EHEIM eXperience 250 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D
Aquarien-Außenfilter
GB USA
External aquarium filter
F
Filtre extérieur pour l’aquarium
NL
Aquarium-Buitenfilter
S
Ytterfilter för akvarier
N
Utvendig akvariefilter
FIN
Ulkosuodattimet
DK
Eksternt filter
I
Filtro esterno per acquario
E
Filtro exterior para acuario
P
Filtros exteriores para aquário
GR
Εωτερικά ίλτρα νυδρίων
CZ
Vnější akvarijní filtry
H
Akvárium külszűrő
PL
Filtr zewnętrzne do akwarium
SK
Vonkajší filter pre akváriá
SLO
Zunanji filter za akvarije
RO
Filtru extern
RUS
Внешний фильтр для аквариума
CHIN
eXperience
250
(Typ 2424)
150
(Typ 2422)
250T
(Typ 2124)
12
Notice d’emploi
et renseignements techniques
Filtres extérieurs pour aquariums 2422 et 2424 Modèle: voir la plaque signalétique
Thermofiltres pour aquariums 2124 sur la partie supérieure du filtre
Merci beaucoup
pour l’achat du filtre extérieur EHEIM eXperience. Il offre d’excellentes performances avec une fiabilité et une
efficacité maximales. Le volume important de la cuve associé à la composition adéquate des masses filtrantes
assure une décomposition hautement efficace des substances nocives.
Pour les versions thermofiltres veuillez respecter strictement les indications spécifiques.
eXperience
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie. Filtre aquarium pour usage do-
mestique.
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, retirer les prises électriques de tous les appareils installés dans
l’eau. Avant d’ouvrir le filtre, le débrancher entièrement du secteur.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être remplacée. En cas d’endommagement du cordon d’alimenta-
tion, mettez l’appareil à la feraille. Ne portez jamais la pompe par le cable; ne pliez pas le cable.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, senso-
rielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent
sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommendations sur la manière
d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provoquer des troubles ou des détériora-
tions électroniques et mécaniques. Ceci est également valable pour les stimulateurs cardiaques. Les dis-
tances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coincement en raison de forces magnétiques élevées.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne
avec le câble pour éviter que l’eau s’écoulant éventuellement de long du câble
ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit
être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et vernis,
les pieds de l’appareil, sous l’effet d’une réaction chimique, peuvent laisser des
résidus visibles sur les meubles ou des parquets. Il ne faudra pas poser l’appa-
reil sur des surfaces en bois sans intercaler une protection entremise.
Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d’installation.
Afin d’obtenir une sécurité de fonctionnement optimale, une distance maximale de 180 cm entre la
surface de l’eau et le fond du filtre doit être respectée. Attention: Faire systématiquement marcher
le filtre en position verticale.
Risque de brûlure! Usez de prudence au toucher du serpentin de chauffage des appareils chauf-
fants.
Respecter les indications de sûreté en manipulant des éléments de construction qui risquent des
décharges électrostatiques.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales
respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne.
Consignes de sécurité
20 cm
max.
180 cm
Montage
(1) Faire basculer les quatre clips de fermeture vers l’extérieur et les pousser vers le haut. A
l’aide des deux poignées intégrées, il est facile de soulever la tête motrice du filtre.
(2) Enlever la ouate filtrante. Retirer les paniers de filtration les uns auprès les autres, vers le
haut, grâce aux poignées escamotables.
(3) Rincer soigneusement toutes les masses filtrantes EHEIM que vous allez employer dans le
filtre jusqu’à ce que l’eau soit claire.
Remplir les compartiments inférieurs du filtre avec les tapis de filtration EHEIM. Remplissez le
deuxième panier avec la masse filtrante biologique SUBSTRAT quasiment jusqu’au rasbord.
Attention: Ne pas trop remplir, ne pas obstruer le conduit tubulaire.
(4) Positionner le panier dans la cuve du filtre en l’enfonçant fortement jusqu’à ce qu’il repose sur
les barrettes d’appui. Le fait que le panier rentre en force garantie le passage de l’eau par les
masses filtrantes et non par le long des parois de la cuve. Rabattre la poigneé escamotable.
(5) Remplir le deuxième panier pratiquement jusqu’au bord puis le placer dans la cuve en faisant
bien attention d’aligner les orifices des tubes des deux paniers, n’oubliez pas de mettre les
joints au sommet de chacun d’entre eux afin d’assurer l’étanchéité du conduit ainsi formé.
Rabattre la poignée escamotable. Positionner la ouate filtrante blanche au dessus du dernier
panier en veillant à ce que l’orifice soit bien placé au dessus du tube.
Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au dessous de la poignée rétractable
du panier de filtration.
Thermofiltre:
(6) Pour la version thermofiltre, veiller à ce que l’orifice des tubes des paniers de filtra-
tion ne soit pas positionné au-dessus de la résistance chauffante.
C
°
Filtres extérieurs 2422 et 2424 pour l’eau douce et l’eau de mer
Thermofiltres 2124 exclusivement pour l’eau douce
Partie supérieure du filtre
Logement du joint
Ouate filtrante (blanche)
Mousse fil-
trenate (bleu)
Paniers de filtration
Joints en caoutchouc
Clip de fermeture
Cuve
du filtre
Connexion avec robinets d’arrêt
Fixation pour tuyau
Canne d’aspiration
Crépine
Embout coudé
Tube de rejet
Ventouses à crochets
Tuyaux
Vaseline.
Thermofiltre:
Bouton de réglage
Lampe témoin.
En déballant, prière de contrôler si aucune pièce ne manque.
13
(7) Contrôler que le joint de la partie supérieure du filtre ne soit pas sale et que ce dernier soit
parfaitement en place dans sa rainure.
(8) Poser la partie supérieure sur la cuve du filtre, la tubulure de la tête motrice devant impéra-
tivement être enfoncée, dans la guide des paniers filtrants. Fermer les 4 clips de fermeture.
(9) Attention: Avant d’insérer la connexion avec robinets doubles intégrés dans la tête motrice,
examinez les deux joints à la base de la pièce et assurez-vous qu’ils soient bien en place et
en bon état, graissez les légèrement avec de la vaseline pour faciliter l’installation.
(10) Enfoncer complètement la connexion, l’étrier de verrouillage vers le haut, dans l’orifice prévu
à cet effet dans la partie supérieure du filtre et fermer l’étrier de verrouillage en appuyant si-
multanément sur la connexion jusqu’à enclenchement de l’ensemble.
Installation des tuyaux
(11) Pour fermer les robinets d’arrêt, pousser les deux manettes de la conncexion (position OFF).
(12) Introduire les tuyaux joints sur les tubulures de la connexion jusqu’à la butée. Pour faciliter
cette opération, assouplir auparavant les tuyaux dans de l’eau chaude.
Note: N’utiliser systématiquement que les tuyaux d’origine EHEIM.
(13) Placer la fixation de tuyau, constituée de deux parties, autour des tuyaux et la clipser (14) .
(15) Une fois cette opération effectuée, placer le filtre dans le meuble en respectant la hauteur de
mise en place prescrite: il faut qu’il y ait au max. 180 cm entre la surface de l’eau et le fond
de la cuve du filtre pour obtenir un fonctionnement normal.
(16) Raccordez le filtre à la canne d’aspiration et au rejet coudé par les tuyaux. Raccordez l’em-
(17) bout coudé et le tube de rejet avec un petit morceau de tuyau et les positionner dans l’aqua-
rium à l’aide des ventouses à crochets.
(18) Suivant la forme de l’aquarium, on les place soit sur la paroi arrière, soit sur l’une des parois
latérales. Fermer le côté ouvert du tube de rejet avec le bouchon joint.
Conseil: Selon l’intensité du mouvement que l’on souhaite avoir à la surface, le rejet peut
être installé soit au dessous, soit au dessus du niveau d’eau.
(19) Faire passer les tuyaux en partant du filtre le long de la paroi arrière du meuble et raccordez
les en fonction, à la canne d’aspiration et à l’embout coudé du rejet.
Veiller à ce que les tuyaux soient posés bien droit et qu’ils ne forment pas de coudes; les
raccourcir le cas échéant.
Conseil: Si vous faites tremper auparavant les tuyaux quelques temps dans l’eau chaude,
ils deviennent plus souples et d’éventuels coudes peuvent se redresser facilement.
Mise en marche
(20) Ouvrir les robinets d’arrêt de la connecion du filtre en poussant les deux manettes en direc-
tion des tuyaux. (Position ON)
(21) Conseil: Séparer ensuite le tuyau de refoulement du tube de rejet et établir la circulation
(22) d’eau, de préférence l’accessoire universel d’installation 1 pour la zone d’aspiration (EHEIM
no. de réf. 4004300, ø 12 mm) ou à l’aide de la poire d’aspiration (EHEIM no. de réf. 4004540).
14
La cuve se remplit ensuite automatiquement. Après cela, reconnecter le tuyau au tube de rejet.
(23) Conseil: Le débit d’eau de la pompe peut être contrôlé en utilisant le robinet de sortie (OUT).
Attention: Ne jamais réduire le débit en utilisant le robinet d’entrée (IN).
(24) Après avoir contrôlé l’étanchéité de tous les raccords de tuyau, brancher le filtre au secteur.
15
Thermofiltre:
(25) Attention: Attendre la marche régulière du filtre avant de brancher le chauffage au réseau
électrique. Ne jamais faire fonctionner le chauffage à sec.
Après la mise en service du chauffage, attendre quelques minutes que la thermosonde
située dans la cuve du filtre soit adaptée à la température actuelle de l’eau.
(26) Lorsque la lampe témoin est éteinte et qu’une température supérieure est souhaitée, tour-
ner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se
rallume.
(27) Lorsqu’elle s’éteint à nouveau, vérifier la température obtenue à l’aide d’un thermomètre
pour aquarium. Si la température obtenue est toujours trop faible, renouveler l’opération.
À titre indicatif chaque graduation située vers le + ou le représente environ 1°C.
(28) Lorsque la température souhaitée est atteinte au cours d’une phase de chauffage, tourner
le curseur vers le jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Le chauffage veille à ce que la température sélectionnée soit maintenue. Si la tempéra-
ture baisse, il s’allume automatiquement jusqu’à ce que la valeur réglée soit atteinte à
nouveau.
Lors d’une coupure de courant, la lampe témoin clignote. Après l’interruption, le chauffage
continue de fonctionner normalement.
C
°
Entretien et soin
Thermofiltre:
Débrancher d’abord le chauffage et puis la pompe.
C
°
(29) Fermer les deux manettes de la connexion (position OFF).
Faire basculer l’étrier de verrouillage vers le haut et retirer la connexion de la partie supé-
rieure du filtre.
(30) Retirer du meuble le filtre extérieur en le prenant par les deux poignées intégrées.
(31) Ouvrir tous les clips de fermeture et retirer la partie supérieure du filtre.
16
(32) Pour nettoyer la chambre de la pompe, déverrouiller la bague de fermeture située sur la par-
(33) tie interne de la tête motrice en la faisant tourner vers la gauche. Enlever ensuite le couvercle
de la pompe, la turbine et l’axe verticalement.
(34) Nettoyer soigneusement les pièces de la pompe et le canal de refroidissement à l’aide des
brosses de nettoyage EHEIM, no. de réf. 4009580. Rincer l’axe avec précaution (fragile: céra-
mique!) et enfin, réassembler et remettre en place l’ensemble.
Lors du montage, veiller à ce que les manchons de l’axe et le couvercle de la pompe soient
bien ajustés. Bloquer ensuite le couvercle de la pompe en le tournant vers la droite.
(35) Masses filtrantes: Retirer la ouate et les paniers de filtration de la cuve du filtre. Rincer
soigneusement la masse filtrante à l’eau courante jusqu’à ce que l’on ne voit plus du tout
d’eau trouble. Si vous employez du charbon, le jeter.
La ouate filtrante blanche sert à la filtration mécanique et ne doit être utilisée qu’une seule
fois; en effet, les particules de saleté qui se sont collées ne peuvent pas être éliminées com-
plètement au nettoyage. Utiliser une ouate neuve, no. de réf. 2616225! La mousse filtrante
bleu (1 x dans le set, no. de réf. 2616220) peut être utilisée 2 à 3 fois. La laver soigneuse-
ment avant utilisation.
Conseil: Lorsqu’on remet de SUBSTRAT neuf, mélanger env. 1/3 d’ancienne masse filtrante
au matériau neuf afin que les cultures de bactéries se développent plus rapidement.
(36) Nettoyer la cuve du filtre et, réintroduire les paniers filtrants. Veiller à ce que les paniers soient
bien enfoncés, emboités les uns sur les autres et que les orifices des paniers soient bien les
uns sur les autres, sans oublier les joints de caoutchouc qui permettent l’étanchéité.
Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au dessous de la poignée rétractable
du panier de filtration.
Poser la ouate filtrante neuve. Contrôler si le joint de la partie supérieure du filtre est propre
et correctement mis en place. Graisser légèrement le joint d’étanchéité avec de la vaseline.
Poser la partie supérieure du filtre sur la cuve, fermer avec les clips de fermeture et mettre en
place le filtre dans le meuble.
Examinez les deux joints à la base de la pièce et assurez-vous qu’ils soient bien en place et
en bon état, graissez les légèrement avec de la vaseline; mettre en place et verrouiller la con-
nexion. Une fois que les deux manettes de fermeture de l’adaptateur sont ouvertes (position
ON), le filtre se rempli à nouveau automatiquement d’eau il est prêt à fonctionner. Ensuite le
brancher au secteur.
Conseil: Toutes les jonctions de tuyaux doivent être vérifiées à intervalles réguliers pour un
assemblage parfait.
Attention: Faire systématiquement marcher le filtre en position verticale.
Thermofiltre:
(37) Rincer la cuve du filtre. Nettoyer de temps à autre la résistance pour retirer les dépôts de
boue. Ne pas déformer le résistance du filament. Ne pas immerger la cuve du filtre.
Protéger les éléments électroniques du chauffage contre les projections d’eau.
Inserer les paniers de filtration selon le procédé décrit plus haut. Mettre le filtre en service
en branchant la prise de la partie supérieure du filtre. Attendre que le filtre fonctionne
régulièrement avant de brancher la fiche du chauffage.
C
°
Für Aquarien bis 150 l 250 l 150 l 250 l
For aquariums up to
Pour aquariums jusqu’à
Voor aquaria tot
Per acquari fino a
För akvarier upp till 33 Imp. gal. 55 Imp. gal. 40 U.S. gal. 66 U.S. gal.
Tamaño acuarios hasta
For akvarier op til
Akvaarioihin
Pumpenleistung 500 l / h 700 l / h 500 l / h 700 l / h
Pump output
Débit de la pompe
Pompcapaciteit
Potenza della pompa
Pumpkapacitet 110 Imp. gal./h 154 Imp. gal./h 132 U.S. gal./h 185 U.S. gal./h
Caudal bomba
Pumpeydelse
Pumppausteho
Förderhöhe H max m 1,30 1,50 1,30 1,50
Delivery head m wat. col.
Hauteur de réf. m col. d’eau
Opvoerhoogte m wk
Prevalenza / m
Lyfthöjd m / vst 4 ft. / 3 in. 4 ft. / 11 in. 4 ft. / 3 in. 4 ft. / 3 in.
Altura máx. de bombeo / m
Løftehøjde MVS
Nostokorkeus
Filtervolumen 2,3 l 3,0 l 2,3 l 3,0 l
Filter volume
Volume du filtre
Filtervolume
Volume del filtro
Filtervolym
Volumen filtrante
Suodatustilavuus
Leistungsaufnahme 8 W 8 W 8 W 8 W
Power consumption
Consommation de courant
Stroomverbruik
Assorbimento
Eleffekt
Consumo
Strømforbrug
Tehokulutus
Heizleistung Thermofilter 2322: 2324: 2322: 2324:
Heating power (thermo)
Puissance du chauffage 150 W 150 W 150 W 150 W
Verwarmingscapaciteit
Potenza riscaldatore
Värmeeffekt termofilter
Potencia calentador
Varmeydelse termofiltre
Lämpösuodattimen teho
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz
240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz
2422 2424 / 2124 2422 2424 / 2124
102
eXperience
73 16 870 / 11.12 – avw© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne.
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
www.eheim.de
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02- 01
Fax +49 7153/70 02-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
67806 Rockenhausen
Germany
Tel. +49 6361/9 21 60
Fax +49 6361/76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
71543 Wüstenrot
Germany
Tel. +49 7945/633
Fax +49 7945/13 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

EHEIM eXperience 250 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à