Jeep JL031 Product Instruction

Catégorie
Poussettes
Taper
Product Instruction
©2009 Kolcraft
®
Enterprises, Inc.
S77-T-R3 11/08
Jeep
®
Liberty 3-Wheel Stroller
Instruction Sheet
Instrucciones para carriola de 3 ruedas
Jeep
®
Liberty
Feuillet d'Instructions pour Poussette
à Trois Roues pour Jeep
®
Liberty
34
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, tou-
jours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous.
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA
POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
IINNFFOORRMMAATTIIOONNSS IIMMPPOORRTTAANNTTEESS SSUURR LLAA SSÉÉCCUURRIITTÉÉ ::
CCoommmmeenntt ggaarraannttiirr llaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree eennffaanntt aavveecc cceettttee ppoouusssseettttee
DDooiitt êêttrree aasssseemmbblléé ppaarr uunn aadduullttee..
NNEE JJAAMMAAIISS LLAAIISSSSEERR UUNN EENNFFAANNTT SSAANNSS SSUURRVVEEIILLLLAANNCCEE DDAANNSS LLAA
PPOOUUSSSSEETTTTEE..
Les acciden
ts arrivent vite lorsque vous avez le dos
tourné. Garder toujours l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve
dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit comm
un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de
s’étrangler avec les attaches.
TToouujjoouurrss aattttaacchheerr lleennffaanntt ppoouurr éévviitteerr qquuiill nnee ssee llèèvvee eett nnee ttoommbbee
ddee llaa ppoouusssseettttee..
N'utilise
z pas ce produit sans le Harnais Complet
de Maintien cinq points. Le fait de retirer les courroies d'épaules ne
servira pas à maintenir suffisamment l'enfant.
TToouujjoouurrss ssaassssuurreerr ddee llaa ssttaabbiilliittéé ddee llaa ppoouusssseettttee aavvaanntt ddaauuttoorriisseerr
lleennffaanntt àà yy mmoonntteerr oouu àà eenn ddeesscceennddrree..
Cel
a évitera à la poussette
de basculer et de tomber, et de blesser l’enfant.
N
N
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
e
e
z
z
c
c
e
e
t
t
t
t
e
e
p
p
o
o
u
u
s
s
s
s
e
e
t
t
t
t
e
e
q
q
u
u
a
a
v
v
e
e
c
c
d
d
e
e
s
s
e
e
n
n
f
f
a
a
n
n
t
t
s
s
p
p
e
e
s
s
a
a
n
n
t
t
m
m
o
o
i
i
n
n
s
s
d
d
e
e
1
1
8
8
,
,
1
1
k
k
g
g
(
(
4
4
0
0
l
l
i
i
v
v
r
r
e
e
s
s
)
)
o
o
u
u
m
m
e
e
s
s
u
u
r
r
a
a
n
n
t
t
m
m
o
o
i
i
n
n
s
s
d
d
e
e
4
4
0
0
p
p
o
o
u
u
c
c
e
e
s
s
(
(
1
1
m
m
è
è
t
t
r
r
e
e
)
)
e
e
t
t
d
d
o
o
n
n
t
t
l
l
a
a
t
t
ê
ê
t
t
e
e
r
r
e
e
p
p
o
o
s
s
e
e
s
s
o
o
u
u
s
s
l
l
a
a
f
f
i
i
n
n
d
d
u
u
d
d
o
o
s
s
s
s
i
i
e
e
r
r
d
d
e
e
s
s
i
i
è
è
g
g
e
e
.
.
L’utilisation par des
e
nfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer
dedangereux risques de déséquilibre.
NNuuttiilliisseerr cceettttee ppoouusssseettttee qquuee qquuaanndd lleennffaanntt ssaaiitt rreesstteerr aassssiiss ssaannss
qquuoonn llaaiiddee oouu nnee lluuttiilliisseerr qquueenn ppoossiittiioonn iinncclliinnééee
TToouujjoouurrss vveerrrroouuiilllleerr lleess rroouueess lloorrssqq
uuee llaa ppoouusssseettttee eesstt iimmmmoobbiilliissééee,,
ppaarrttiiccuulliièèrreemmeenntt lloorrssqquueellllee ssee ttrroouuvvee eenn ppeennttee..
Cela évitera de
p
erdre le contrôle de la poussette.
Toujours attacher la capote au dos du siège lorsque la poussette
est utilisée en position inclinée.
QQuuee ffaauutt--iill éévviitteerr aavveecc cceettttee ppoouusssseettttee
TToouujjoouurrss ééqquuiilliibbrreerr llee ppooiiddss ddee llaa ppoouusssseettttee ddee ffaaççoonn ééggaallee..
Pour
éviter qu la poussette ne devienne instable ou ne bascule:
NNee ppaass
placer
de paquets ou autre chose de ce genre sur la
capote, le siége ou autour de la poignée de la poussette.
Ne pas mettre plus de 4,54 kg (soit 10 livres) dans le panier.
Ne pas mettre de 1,13 kg (soit 2,5 livres) dans chaque sacoche
(
modèles sélectionnés
).
Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans le Plateau avant
NNee ppaass
permettre
aux enfants de jouer avec la poussette ou de se
suspendre à la poignée.
MISE EN GARDE
Voir page suivante
35
N
N
e
e
j
j
a
a
m
m
a
a
i
i
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
e
e
r
r
c
c
e
e
t
t
t
t
e
e
p
p
o
o
u
u
s
s
s
s
e
e
t
t
t
t
e
e
d
d
a
a
n
n
s
s
u
u
n
n
e
e
s
s
c
c
a
a
l
l
i
i
e
e
r
r
o
o
u
u
u
u
n
n
e
e
s
s
c
c
a
a
l
l
i
i
e
e
r
r
r
r
o
o
u
u
l
l
a
a
n
n
t
t
.
.
NNee ppaass ssoouulleevveerr ppaarr llee ppllaatteeaauu oouu eenn ttiirraanntt ssuurr lleess jjoouueettss..
VVeeiilllleezz àà tteenniirr lleess eennffaannttss ééllooiiggnnééss ddee ttoouuttee ppiièèccee mmoobbiillee
quand
v
ous réglez a poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
NNEE PPAASS UUTTIILLIISSEERR CCEETTTTEE PPOOUUSSSSEETTTTEE LLOORRSSQQUUEE VVOOUUSS FFAAIITTEESS
VVOOSS EEXXEERRCCIICCEESS!!
Ne pas utiliser lorsque vous courrez, faites du
jogging, du patin en ligne ou toutes autres activités athlétiques.
NNee mmeetttteezz ppaass ll''eennffaanntt ddaannss uunn ppaanniieerr..
LLeess rrééfflleecctteeuurrss ssoonntt iinnss
ttaallllééss uunniiqquueemmeenntt ppoouurr ffiinnss ddééccoorraattiivveess..
PPoouurr éévviitteerr qquuee lleennffaanntt nnee ssee ccooiinnccee lleess ddooiiggttss,, ffaaiirree aatttteennttiioonn aauu
mmoommeenntt ddee ddéépplliieerr oouu ddee pplliieerr llaa ppoouusssseettttee..
C
et article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre
que celui recommandé par le fabricant.
NNee ppaass
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance.
Elle risque de basculer et d’entraîner des accidents.
Garder les pneus à une pression recommandée de 30 p.s.i. (210 kPa)
(
modèles sélectionnés
).
N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant. Si
vous avez une crevaison, utilisez une trousse de réparation de pneu
de bicyclette ordinaire ou apportez le pneu dégonflé à une
boutique de cyclisme. (
modèles sélectionnés
)
CCoommmmeenntt uuttiilliisseerr cceettttee ppoouusssseettttee aavveecc llee ssiièèggee dd''aauuttoo ddee vvoottrree bbéébbéé
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES CAUSÉES PAR UNE
CHUTE:
N’utiliser ce produit qu’avec certains sièges auto nourrissons. Voir
ci-dessous la liste des sièges auto compatibles.
Lorsque vous utilisez cet article avec le siège d'auto, votre bébé
doit toujours être attaché avec les bretelles de sûreté du siège
d'auto.
Pour s’assurer que le siège auto nourrissons est bien en place,
s’assurer qu’il:
Fait face à la personne poussant la poussette.
Bien fixé à la poussette avec les ceintures de sécurité.
Si à quelque moment que ce soit votre siège auto nourrisson n’est
pas bien attaché à la poussette, ou si vous avez des questions sur
le montage ou l’utilisation de la poussette, NE PAS UTILISER ce
produit. Appeler Kolkraft au 1-800-453-7673.
Ne transporter que des nourrissons satisfaisants aux limitations de
taille et de poids de votre siège auto nourrisson, stipulées dans le
manuel d’instruction fourni par le fabricant du siège auto.
Voir page suivante
Liste de pièces
LES SIÈGES AUTO BÉBÉ SUIVANTS PEUVENT ÊTRE UTILISÉS
AVEC L’ADAPTATEUR POUR SIÈGE AUTO:
Si le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la
liste, NE PAS l'utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de
siège d'auto pour bébé ne serait pas totalement conforme et
pourrait causer des blessures graves à votre bébé.
Britax
®
, Chicco
®
, Graco
®
, et Peg Perego
®
sont des marques déposées
appartenant à leur propriétaire respectif. Elles ne sont pas associées
à Kolcraft
®
Enterprises, Inc. et aucun accord n'est impliqué de leur
part.
Cadre de la
poussette
Roue avant
l'air a rempli
(modèles sélectionnés)
Roues arrière
l'air a rempli
(modèles sélectionnés)
Assemblage de
la roue avant
1” vis (2)
Plateau avant
Jouets électroniques
(modèles sélectionnés)
iBaby
Plateau de l’adulte
(modèles sélectionnés)
Sacoches (2)
(modèles sélectionnés)
iBaby
(modèles sélectionnés)
36
Goupilles (2)
Chapeau de
moyeu(2)
Jouets non électroniques
(modèles sélectionnés)
Rondelles (2)
Britax
®
Companion
Chicco
®
Key Fit & Key Fit 30
Graco
®
Snug Ride
Series
Graco
®
Safe Seat
Peg Perego
®
Primo Viaggio SIP
Plateau de l’adulte
fondamental
(modèles sélectionnés)
Roue avant
EVA
(modèles sélectionnés)
Roues arrière (2)
EVA
(modèles sélectionnés)
Herramienta necesitado: Destornillador de estrella
Frein avec essieu
arrière
37
4
5
7
Comment assembler votre poussette
Pour déplier la poussette
Enlever les morceaux de carton ou les
attaches en plastique utilisés pour pro-
téger le produit pendant l'expédition.
Dégrafer l’attache latérale de
verrouillage.
Déplier, en vérifiant que les verrous
latéraux s’enclenchent bien de chaque
côté.
2
3
1
Pour assembler les roues arrière
Retirer et jeter l’embout de protection
en plastique des extrémités de
l’assemblage de l’essieu arrière.
Déposez le transporteur sur le plancher,
le siège faisant face au sol.
Positionner l’essieu arrière selon le schéma
indiqué, de façon à ce que les leviers du
mécanisme de freinage soient tournés en
direction de la poignée de la poussette
.
Insérer les deux mécanismes de freinage
dans les tiges arrière en même temps
jusqu’à l’enclenchement des boutons à
ressort.
Coucher la poussette sur le côté. Faire
glisser la roue dans l’essieu.
Appuyer sur la roue jusqu’à émission d’un
clic. Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle
est correctement mise en place.
Si la roue se détache, pousser de nouveau
la roue dans l’axe, tout en appuyant sur les
papillons en métal en même temps.
S’assurer que la roue est bien en place.
Renouveler cette opération pour l’autre
côté.
2
3
1
2
2
4
5
6
38
Assemblage de la roue avant
1
Basculer la poussette sur la poignée.
Placez les pièces de la roue avant sur les
tubes du cadre avant.
Alignez et poussez les pièces de la roue
avant sur le cadre. Il vous faudra sans
doute enfoncer légèrement les boutons
à ressort tandis que vous assemblez les
tubes.
RREEMMAARRQQUUEE::
Si
le bouton à ressort se
déplace, faites passer le bouton dans le
trou à l'aide d'une paire de pince.
RREEMMAARRQQUUEE::
Assurez-vous que les bou-
tons à ressort passent à travers le cadre.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Si les boutons à ressort
NE
PASSENT pas à travers le trou, les pièces
de la roue avant risquent de se
désamorcer à l'usage.
À l'aide de vis de 1”, fixez les Pièces de
la Roue Avant aux tubes du cadre avant.
Les vis de 1” devraient s'aligner dans les
2 trous à proximité des boutons à
ressort. Fixez en place des deux côtés à
l'aide d'un tournevis Phillips.
2
3
4
4
2
3
Enveloppe latérale
Fixation du panier de rangement
39
Fixation de la roue avant
1
Jetez au rebut la barre de protection en
plastique située à l'extrémité de la
fourche de la poussette. Alignez l'essieu
de la roue avant sur les découpes dans
la fourche de la roue avant Vous devrez
sans doute desserrer les écrous aux deux
extrémités de l'essieu pour laisser de la
place pour la fourche de la roue avant.
Assurez-vous que le tirant sur la rondelle
en forme de larme est aligné au-dessus
du trou sur la fourche avant comme illus-
tré. Resserrez l'écrou avec une clé.
Répéter l’opération pour l’autre côté.
Fixez solidement la partie arrière du
panier de rangement en tissu en mettant
de la pression sur le panier autour du
tube de chargement.
Fixez la courroie de velcro située sur le
côté du panier de rangement au tube de
siège. Répétez l'opération l'autre côté.
2
1
2
1
2
1
2
40
Pour attacher les sacoches
(modèles sélectionnés)
Pour attacher les sacoches, attachez et
fixez une extrémité de la bande velcro à
travers la fente sur la structure de plas-
tique.
Fixez solidement l'autre côté du sac de
transport au tube-support vertical à
l'aide des sangles de velcro.
1
2
MISE EN GARDE
NNEE PPAASS
mettre plus
de 1,13 kg (soit 2.5
livres) dans chaque sacoche.
Pour installer le plateau
Alignez les montants du plateau aux
socles des logements latéraux en
plastique.
Poussez jusqu'à ce que l'encliquetage se
fasse de chaque côté.
Renouveler cette opération pour
l’autre côte.
1
2
3
1
3
1
41
Pour insérer des piles, utiliser un
tournevis cruciforme pour détacher le
couvercle des piles. Insérer les piles
comme indiqué. Fonctionne avec 2 piles
“AA” (non comprises). Bien fermer le
boîtier.
Tourner le bouton en position '
II
' pour
faire jouer de la musique. Pour 'eteindre,
faire passer le bouton en position '
OO
'.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Ne pas mélanger des piles
neuves et des piles usagées. Ne pas
mélanger des piles alcaline, standard
(carbone-zinc) et rechargeables (nickel-
cadmium). Enlever les piles avant de
ranger le produit pour une longue
durée.
1
Pour installer des piles dans les jouets électroniques (modèles sélectionnés)
2
Placer les jouets pour qu’ils soient face à
l’enfant dans la poussette.
Alignez les tirants à l'arrière du jouet aux
fentes sur le plateau de l'enfant.
Appuyer fermement sur l’avant des
jouets pour mettre les languettes bien
en place.
Pour enlever les jouets du plateau,
appuyer sur les languettes avant pour
relâcher les languettes et tirer sur les
jouets.
1
Pour attacher des jouets
(modèles sélectionnés)
2
3
4
1
2
4
42
Installation des piles dans le plateau-parent iBaby
(modèles sélectionnés)
Exige des piles 4 “AAA” (Non Comprises).
À l'aide d'un tournevis Phillips, retirez la
petite trappe de pile.
Disposez les piles à l'intérieur du
compartiment comme illustré.
Vissez la trappe de pile de nouveau sur
l'unité et replacez la mousse.
1
2
3
Fixer le plateau-parent iBaby
(modèles sélectionnés)
Pour fixer l'appareil iBaby
, alignez les
trous du plateau aux montants sur la
poignée et fixez-le en place.
Pour retirer l'appareil
iBaby
, remontez
chaque côté vers le haut et faites-le sor-
tir.
1
MISE EN GARDE
Les sons forts peuvent endommager l'ouie de votre enfant. En
allumant l'appareil de musique, ajustez graduellement le volume
à une écoute agréable pour éviter de surprendre l'enfant.
Ne placez aucun liquide chaud sur ce plateau. Les liquides
chauds peuvent causer des brûlures à votre enfant.
2
Pour attacher le plateau de l’adulte
Aligner les perforations du plateau avec
les tiges situées à proximité de la
poignée et enclencher.
PPOOUURR LLEENNLLEEVVEERR
: a
ire glisser chaque
côté du plateau vers le haut. Pour le
nettoyer, le mettre dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
1
MISE EN GARDE
N
N
E
E
P
P
A
A
S
S
y pla
cer plus de 1,36 kg (soit 3
livres) pour eviter qu’il ne se renverse !
N
N
E
E
J
J
A
A
M
M
A
A
I
I
S
S
poser
de liquides chauds sur le
plateau. Ceux-ci peuvent bruler votre enfant.
1
2
1
Verrouiller les deux freins à pied pour
éviter de perdre le contrôle de la
poussette.
Placer l’enfant dans la poussette.
Fixer les sangles passant aux épaules à
la ceinture la taille).
Pour fermer les boucles de la ceinture de
sécurité, les attacher ensemble. S’assurer
que les deux boucles sont bien fermées
pour garantir la sécurité de l’enfant.
Pour libérer les boucles de la ceinture de
sécurité - appuyer sur les attaches.
Pour un bon réglage, ajuster les sangles
passant aux épaules et la ceinture, selon
le schéma si-contre
43
Instructions pour une utilisation correcte de votre nouvelle poussette
MISE EN GARDE
Pour eviter que l’enfant ne se blesse grievement
en tombant ou en glissant, toujours utiliser la
ceinture. N'utilisez pas ce produit sans le
Harnais Complet de maintien cinq points. Le fait
de retirer les courroies d'épaules ne servira pas
à maintenir suffisamment l'enfant.
Pour utiliser les freins
1
VVEERRRROOUUIILLLLEERR LLEE FFRREEIINN::
que vo
us
soyez, appuyer sur la barre de frein 1-
coup pour bloquer les roues.
T
T
E
E
S
S
T
T
:
:
Po
usser légèrement la poussette
pour s’assurer que les freins fonctionnent.
DDEEVVEERRRROOUUIILLLLEERR LLEE FFRREEIINN::
Soulever la
ba
rre de frein pour relâcher.
2
Deverrouiller
Verrouiller
Pour attacher l’enfant dans la poussette
1
3
2
3
4
5
6
4
6
Ajuster le harnais de
la ceinture de sécurité
44
Installation du siège auto
1
Abaissez le siège du transporteur en premier et
rabattez l'auvent.
Déposez le siège auto dans l'espace prévu à
cette fin sur le transporteur de telle sorte que
l'enfant soit installé face à la poignée du
transporteur. Assurez-vous que le siège auto
s'appuie sur la tablette avant et qu'il est bien
de niveau. La tête de votre enfant devrait
dépasser légèrement la hauteur de ses
genoux. Ne laissez pas reposer le siège
d'auto pour enfant sur le dessus de la
tablette.
R
R
E
E
M
M
A
A
R
R
Q
Q
U
U
E
E
:
:
Le
siège auto de votre bébé
peut être muni d'un indicateur de niveau.
L'indicateur de niveau est à utiliser lorsque
le siège d'auto pour bébé est placé dans
une automobile.
Passez les courroies de maintien ROUGE du
siège auto bébé se trouvant dans la pochette
latérale dans les agrafes situées dans la par-
tie supérieure de siège auto.
RREEMMAARRQQUUEE::
Ce
rtains sièges auto bébé ne
sont pas munis d'agrafes. Fixez la ceinture
au-dessus du niveau le plus bas du siège
auto.
Les ceintures de sécurité pour le siège
auto nourrisson sont rouges et se trou-
vent dans les petites poches de chaque
côté du siège.
AATTTTEENNTTIIOONN:: LLoorrssqquuee vvoouuss nnuuttiilliisseezz ppaass
lleess cceeiinnttuurreess ddee ssééccuurriittéé dduu ssiièèggee aauuttoo,,
lleess rraannggeerr ddaannss llaa ppoocchhee.. EEnn nnee lleess
rraannggeeaanntt ppaass,, vvoouuss eexxppoosseezz vvoottrree eennffaanntt
àà uunn rriissqquuee ddee ssttrraanngguullaattiioonn..
Rangement du harnais de siège auto
2
V
V
o
o
u
u
s
s
t
t
r
r
o
o
u
u
v
v
e
e
r
r
e
e
z
z
c
c
i
i
-
-
d
d
e
e
s
s
s
s
o
o
u
u
s
s
u
u
n
n
e
e
l
l
i
i
s
s
t
t
e
e
d
d
e
e
s
s
i
i
è
è
g
g
e
e
s
s
a
a
u
u
t
t
o
o
q
q
u
u
i
i
s
s
'
'
a
a
j
j
u
u
s
s
t
t
e
e
n
n
t
t
a
a
u
u
t
t
r
r
a
a
n
n
s
s
p
p
o
o
r
r
t
t
e
e
u
u
r
r
à
à
t
t
r
r
o
o
i
i
s
s
r
r
o
o
u
u
e
e
s
s
d
d
u
u
J
J
e
e
e
e
p
p
®
®
L
L
i
i
b
b
e
e
r
r
t
t
y
y
.
.
Si
le modèle de siège d'auto de votre bébé ne figure pas sur la
liste, NE PAS l'utiliser avec cette poussette. Tout autre modèle de siège d'auto pour bébé
ne serait pas totalement conforme et pourrait causer des blessures graves à votre bébé.
3
3
Voir page suivante
Britax
®
Companion
®
Chicco
®
Key Fit & Key Fit 30
Graco
®
Snug Ride
Series
Graco
®
Safe Seat
Peg Pérego
®
Primo Viaggio SIP
2
XX
1
Les ceinture de
sécurité
45
Serrer la ceinture au maximum pour attacher
le siège auto (voir la section POUR
SÉCURISER LE SIÈGE AUTO NOURRISSON).
Fermer la boucle.
Pour vous assurer que votre siège auto est
bien en place, tirer sur la base du siège, aux
pieds de l’enfant. Le siège ne doit pas bouger
de plus d’un 1/2 cm. S’il se désserre, répéter
l’étape 3. NE PAS utiliser ce produit avec le
siège auto si celui-ci bouge de plus d’1/2 cm.
Une mauvaise installation risque d’entraîner
des blessures ou un accident mortel.
4
5
4
Fixation du siège auto bébé
1
Verrouillez les deux freins à pied pour éviter
que le transporteur se mette en marche.
Pour fixer les ceintures de maintien du siège
auto, ouvrez la loupe de la ceinture de main-
tien. Ajustez la ceinture jusqu'à ce que les
boucles viennent presque à se toucher.
Tirez sur le tirant à l'extrémité de la ceinture
de maintien pour la tenir en place. Poussez
les boucles l'une dans l'autre pour les fixer
solidement.
Pour défaire la courroie de maintien, appuyez
sur les tirants.
2
3
4
4
2
3
3
46
Actionner le blocage de roue orientable
1
VVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE PPIIVVOOTT AAVVAANNTT
: Ce
ntrer la
roue avant pour qu’elle soit droite et dirigée
vers l’avant. Pousser le verrou vers la droite.
DDÉÉVVEERRRROOUUIILLLLAAGGEE PPIIVVOOTT AAVVAANNTT
: Pous
ser le
verrou vers la gauche.
RREEMMAARRQQUUEE
: Su
r surface inégale, verrouiller la
roue pour la garder droite. Sur des surfaces
plates, déverrouiller pour libérer la roue piv-
otante.
Pour incliner le siege
2
Fonctionnement du système de son iBaby
(modèles sélectionnés)
1
Branchez la fiche à la prise pour écouteurs de
votre système de son personnel (iPod
®
** ou
lecteur MP3).
Mettez le système iBaby
en marche au
moyen du bouton d'allumage comme illust.
Pour éviter de surprendre votre enfant, ajustez
le volume de votre chaîne audio personnelle à
son plus bas volume. Allumez votre chaîne
audio personnelle et augmentez le volume
doucementpour obtenir une écoute acceptable
tant pour l'enfant que pour vous.
R
R
E
E
M
M
A
A
R
R
Q
Q
U
U
E
E
:
:
Si le son est cou ou devient
formé, examinez le niveau de fonctionnement
des piles de votre chaîne audio personnelle. Si le
niveau de fonctionnement des piles est correct
et que le son demeure coupé, remplacez les
piles du système iBaby
.
Pour utiliser ce système
avec le iPhone
, vous pouvez vous procurer une
prise chez tout détaillant Apple.
2
3
Pour éviter que lenfant ne se coince les doigts, ne pas incliner le siège lorsque lenfant est dans
la poussette. Pour eviter que lenfant ne se coince la tete, toujours attacher la capote au dos du
siège lorsque la poussette est utilisée en position inclinée.
MISE EN GARDE
1
2
Pour incliner le siège, désserrer la
ceinture.
Pour le remonter, serrer la ceinture.
1
2
47
RREEMMAARRQQUUEE
: P
our un ajustement sécuri-
taire, les sangles doivent être placées au
niveau des épaules de l'enfant ou en
dessous. Ajuster les sangles vers le haut
au fur et à mesure que l’enfant grandit.
Pour ajuster à nouveau les sangles de
maintien d'épaule, débouclez la sangle
d'épaule de la bride de maintien à la
taille. Retirez le manchon d'épaule en
tissu.
Entrainez et poussez à nouveau la boucle
à travers la fente actuelle.
Repérez la fente de réglage en position
élevée située à l'arrière du siège;
poussez la boucle à travers la fente
comme illustré. Répétez l’opération
l’autre côté.
Replacez le manchon d'épaule en tissu
et attachez à nouveau la sangle d'épaule
à la courroie de la taille.
1
Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux épaules
Plus bas Plus haut
2
3
4
2
1
3
Pour plier la poussette
48
1
Verrouiller les freins.
Incliner le siège.
Rabattre la capote.
((AA))
Appuyer
du pouce sur le bouton
rouge et vers la gauche pour déver-
rouiller la position de la poussette
ensuite,
((BB))
serrer le g
rand levier rouge
monté sur la poignée pour plier la pous-
sette.
RREEMMAARRQQUUEE
:
Si le mécanisme de pliage
à une main ne fonctionne pas conven-
ablement, tirer sur les attaches latérales
de verrouillage situées sur le châssis
pour plier.
Pousser la poussette vers le bas pour la
plier.
Accrocher l’attache de verrouillage.
2
3
4
5
6
4b
4a
Entretien & Nettoyage
• Pour prolonger le bon fonctionnement de votre poussette et éviter des grincements de
roues, utiliser un lubrifiant à base de silicone ou de graphite léger. Il est important d’huiler
l’essieu et l’assemblage des roues.
• Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
• Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.
Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.
• Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pourrait l’endommager.
• Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées,
ou si le tissu ou la couture sont déchirés.
• Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
****iiPPoodd
®®
eesstt uunnee mmaarrqquuee ddééppoossééee ddAAppppllee CCoommppuutteerr,, IInncc..
AAppppllee CCoommppuutteerr,, IInncc.. nneesstt ppaass aassssoocciiéé àà KKoollccrraafftt
®®
EEnntteerrpprriisseess,, IInncc..,, oouu JJeeeepp
®
®
eett aauuccuunnee
aapppprroobbaattiioonn ddee lleeuurr ppaarrtt nneesstt ssoouuss--eenntteenndduuee..
6
49
Jeep
®
est une marque déposée de la Chrysler LLC et est utilisé sous licence par Kolcraft
®
.
© Chrysler LLC 2009.
Kolcraft
®
garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants:
Kolcraft s’engage à réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN
AN à partir de la date d’achat. Si vous avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait
de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft.
COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA
REPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L’ARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONS-
ABLE DAUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE GARANTIE
EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT TOUTEFOIS DANS LES LIM-
ITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU
D’UTILISATION ADEQUATE DE CET ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE.
Certains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présenes ci-dessus ; dans ce
cas-là, ces exclusions ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier selon les
états. Nous vous remercions sincèrement d’avoir acheté cet article Kolcraft.
Pour tous services de garantie, merci de contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au
1-800-453-7673 pour Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis
et du Canada, ou par courrier électronique à [email protected].
En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour une réparation ou
un remplacement, envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.
Pour davantage de renseignements, visitez le site www.kolcraft.com
SSIITTEE WWEEBB DDEE RRAAPPPPEELL DDEE PPRROODDUUIITTSS
::
GA
RANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
..
Consultez le site
www.recall.gov afin de déterminer si les produits utilisés pour l'enfant ou les
jouets ont été rappelés.
Garantie limitée
Fiche de renseignements personnels
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur.
Dans la plupart des cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplace-
ment des pièces défectueuses. Contactez-nous avant de retourner un de nos articles au mag-
asin. Une fois retourné, l’article ne peut être revendu. Les matériaux et l’énergie utilisés pour
sa fabrication ont alors été gaspillés.
Nous vous encourageons à noter les renseignements nécessaires dans l’espace prévu à cet
effet et à y joindre une copie de votre ticket de caisse. Vous aurez besoin de ces renseigne-
ments pour bénéficier du service de garantie.
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du
montant arrière ou cousu à l’arrière du siège.
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pièce à:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi
ffaaxx::
910
-944-3490
Numéro du modèle: _________________________
Date de fabrication:______________________________
Date d’achat: _________________________________
Lisez en page 51 la liste de
pièces de remplacement
51
iBaby
$20.00
Electronic Toys
Juguetes electrónicos
Jouets électroniques
$8.00
Cargo Bag
Bolsa de carga
Sacoche
$12.00
iBaby
Parent Tray
iBaby
Charola para adultos
iBaby
Plateau de l’adulte
Circle the Part You Need
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto /
Liste des pièces de rechange
Replacement parts may look slightly different than
what is shown below.
Encerclez la pièce dont
vous avez besoin
Les pièces de rechange peuvent différer légèrement
des illustrations.
Marque con un círculo el
repuesto que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente
diferentes de como se muestran abajo.
$10.00
Front Wheel - Air Filled
Rueda delantera -
aire llenó
Roue avant -
l'air a rempli
$13.00
Rear Wheel - Air Filled
Rueda trasera -
aire llenó
Roue arrière -
l'air a rempli
$10.00
Non Electronic Toys
Juguetes no electrónicos
Jouets non électroniques
$12.00
Footrest
Reposapiés
Repose-pied
$13.00
Front Tray
Charola delantera
Plateau avant
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins,
Screws & Hub Caps
Arandela, pasador,
tornillos y tapón del
cubo
Rondelle, goupilles, vis
et chapeau de moyeu
$12.00
Basic Parent Tray
Charola para adultos
Plateau de l’adulte
$10.00
Front Wheel EVA
Rueda delantera EVA
Roue avant EVA
$13.00
Rear Wheel EVA
Rueda trasera EVA
Roue arrière EVA
$11.00
Brake Assembly with Rear Axle
Montaje de freno con eje trasero
Frein avec essieu arrière
52
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas
de repuesto / Formulaire de commande pour pièces de rechange
Model Number - No de modelo - Numéro du modèle
Date of Manufacture - Fecha de fabricación - Date de fabrication
Total:
Shipping & Handling* - Gastos de envío* - Port et manutention* : $5.00
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
*$15 dollars US pour les clients résidant hors de la partie continentale des É.-U.
Sales Tax** - Impuestos** - T.V.A.** :
**NC Residents Only 7%
**Residentes de North Carolina nomas 7%
** 7% pour les résidents de la Caroline du Nord uniquement.
Total Due
- Total a pagar - Total à régler:
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
C
C
h
h
è
è
q
q
u
u
e
e
o
o
u
u
m
m
a
a
n
n
d
d
a
a
t
t
p
p
o
o
s
s
t
t
a
a
l
l
(
(
m
m
o
o
n
n
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
d
d
o
o
l
l
l
l
a
a
r
r
U
U
S
S
)
)
i
i
n
n
c
c
l
l
u
u
s
s
((àà ll''oorrddrree ddee KKoollccrraafftt EEnntteerrpprriisseess,, IInncc..))
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito - Débiter cette carte de crédit
Visa Mastercard
Account# - Cuenta No - compte:
3 Digit Security Code - 3 numeros de código de dígito de seguridad -
Code de sécurité à 3 chiffres
Expiration Date - Fecha de vencimiento - Date d'expiration:
//
Signature - Firma:
Ship to - Enviar a - Destinataire:
Name - Nombre - Nom
Address - Dirección - Adresse
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal - Ville, Province, Code postal
(( ))
Telephone - Teléfono - Téléphone
Email Address - Correo electrónico - Adresse courriel
Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be
included on the form to ensure proper replacement parts.
Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y
fecha de fabricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas.
Remplissez le formulaire suivant. Votre numéro de modèle et la date de fabrication
doivent être inclus dans le formulaire pour garantir un échange de pièce approprié.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Jeep JL031 Product Instruction

Catégorie
Poussettes
Taper
Product Instruction

dans d''autres langues