Evenflo Vive Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Vive
U
p to 5
0
lbs
U
p to
38
in.
S
tr
o
ll
e
r
Hasta
96
c
m
Hasta
22
.
6
k
g
Ca
rri
o
l
a
J
usqu
96
c
m
J
usqu
22
,
6
kg
tt
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Lea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
25700991 8/15
©2015 Evenflo Company, Inc.
Stroller/Travel System
Poussette / Système de déplacement
Carriola/Sistema de viaje
10
TABLE DES MATIÈRES
www.evenflo.com USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 Mexique : 01-800-706-12-00
Avertissements ................................................................................. 11
Informations importantes ......................................................................... 12
Identification des pièces ........................................................................... 12
Assemblage de la poussette ........................................................................ 13
Utilisation de la poussette ......................................................................... 15
Utilisation de la poussette avec un siège d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
................................... 18
Entretien et nettoyage ............................................................................ 19
Garantie limitée ................................................................................ 19
CARACTÉRISTIQUES
1.
Guidon pour parent
2.
Pare-soleil
3.
Visière
(sur certains modèles)
4.
Sangles d’épaules
9.
Panier de rangement
10.
Ceinture de taille
11.
Stabilisateur de siège d’auto
12. Fenêtre pour le parent
(sur certains modèles)
13. Parent’s Console
14.
Sangle d’inclinaison
15. Poches de rangement
(sur certains modèles)
16. Freins
5.
Boucle de la sangle du harnais
6.
Tablette de l’enfant
7.
Repose-pied
8.
Système de pivotement
Accommode uniquement le siège d’auto pour nouveau-né Embrace Evenflo (voir la page 18)
13
1
11
16
14
15
10
8
9
7
6
5
4
2
12
3
11
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE
DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
Evenflo avec cette poussette. D’autres sièges
d’auto pour nouveau- ou porte-bé ne sont pas cous pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peutsulter en
blessures graves à l’enfant.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette.
Assemblage par un adulte impératif. Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords
tranchants.
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit.
Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette. TOUJOURS utiliser la ceinture de taille.
NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci.
NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant.
S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser.
TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle
du transport de l’enfant.
Pousser la poussette uniquement à une allure normale de marche; la pousser plus rapidement
risque ’entraîner une perte de contrôle et d’occasionner des blessures à l’enfant.
NE PAS mettre de liquides chauds dans les porte-gobelets ou dans la console pour parent. Les éclaboussures peuvent vous brûler ou
bler l’enfant.
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le siège si
l’enfant est dans la poussette.
NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées.
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci.
NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied. La poussette peut se renverser et blesser lenfant.
NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela
ne soit recommandé dans ces instructions. La poussette est destinée à être utilie avec un seul enfant et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions.
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer les
doigts de l’enfant dans les zones de charnières. S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors de
son pliage ou de son dépliage.
NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser
et blesser l’enfant.
Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée.
• ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil.
NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc.
NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes.
Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette.
Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV.
Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant.
Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler.
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour
nouveau-né Embrace et garder toutes les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né Embrace lorsqu’il est monté
sur la poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né Embrace en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette
poussette, retirer le sge d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada), ou au 01-800-706-12-00 (Mexique).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né Embrace se trouve dans la poussette, s’assurer que
celui-ci est bien enclenché aux attaches de siège d’auto.
Certains sièges d’auto pour nouveau-né Embrace sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher
correctement le siège d’auto à la poussette.
Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,9 kg (2 lb) dans les porte-gobelets,
dans la zone de rangement du guidon pour adulte ou dans les poches de rangement, ou plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier
de rangement principal.
12
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises pour l’enfant
Poids maximum : 22,6 kg (50 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très
important d’assembler cette poussette en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET
COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-
706-12-00 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication.
Ces informations se trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
(2) roues avant
Tablette de l’enfant
Axe arrière
13
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
1
Prendre en main la poignée pour parent, comme illustré. Faire
glisser et appuyer sur le bouton
A
en plaçant l’autre main sur
le côté du cadre, comme illustré. Relâcher le bouton tout en
soulevant jusqu’à ce que la poussette se déplie complètement
avec un clic audible. S’assurer que la poussette se bloque en
position ouverte en appuyant sur la poignée pour parent.
2
D
C
B
D
A
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou
du dépliage de la poussette afin d’empêcher les
blessures aux doigts dans les zones de charnières.
AVERTISSEMENT
Afin de protéger le recouvrement du sol, mettre
une couverture de protection (carton, serviette,
petit tapis ou couverture) en dessous de la
poussette pendant l’assemblage.
Mettre la poussette à l’envers, comme illustré, de façon à
orienter l’arrière de la poussette vers le haut.
Tenir l’ensemble roue/axe arrière
B
de façon à orienter les
leviers de frein
C
face au guidon pour parent.
Faire glisser l’ensemble roue/axe arrière sur le cadre de la
poussette
D
jusqu’à ce que les roues se bloquent avec des
clics audibles.
Tirer l’ensemble roue/axe arrière vers le haut pour s’assurer
qu’il est bien enclenché.
14
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3
Tourner la poussette de façon à orienter le devant de la
poussette vers le haut, comme illustré.
Faire glisser une roue avant
E
sur le pied avant du cadre
F
jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un clic audible. Tirer la roue
avant vers le haut pour s’assurer qu’elle est bien enclenchée.
Répéter pour l’autre côté.
Remettre la poussette à l’endroit sur ses roues.
Monter la tablette de l’enfant
G
sur les montants de tablette
H
. S’assurer d’avoir bloqué la tablette avec des clics audibles.
Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer qu’elle est bien
enclenchée.
4
E
G
F
H
15
Appuyer sur les leviers de frein arrière I pour bloquer les
roues arrière de la poussette.
Pour désengager les freins, relever les leviers de frein.
UTILISATION DE LA POUSSETTE
1
2
3
K
K
I
J
J
K
L
L
M
Pour ouvrir la tablette de l’enfant J, pousser sur l’une des
languettes de blocage K situées sur les côtés de la tablette.
Remarque : La tablette peut s’ouvrir des deux côtés.
Pour retirer la tablette
J,
pousser sur les deux languettes
et retirer la tablette de la
poussette.
Pour incliner le siège, appuyer sur le bouton de
désenclenchement de la sangle situé sur le réglage
L
et laisser le siège s’incliner.
Pour relever le siège, prendre en main l’anneau en D
M
et faire glisser le réglage
L
vers le siège.
Pour éviter les blessures graves, NE PAS relever ou
incliner le siège si un enfant se trouve dans la poussette.
AVERTISSEMENT
16
UTILISATION DE LA POUSSETTE
4
Harnais à 5 points
Harnais à 3 points
Remarque : S’assurer que la poussette est verrouillée en position ouverte
en soulevant son arrière à l’aide de la poignée pour parent.
Bloquer les freins arrière et retirer la tablette de l’enfant (page 15).
Harnais à 5 points :
Avec le harnais à 5 points, les sangles du harnais d’épaule
N
doivent
commencer à la hauteur de l’épaule ou plus bas, comme illustré, et
se servir des boucles de la sangle du harnais
O
les plus proches des
épaules de l’enfant. Pour ajuster la hauteur des sangles d’épaule du
harnais à la hauteur de l’épaule de l’enfant, procéder comme suit :
1. Retirer chaque sangle d’épaule du harnais
N
de chaque boucle
P
,
comme illustré.
2. Faire passer chaque sangle d’épaule du harnais
N
sous la boucle de
la sangle du harnais
O
la plus proche des épaules du bébé.
3. Rattacher chaque sangle d’épaule du harnais
N
à chaque boucle
P
.
Harnais à 5 points et à 3 points :
Asseoir le bébé sur le siège et faire passer le panneau d’entrejambe
Q
entre les jambes de l’enfant. Attacher chaque boucle
P
. Pour un
bon ajustement confortable, tirer les sangles d’épaule
N
pour serrer
la retenue d’épaule (retenue d’épaule uniquement pour le harnais à
5 points) et tirer les sangles de la retenue de taille
R
pour serrer la
retenue de taille.
Remarque : Pour desserrer les sangles de la ceinture
R
, appuyer sur le
bouton de désenclenchement
S
situé sur la boucle et tirer.
Une fois l’enfant maintenu correctement, fermer et verrouiller la
tablette de l’enfant. S’assurer que la tablette se bloque en position
avec des clics audibles. Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer
qu’elle est bloquée en place.
Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement
hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue.
Changement d’un harnais à 5 points à un harnais à 3
points :
Retirer chaque sangle d’épaule du harnais
N
de chaque boucle
P
,
comme illustré ci-dessus.
AVERTISSEMENT
S
P
N
P
N
Étape
1
Étape
3
N
Étape 2
O
P
Q
O
R
N
O
R
N
R
R
Q
P
17
UTILISATION DE LA POUSSETTE
5
T
Pour plier la poussette, bloquer les freins arrière, fermer le pare-
soleil, retirer l’enfant et incliner complètement le siège.
Faire glisser et appuyer sur le bouton de désenclenchement
U
situé sur la poignée pour parent. Appuyer sur le bouton et
le relâcher en le poussant. S’assurer que le dossier du siège
V
se trouve derrière la console pour parent
W
. Faire pivoter la
poussette vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit plate et en position
verticale, comme illustré. Appuyer sur la poignée pour parent
jusqu’à ce que la poussette se bloque avec un clic audible. La
poussette reste en position verticale sans aucune aide lorsque les
roues avant sont en position correcte, face vers l’avant.
Pour déplier la poussette, prendre en main la poignée pour
parent. Faire glisser et appuyer sur le bouton en plaçant l’autre
main sur le côté du cadre. Relâcher le bouton tout en soulevant
jusqu’à ce que la poussette se déplie complètement avec un clic
audible. S’assurer que la poussette se bloque en position ouverte
en appuyant sur la poignée pour parent.
Pour mettre les roues en position correcte de pliage, faire rouler
la poussette vers l’avant pour mettre les roues face vers l’avant,
comme illustré.
6
U
Tirer l’arceau du pare-soleil
T
vers l’avant pour l’ouvrir.
Pousser le pare-soleil vers le guidon du parent pour le fermer.
Faire preuve de prudence lors du pliage ou du
dépliage de la poussette afin d’empêcher les
blessures aux doigts dans les zones de charnières.
AVERTISSEMENT
V
W
18
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ EMBRACE
Embrace
C
B
A
D
D
1. Incliner complètement le dossier du siège (page 15).
2. S’assurer que la tablette de l’enfant est bien enclenchée (page 14).
3. Le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
A
DOIT être en position face vers l’arrière.
Abaisser le siège d’auto pour nouveau-né sur la tablette de l’enfant
B
et appuyer jusqu’à enclenchement du blocage avec
un clic audible.
4. Attacher le devant du siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
A
avec le stabilisateur de siège d’auto
C
. Soulever le
stabilisateur de siège d’auto
C
sur le canal de blocage
D
, comme illustré.
5. Tirer sur la poignée du siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
tester le blocage.
LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION CORRECTE
• S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
A
se trouve en position face
vers l’arrière.
S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
est bien bloqué sur la tablette
de l’enfant
B
et attaché avec le stabilisateur de siège d’auto
C
.
Tirer sur le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace pour
s’assurer qu’il est bien bloqué.
Utiliser uniquement le siège d’auto pour nouveau-né Embrace Evenflo avec cette poussette.
D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui
peut résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour nouveau-
Embrace et garder toutes les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né Embrace lorsqu’il est
monté sur la poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né Embrace en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette
poussette, retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada), ou au 01-800-706-12-00 (México).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né Embrace se trouve dans la poussette, s’assurer
que celui-ci est bien enclenché sur la tablette de l’enfant et fixé avec le stabilisateur de siège d’auto.
Certains sièges d’auto pour nouveau-né Embrace sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher
correctement le siège d’auto à cette poussette.
AVERTISSEMENT
C
19
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ EMBRACE
Pour retirer le siège d’auto pour nouveau-né Embrace, détacher le stabilisateur de siège
d’auto
C
du canal de blocage
D
. Appuyer sur la poignée de déverrouillage
E
avec une
main tout en soulevant la poignée de transport
F
avec l’autre main.
Embrace
C
D
F
E
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser
sécher à l’air.
Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux. NE PAS
utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs.
À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine Acheteur ») contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui
sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
GARANTIE LIMITÉE
www.evenflo.com USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 M
e
xique : 01-800-706-12-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Evenflo Vive Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues