carburee (voir la section ,, Mode per<;age ,). Maintenir une
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour eviter de fissurer les materiaux plus
cassants. La vitesse choisie est appropriee Iorsque la poussiere est soutevee uniformement
et regutierement.
D_pannaqe
Problbme
L'appareil refuse de
demarrer.
Cause possible
Mauvaise installation de la
batterie.
Pile non chargee.
• Bouton de verrouillage active.
La pile ne se charge pas. Pile non inseree dans le chargeur.
• Chargeur non branche.
• Temperature ambiante
trop chaude ou froide.
Solution possible
• Verifier I'installation de la
batterie.
• Verifier les exigences de
charge pour ta pile.
Deplacer le bouton de
verrouillage en position
centrate.
Inserer la pile dans le
chargeur de sorte que le
voyant DEL rouge apparaisse.
•Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter & ta rubrique
<,Remarques importantes de
chargement - pour plus de
renseignements.
Deplacer techargeur
et t'outit & une temperature
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F
(+40,5°0).
Pour de I'aide avec I'outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
I'emplacement du centre de reparation le plus pres ou communiquer avec I'assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Entretien
N'utitiser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer I'outit; ne jamais laisser de
liquide penetrer a.l'interieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SECURITE et la FIABILITE de ce produit, toutes les
operations de reparation, d'entretien et de reglage (autres que cetles decrites aux
presentes) doivent _tre effectuees dans un centre de service autorise ou par du
personnel qualifie; on ne doit utitiser que des pieces de rechange identiques.
SCEAU RBRC Mc
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation appose sur
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coots de recyctage de ce dernier &
la fin de sa vie utile ont dejb. ete payes par Black & Decker. En certains endroits, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est ittegale; le programme de
,RBRC, constitue donc une solution des plus pratiques et ecotogiques.
La <,RBRC,, en collaboration avec Black & Decker et d'autres utitisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux €:tats-Unis et au Canada dans le but de facititer la collecte des
piles dechargees. Black & Decker encourage ses utilisateurs &participer & son programme
de protection de t'environnement et de conservation des ressources natureltes en retournant
les piles usagees & un centre de service Black & Decker ou chez un depositaire local afin
qu'eltes puissent etre recyctees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de
recyclage local pour connaftre d'autres sites les acceptant, ou composer le
1800 8-228-8379 pour obtenir de I'information sur le recyctage de ces piles dans sa region.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandes pour chaque outil sont vendus separement chez les
depositaires locaux ou dans les centres de service autorises. Pour obtenir plus d'information
sur les accessoires, composer le 1 800 544-8988. On ne doit utiliser que des accessoires
ayant les d!mensions precisees ci-dessous :
MECHES A METAL jusqu'& 9,5 mm (3/8 pc)
MECHES A MAQONNERIE jusqu'& 9,5 mm (3/8 pc)
MECHES A BOIS jusqu'& 12,7 mm (1/2 pc)
Z_AVERTISSEMENT :l'usage d'un accessoire non recommande peut presenter un danger.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Tousles centres de service Black & Decker sont dotes de personnel qualifie en matiere
d'outitlage electrique; its sont donc en mesure d'offrir & leur clientele un service efficace et
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une piece d'origine ou pour faire reparer un outil,
on peut communiquer avec te centre Black & Decker le plus pres. Pour obtenir le numero de
telephone, consulter les pages jaunes sous la rubrique ,<Outils- electriques-, composer le 1
800 544-6986 ou encore, visiter notre site Web wvvvv.blackanddecker.com.
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS POUR USAGE R#SlDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une periode de deux ans contre tout
defaut de materiel ou de fabrication. Le produit defectueux sera remplace ou repare sans
frais, suivant l'une des deux methodes suivantes.
La premiere methode consiste en un echange seulement. On doit retourner le produit au
detaillant qui l'a vendu (pourvu qu'il s'agisse d'un detaittant participant), en respectant les
delais stipules dans sa politique relative aux echanges (normatement de 30 a.90 jours apres
la vente). Une preuve d'achat peut _tre requise. On doit verifier la politique de retour du
detaitlant pour tout produit retourne apres te delai prescrit pour les echanges.
La deuxieme methode consiste a.apporter ou a envoyer le produit (prepaye) a.un centre
Black & Decker ou a.un centre de service autorise aux fins de reparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d'achat peut etre requise. Les centres Black &
Decker et les centres de service autorises sont repertories dans tes pages jaunes sous la
rubrique <<Outits- electriques- et sur notre site Web wwwblackanddeckerc°m
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Elle confere des droits tegaux particuliers
a.l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un territoire &
I'autre. Toute question doit etre adressee au gerant du centre Black & Decker le plus pres.
Ce produit n'est pas destine a.un usage commercial.
Remplacement gratuit des etiquettes d'avertissement : Si vos etiquettes
d'avertissement deviennent illisiblesou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos etiquettes.
Imported by / Importe par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir 'Outils electriques'
- Pages Jaunes -
pour Service et ventes
NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL - PARA TODA HERRAMIENTA
OPERADA A BATERIA
/_ AVERTISSEMENT : LEA Y ASEGURESE DE COMPRENDER BIEN TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas mas abajo
puede resultar en descarga electrica, incendio y/o lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su brea de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas electricas en atm6sferas explosivas, como en presencia de
liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electricas producen chispas que
pueden originar la ignicion de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, nihos y visitantes alejados mientras opera una herramienta
el_ctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELleCTRICA
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas m6viles. Reemplace
inmediatamente los cables dahados. Los cables dafiados pueden originar incendio.
Una herramienta de baterias con baterias integradas o pot separado debe recargarse
t_nicamente con el cargador especificado para esas baterias. Un cargador que pueda
adecuarse a un tipo de bateria puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra
bateria.
Utilice su herramienta de baterias t3nicamente con la bateria especialmente disehada
para ella. El empteo de otras baterias puede crear riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Est_ alerta, conc_ntrese en Io que esta haciendo. Recurra al sentido comt_n cuando
opere una herramienta el_ctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatencion mientras se operan herramientas electricas puede ocasionar lesiones graves.
Vistase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o articulos de joyeria flojos.
Cubra su cabello si Io tiene largo. Conserve su cabetlo, sus ropas y guantes atejados de
las piezas moviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabetlo largo pueden resultar
atrapados por las piezas moviles.
Evite el encendido accidental. Asegurese que el interruptor este en posicion de apagado
antes de instatar la bateria. Sostener una bateria con et dedo en el interruptor o conectarla
sin fijarse si et interruptor est& en posicion de encendido propicia los accidentes.
Retire las Ilaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una Ilave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personates.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posicion correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protecci6n en los ojos. Se deben utilizar
mascaritlas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oidos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUlDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medics practicos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede originar la perdida de control.
No fuerce la herramienta, utilice la herramienta adecuada para su aplicacibn. La
herramienta adecuada har& mejor el trabajo y de manera m&s segura bajo las
especificaciones para las que se disefio.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cuatquier herramienta
que no pueda controlarse por medic del interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la bateria de la herramienta o coloque el interruptor en posicibn de
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducir&n el riesgo de que la
herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los nihos y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Cuando no utilice la bateria cons_rvela alejada de objetos metalicos como: clips,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una
conexi6n entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la bateria puede
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afitadas,
dificilmente se atascan y son m&s f&cites de controlar.
Verifique la alineaci6n de las piezas m6viles, busque fracturas en las piezas y
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operaci6n de las herramientas.
Si est& dafiada, Ileve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de
herramienta. Los accesorios que esten disefiados para una herramienta, pueden volverse
peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVIClO
El servicio alas herramientas Io debe efectuar t_nicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectt3e servicio a una herramienta, utilice t_nicamente refacciones identicas.
Siga las instrucciones de la seccibn de Mantenimiento de este manual. El empleo de
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riesgos
de choque etectrico o lesiones.
!_REGLAS ESPECiFICAS DE SEGURIDAD
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operaci6n en
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. At hacer contacto con
un cable "vivo", las partes metalicas de la herramienta se vuelven "vivas" y pueden originar
un choque at operador.
Cuando trabaje en una escalera ouna plataforma asegurese de dejar la herramienta
de lado cuando no la use. Atgunas herramientas con baterias grandes se paran sobre su
base, pero se pueden volcar facilmente.
AVERTISSEMENT : El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construccibn, contiene substancias quimicas que se sabe
producen cbncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema
reproductor. Algunos ejemplos de esos productos quimicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• La silice cristalina de los ladriltos, del cemento y de otros productos de albafiileria, y
• El arsenico y el cromo de la madera tratada quimicamente (CCA).
El riesgo que se corre a causa det contacto con esos productos varia segun la frecuencia
con que usted reatice este tipo de trabajos. Con et fin de reducir su exposicion a esas
substancias quimicas, trabaje en un area bien ventitada y utitice un equipo de seguridad
reglamentario, tal como una m&scara contra el polvo especialmente disefiada para filtrar
particutas microscopicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado electrico y otras actividades de construccibn. Use vestimenta protectora
y lave todas las &reas expuestas con agua yjabbn. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
z_que este permanezca sobre su piel puede promover la absorcion de quimicos dafiinos.
AVERTISSEMENT :El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cuat puede ocasionar lesion respiratoria u otro tipo de lesion grave y permanente. Utitice
siempre proteccion respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposicion al polvo.
Dirija tas particutas lejos de su cara o su cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede inctuir los siguientes simbolos.
V .......................... volts
Hz ........................ hertz
min ........................ minutos
.... ...................... corriente directa
[] .......................... construccion ctase II
A.......................... amperes
W ........................ watts
',, ...................... corriente atterna
no ........................ vetocidadsin carga
........................ terminates de
conexion a tierre
Z_ ........................ simbolo de alerta seguridad .../min .................. revoluciones o
reciprocaciones por minuto
INFORMACION RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATER|A
Se proveen tapas para bateria para uso cuando esta se encuentre fuera de la herramienta
o et cargador. Quite la tapa antes de colocar la bateria en et cargador o la herramienta.
Protector de la bateria
/
Z_ADVERTENCIA: No guarde ni tleve baterias, unidades de alimentacion o pilas en un
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con atgun objeto met&lico. Por
ejemplo, no ponga baterias, unidades de atimentaci6n o pilas dentro de un delantat o
botsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento det producto, un cajon, etc., junto
con ctavos sueltos, tornillos, Itaves, etc. si no est&n debidamente protegidas. El transporte
de baterias, unidades de alimentacion o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiates conductores como tlaves, monedas,
herramientas de mano y otros por et estilo. De hecho, et reglamento sobre materiales
petigrosos (HMR) det Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe et transporte
de baterias, unidades de alimentacion o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o
aereo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por to tanto, cuando transporte baterias,
unidades de atimentacion o pitas individuales, aseg0rese que sus terminales esten
protegidos y debidamente aistados de materiales que pudieran entrar en contacto con etlos
y causar un cortocircuito.
Advertencias e instrucciones de seguridad: Cbmo cargar el taladro
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operacion importantes.
2. Antes de usar el cargador de bateria, lea todas tas instrucciones y marcas de
advertencia en (1) el cargador de la bateria, (2) la bateria y (3) et producto que utiliza la
bateria.
3. Z_ATENClON: Para reducir el riesgo de lesion, solo cargue unidades de atimentacion
Black & Decker. Otros tipos de baterias podrian reventarse y causar lesiones
corporales y otros dafios.
4. No exponga el cargador a ltuvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podria resuttar
en riesgo de incendio, descarga electrica o lesiones corporales.
6. Para reducir et riesgo de dafio at enchufe y cable de alimentacion, jale del enchufe y no
del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegurese que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar que
alguien tropiece con el o ser expuesto a otro tipo de dafios.
8. No se deberia usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de
un atargador incorrecto podria resuttar en riesgo de incendio, descarga electrica o
etectrocucion.
a. Cables de dos hitos pueden ser usados con alargadores de 2 6 3 hitos. Solo se deben
usar atargadores con revestimiento redondo y recomendamos que ademas se
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador sera utilizado
en la intemperie, et cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable
marcado para uso exterior es tambien adecuado para uso interior. Las tetras "W" o
"WA" en el revestimiento det cable indican que el cable puede ser usado en la
intemperie.
b. Los hitos del atargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wre
Gauge) para su seguridad y para evitar la perdida de potencia y sobrecatentamiento.
Mientras menor sea el calibre det hito, mayor ta capacidad del cable. Es decir, un hilo
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice mas de un alargador
para completar el largo total, asegurese que los hilos de cada alargador
tengan el calibre minimo.
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION - 0 - 10,0
Longitud total det cable de extension (metros)
7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7 53,3
Calibre det alambre
18 18 16 16 14 14 12
9. Soto use el cargador que viene con la herramienta cuando cargue su tatadro. El uso de
cuatquier otro cargador podria dafiar el taladro o crear una situacion de peligro.
10. Solo use un cargador cuando Io cargue.
11. No intente abrir el cargador o el taladro. No contienen piezas que puedan ser reparadas
por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio Black & Decker autorizado.
12. NO incinere el tatadro o las unidades de atimentacion aunque se encuentren
gravemente dafiados o completamente gastados. Las baterias pueden explotar en un
incendio.
13. No incinere las baterias. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la bateria
pueden tener fugas pequefias de liquido cuando han sido usadas o cargadas durante
periodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica
una falla. Sin embargo, si el setlo externo ha sido roto y su piel entra en contacto con et
liquido:
a. Lave r&pidamente con jabon y agua.
b. Neutratice con un &cido suave como jugo de limon o vinagre.
c. Si el liquido de ta bateria te entra a los ojos, I&vetos con agua limpia por al menos 10
minutos y h&gase ver por un medico de inmediato. NOTA MEDICA: El liquido es una
solucion de 25-35% de hidroxido de potasio.
COMO CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTAClON
LAS BATERiAS DE SU UNIDAD DE ALIMENTACION NO VIENEN COMPLETAMENTE
CARGADAS DE LA FABRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA
CONCIENZUDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El cargador est& disefiado para utilizar la corriente domestica est&ndar de 120 voltios 60 Hz.
PROCEDIMIENTODECARGA
1.Enchufeetcargadorenunatomadecorrienteapropiada.
2. Inserte162bateriasenelcargador(Figura1).
NOTA:Eltiempodecargaeselmismoparacargarbateriasm01tiples.Asegureseque
labateriaestebienpuestaenelcargador.Laluzrojadet"lndicadordecarga"se
encendera.paraindicarquesehahechocontactoentrelabateriayelcargador.Latuz
semantendra,encendidamientrastabateriadecorrienteactiva.NOdeste]lara.,nise
apagara,ocambiara,decolorcuandoelciclodecargasehayacompletado.
Retiretabateriadelcargadory cotoquela en la herramienta. NOTA: Para retirar la
bateria de la herramienta, opnma elboton de desbloqueo en la parte posterior de la
bateria (Figura 2) y tirela hacia afuera.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACION EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de alimentacion pueden dejarse conectados con la tuz roja
encendida indefinidamente. El cargador mantendra, la unidad de alimentacion fresca y
completamente cargada.
NOTA: La unidad de atimentacion perdera su carga tentamente si se retira det cargador. Si
no se ha dejado la unidad de atimentacion en carga de mantenimiento, puede que sea
necesario recargarta antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentacion tambien
puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no esta.enchufado en
una toma de corriente alterna adecuada.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede obtener mejor rendimiento y ma.s larga vida si la bateria se carga cuando la
temperatura oscila entre 18°y 24°0 (65°F - 75°). NO cargue la bateria cuando la
temperatura sea inferior a +4.5°0 (+40°F), o superior a +40.5°0 (+105°F). Esto es muy
importante y leevitara, serios dafios a la bateria.
2. El cargador y la bateria pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una
condicion normal y no indica ningun problema.
3. Si ta bateria no carga apropiadamente -- (1) Verifique la corriente en la toma conectando
una la.mpara u otro aparato etectrico, (2) Verifique si ta toma est& conectada a un
interruptor que corte ta corriente cuando apaga tas luces. (3) Lleve et cargador con la
bateria a un lugar en donde la temperatura det aire que los rodee este entre 18° y 24°0
(65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, Ileve o envie la herramienta, la
bateria y el cargador a su centro de servicio local.
4. La bateria debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que
se hicieron fa.citmente con anterioridad. NO CONTINUE usa.ndota en estas condiciones.
Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una bateria parcialmente usada
cuando Io desee sin que esta sufra efectos adversos.
5. Las baterias Black& Decker que esten etiquetadas "NiMH" deberan utitizarse unicamente
con cargadores que esten etiquetados como "NiMH" o "NiOd/NiMH".
6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos
de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre si debido a atgun
material externo. Los materiates externos de naturaleza conductora tales como alambre
de acero, papel aluminio o cuatquier tipo de particula met&lica deben conservarse aleja-
dos de las cavidades det cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corri-
ente
cuando no tenga cargando una bateria. Tambien desconectelo antes de intentar limpiarlo.
7. No sumerja et cargador en agua u otro liquido.
8. Esta unidad de potencia esta disefiada para ser correctamente orientada en una posi-
cion vertical o de montaje en et piso.
/KADVERTENClAS E INSTRUCClONES DE SEGURIDAD: TALADROS
1. Sujete el tatadro firmemente para controlar su accion de torsion. Ver Figura 3.
2. Cuando ponga accesorios en el portabrocas, ajuste el portabrocas sin Ilave
manualmente y con firmeza.
Z_ADVERTENClA: El taladro puede atascarse (si est& sobrecargado o no es debidamente
usado), Io que causara, una torsion. Siempre anticipe un atascamiento. Sujete el tatadro
firmemente para controtar su accion de torsion (ver Fig. 3) y evitar perder el control, Io cual
podria causar tesiones corporales. Si ltegase a ocurrir, suelte el gatillo de inmediato y
determine cua.Ies la razon del atascamiento antes de retomar el trabajo.
Instrucciones de funcionamiento
CONMUTADOR TIPO GATILLO Y BOTON DE REVERSA (FIGURA 4)
El taladro se enciende y apaga al tirar y soltar et gatilto, como to muestra ta Figura 4.
Mientras masse tire det gatitlo, mayor sera. tavetocidad del tatadro. Tiene un boton para
cambiar tadireccion de la herramienta y ademas sirve para bloquearla. Para seleccionar
una rotacion en direccion a las manittas del reloj, suette el conmutador tipo gatilto y presione
et boton de reversa. Para seleccionar una rotacion en direccion contraria, presione et botch
de reversa en la direccion opuesta. La posicion central del boton de control bloquea ta
herramienta dejandola apagada. Ouando cambie la posicion del boton de control,
asegurese de soltar el gatillo.
CONTROL DEL PAR TORSOR (FIGURA 5)
Esta herramienta viene con una rueda para seteccionar el modo de funcionamiento y fijar el
par torsor para ajustar tornillos. Los tornillos grandes y piezas fabricadas con materiales
duros requieren un mayor par torsor que lostornillos pequefios y piezas de materiales
blandos.
Para taladrar en madera, metal y pla.sticos, fije la rueda en la posicion det taladro con el
simboto _.
Para atornitlar, fije la rueda en la posicion deseada. Si no conoce la posicion
apropiada, haga Io siguiente:
Fije la rueda en la posicion de menor par torsor.
Ajuste el primer tornitlo.
Si el portabrocas emite un ruido de chicharra y se tranca (ratchets) antes de lograr el
resultado deseado, aumente el par torsor y siga ajustando el tornilto. Repita hasta que
alcance la posicion correcta. Use esta configuracion para los dema.s tornittos.
Durante el funcionamiento normal de este producto, si el embrague frontal no traba por
completo en la posicion de taladro B, siga el siguiente procedimiento:
1. Gire et anitlo del embrague a la Posicion 1.
2. Sostenga el portabrocas manualmente.
3. Haga funcionar la unidad hasta off un sonido de chicharra.
4. Gire el anillo del embrague a la posicion de taladro _.
PORTABROCAS SIN LLAVE (FIGURA 6)
Para insertar una broca u otro accesorio:
1. Sujete la mitad posterior del portabrocas con una mano y con la otra gire la otra mitad
en direccion contraria a las manillas det retoj, desde et punto de vista del extremo del
portabrocas.
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente en el portabrocas y ajuste
firmemente sujetando la mitad posterior det portabrocas y girando la otra mitad en la
direccion de las manillas det retoj, desde el punto de vista det extremo del
portabrocas.
Z_ADVERTENClA: No intente ajustar brocas (u otros accesorios) sujetando la parte
detantera del portabrocas y encendiendo taherramienta. Puede dafiar el portabrocas y
causar lesiones corporales cuando cambie de accesorio.
ATORNILLADO
Para atornittar, el boton de reversa debe estar empujado hacia la izquierda. Use la direccion
reversa (el boton empujado hacia ta derecha) para destornillar. Ouando cambie la direccion
siempre suelte et conmutador tipo gatillo primero.
ALMACENAMIENTO DE PIEZAS EN LA HERRAMIENTA
Hay una ranura de almacenamiento de piezas empotrada en el a.reajusto encima de la
bateria.
TALADRADO
Solo use brocas afitadas.
Soporte y sujete su trabajo debidamente, como se describe en las 'lnstrucciones de
seguridad'.
Use el equipo de seguridad apropiado que sea necesario, como se describe en las
'lnstrucciones de seguridad'.
Sujete y mantenga su a.reade trabajo, como se describe en las 'lnstrucciones de
seguridad'.
Haga funcionar el taladro a una vetocidad bastante reducida y usando una presion ligera,
hasta que el orificio sea suficientemente grande como para prevenir que la broca se
destice accidentalmente fuera de 61.
Aplique presion en linea recta con la pieza. Use suficiente presion como para que ta pieza
siga catando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer desviar la
pieza.
Sujete el taladro firrnemente con ambas manos para controlar su accibn de torsibn.
NO INTENTE ENCENDER UN TALADRO ATASCADO PRESIONANDO Y SOLTANDO
REPETIDAMENTE EL CONMUTADOR TIPO GATILLO. PUEDE DANAR EL TALADRO
DE ESTA MANERA.
Minimice atascamientos al atravesar el material, reduciendo la presion ejercida y
perforando ta parte final del orificio lentamente.
Mantenga et motor encendido mientras saca ta pieza del orificio perforado. Esto ayudara, a
reducir atascamientos.
Aseg_rese que el conmutador encienda y apague el taladro.
Z_ADVERTENCIA: Es importante sujetar su trabajo debidamente y sujetar et taladro
firmemente para prevenir la perdida de control (figura 3), Iocual podria causar lesiones
corporales. Si tiene preguntas acerca de como operar debidamente una herramienta, Ilame
al (55)5326-7100.
TALADRADO EN MADERA
Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas brocas de espirat usadas para
perforar metal o con brocas de azada. Estas piezas deben estar afiladas y deberian ser
frecuentemente extraidas de los orificios durante la perforacion para limpiarlas de astitlas.
TALADRADO EN METAL
Use un lubricante de corte cuando perfore metales. Las excepciones a esta regta son et
hierro fundido y el bronce, los cuales deberian ser perforados en seco. Los lubricantes de
corte que funcionan mejor son el aceite sutfurizado de corte o el aceite de manteca de
cerdo.
TALADRADO EN MAMPOSTER|A
Use piezas para mamposteria, con puntas de carburo. Refierase a la seccion de Taladrado.
Ejerza una fuerza pareja en la pieza pero no tanta como para que resquebraje el fra.gil
material. Un flujo suave y parejo de polvo indica ta fuerza debida de taladrado.
Deteccibn de problemas
Problema Causa posible
La unidad no enciende. • La bateria no esta.bien instalada.
• La bateria no carga.
•Boton de bloqueo accionado.
• La bateria no carga. La bateria no esta.insertada en
el cargador.
• El cargador no esta.enchufado.
Temperatura ambiental
demasiado caliente o demasiado
fria.
Solucibn posible
• Verifique la instalacion de la
bateria.
Verifique los requisitos de
carga de ta bateria.
• Mueva el boton de bloqueo
de la posicion det centro.
• Inserte ta bateria en et
cargador hasta que se
encienda la luz roja (LED).
• Enchufe et cargador en un
tomacorriente que funcione.
Para conocer ma.s detaltes,
consulte "Notas importantes
sobre la carga".
• Mueva el cargador y la
herramienta a un ambiente
con una temperatura superior
a 4,5 °0 (40 °F) o inferior a
40,5 °0 (105 °F).
Para conocer la ubicacion det centro de mantenimiento ma.scercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.corn o Ilame a la tinea
de ayuda BLACK & DECKER al (55}5326-7100.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, solo utitice un patio h0medo y jabon suave. Jama.s permita que
le entre liquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
IMPORTANTE: Las reparaciones, et mantenimiento y los ajustes del dispositivo (fuera de
los mencionados en este documento) debera.n ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, utilizando siempre repuestos
identicos, para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.
EL SELLO RBRC TM
El setlo RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation o Corporacion de
Recictaje de Baterias Recargables) en ta bateria (o unidad de alimentacion) de
niquet- cadmio indica que los costos de recictaje de la bateria (o unidad de
alimentacion), una vez que llegue at final de su vida util, ya han sido pagados por Black &
Decker. En algunas a.reas es itegal botar baterias de niquel- cadmio gastadas en la basura
o corriente de residuos solidos urbanos, y el programa RBRC ofrece una alternativa
ecologica.
RBRC, en cotaboracion con Black & Decker y otros usuarios de baterias, ha establecido
programas en los EE.UU. y Canad& para facilitar la coleccion de baterias de niquel-cadmio
gastadas.
Ayude a proteger nuestro medic ambiente y a conservar los recursos naturales devotviendo
la bateria de niquet- cadmio gastada a un centro de servicio Black & Decker autorizado o a
su distribuidor local para que sea recictada. Tambien puede contactar a su centro local de
recictaje para mayor informacion sobre donde ir adejar la bateria gastada, o Ilame al
(55)5326-7100.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para ser utilizados con su herramienta se encuentran
disponibles donde su distribuidor o centro de servicio autorizado locales. Si tiene alguna
consulta acerca de estos accesorios, por favor Itame al (55)5326-7100. Los siguientes
accesorios deberian ser usados solo en los tamafios especificados a continuacion: PIEZAS
PARATALADRADO EN METAL- Hasta 3/8" (9,5 mm.); PIEZAS PARATALADRADO EN
MAMPOSTERiA- Hasta 3/8" (9,5 mm.);
TALADRADO EN MADERA- Hasta 1/2" (12,7 mm.).
Z_ADVERTENClA: El uso de cuatquier accesorio que no sea recomendado para ser utilizado
con esta herramienta podria ser peligroso.
INFORMAClON DE SEF_/ICIO
Todos los Centros de Servicio Black & Decker esta.ndotados de personal capacitado para
proporcionar un servicio tecnico eficiente y fiable a tas ma.quinas herramientas de nuestros
ctientes. Contacte at local Black & Decker mas cercano para obtener consejos tecnicos,
reparaciones o repuestos de f&brica originales. Para encontrar el local de servicio ma.s
cercano, busque en las p&ginas amaritlas bajo "Herramientas etectricas", Ilame al
(55)5326-7100 o visite nuestra pa.gina web www.blackanddecker.com
GARANT|A COMPLETA DE DOS AI_IOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantia de dos afios por cualquier defecto del
material o de fabricacion de este producto. El producto defectuoso se reparara,o
reemplazara sin costo alguno de dos maneras.
La primera opcion, el reemplazo, es devotver el producto al comercio donde se 1oadquirio
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a tapolitica de devolucion det comercio (generatmente, entre 30 y 90 dias
posteriores a la venta). Le pueden soticitar comprobante de compra. Consulte en et
comercio acerca de la politica especial sobre devoluciones una vez superado el plazo
establecido.
La segunda opcion es llevar o enviar el producto (con ftete pago) a un Centro de servicio
autorizado propio de Black & Decker para su reparacion o reemplazo segun nuestro
criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrara. una tista de los Centros de
servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo "Herramientas electricas
(Tools-Electric)" en las pa.ginas amaritlas de la guia telefonica.
Esta garantia no se extiende a los accesorios. Esta garantia teconcede derechos legates
especificos; pueden variar segun el estado. Ante cualquier inquietud, comuniquese con el
Centro de servicio de Black & Decker ma.scercano.
Este producto no es para uso comercial.
Reernplazo gratuito de la etiqueta de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se
vuetven itegibles o faltan, Ilame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen
gratuitame.
Para reparaciOn y servicio de sus herramientas el_ctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio mas cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicola.s Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central La.zaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calte 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUlS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongacion Diaz Miron #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitucion 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
ESPECIFICACIONES
Cargador:
INPUT: 120 V AC 60 HZ 0.7 AMPS (NOM 0,7 A)
OUTPUT: 0.8 AMPS DC (NOM 0,8 A)
Vea "Herramientas
el_ctricas (Tools-Electric)"
- P_ginas amarillas -
para Servicio y ventas
B
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 Mt_XlCO, D.F
TEL. 55-5326-7100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Black & Decker PS1800K TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire