Maytag MDG17MNBGW3 Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation
TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY ............................................................................ 3
DRYER DISPOSAL ........................................................................ 4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements .............................................................. 4
Electrical Requirements - Gas Dryer .......................................... 6
Gas Supply Requirements ........................................................ 6
Venting Requirements ................................................................ 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS - GAS DRYER .................... 9
Install Leveling Legs.................................................................... 9
Make Gas Connection ................................................................ 9
Connect Vent .............................................................................. 9
Complete Installation ................................................................ 9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS .......................................... 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS - GAS DRYER ...................... 10
REVERSING THE DOOR SWING ............................................ 11
WARRANTY .............................................................................. 12
TABLEDESMATIERES
SECURITE DU SECHE=MNGE ................................................ 13
ELIMINATION DU SECHE-MNGE .......................................... 14
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................ 14
Outillage et pi_ces .................................................................... 14
Exigences d'emplacement ...................................................... 15
Specifications electriques seche-tinge _ gaz ........................... 16
Specifications de I'alimentation en gaz .................................. 17
Exigences concemant revacuation .......................................... 18
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION -
SECHE-LINGE A GAZ .............................................................. 19
Installation des pieds de nivellement ........................................ 19
Raccordement _ ta canalisation de gaz .................................. 20
Raccordement du conduit d'evacuation ................................ 20
Achever I'instaltation ................................................................ 20
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ............................................... 21
RCHE TECHNIQUE - SECHE-LINGE A GAZ ........................ 21
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE .......... 22
GARANTIE ................................................................................ 23
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................ 24
ELIMINACI(SN DE LA SECADORA .......................................... 25
REQUISITOS DE INSTALACION ............................................ 25
Piezas y herramientas .......................................................... 25
Requisitos de ubicaci6n ........................................................ 25
Requisitos electricos - secadora a gas ................................ 27
Requisitos del suministro de gas ............................................ 27
Requisitos de ventilaci6n .................................................... 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACION -
SECADORA A GAS ................................................................ 30
Instalaci6n de las patas niveladoras .................................... 30
Conexi6n del suministro de gas ............................................ 30
Conexi6n del ducto de escape ............................................ 30
Complete la instalaci6n ........................................................ 30
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ............................. 31
ESPECIFICACIONES TECNICAS - SECADORA A GAS ......31
COMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA ........................................................................ 32
GARANTIA ................................................................................ 33
INDICE
SICUREZZA DELL'ASCIUGATRICE ........................................ 34
L'ELIMINAZIONE DELUASCIUGATRICE .................................. 35
REQUISITI D'INSTALLAZIONE ................................................ 35
Attrezzi e componenti .............................................................. 35
Requisiti di ubicazione ............................................................ 35
Requisiti elettrici - asciugatrice a gas .................................... 37
Requisiti di alimentazione det gas ............................................ 37
Requisiti di scarico .............................................................. 38
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE- ASCIUGATRICE
A GAS ...................................................................................... 40
Instatlazione dei piedini di regolazione .................................... 40
Eseguire il colleganento gas .................................................... 40
Connessione delto scarico ...................................................... 40
Comptetamento dell'instatlazione ............................................ 41
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ......................................... 42
DATI TECNICI - ASCIUGATRICE A GAS .............................. 42
INVERTIRE IL SENSO DI APERTURA
DELLO SPORTELLO ................................................................ 43
GARANZIA .................................................................................. 44
SECURITEDUSECHE.LINGE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de s_curite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
POUR VOTRE Sg::CUR{T¢::
1. Ne pas utiliser ou remiser d'essence ou autres materiaux inflammables darts cet apparei{ menager ou h proximite de cetui-ci.
2. Ne pas vaporiser d'aerosols _.proximite de cet appareil menager Iorsqu'il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareit menager.
AVERTISSEMENT Pour votre securite, les renseignements clans ce manuel doivent
0tre observes pour reduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un deces.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables h proximite de cet appareil ou de tout autre appareil electromenager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
®Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
I'==vacuertous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
Appeler immediatement le fournisseur de gaz d'un telephone voisin. Suivre ses
instructions.
h. defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 0tre effectues par un installateur qualifie, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
13
#
ELIMINATIONDUSECHE-LINGE
Le marquage de I'appareil est conforme h la directive europ6enne 2002/96/EC sur les 6quipements 61ectroniques et
61ectriques, pour gestion des d6chets.
En veillant h 1'61imination correcte de ce produit, vous 6viterez d'6ventuelles cons6quences n6fastes pour I'environnement et la
sant6 humaine qui peuvent &tre associ6es au traitement inappropri6 de ce produit Iorsqu'il a 6t6 mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne dolt pas 6tre
trait6 comme d6chet m6nager; on dolt plut6t le remettre b,un centre de collecte specialis6 pour le recyclage des 6quipements
electriques et 61ectroniques.
L'61imination de ce produit apr_s mise au rebut dolt _tre effectu_e conform6ment aux prescriptions de la r6glementation locale
de protection de I'environnement.
Pour I'information d6taill6e concernant le traitement, le recyclage et la r6cup@ation de ce produit, contacter la municipalit6
locale, le service d'61imination des dechets m6nagers, ou le commergant qui a vendu le produit.
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembter les outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'instattation. Life et respecter les instructions d'instattation
fournies avec chacun des outits de cette liste.
Outillage n_cessaire
[] Cte h tube de 200 mm (8") [] Couteau utititaire
ou 250 mm (10") [] Brides de fixation
[] Cle h molette de 200 mm [] Compose d'etancheite des
(8") ou 250 mm (10") raccords fitetes - r_sistant
[] Tournevis h lame plate au propane
[] Tournevis Phillips [] Pistotet h calfeutrage et
[] Cle & molette avec compose de catfeutrage
ouverture jusqu'h 25 mm (pour I'instatlation d'un
(1") ou cte & douille nouveau circuit
hexagonale d'evacuation)
[] Niveau [] Pince
[] Cle hdouilte de 8 mm (-%d') [] Couteau h mastic
Pi_ces fournies
Retirer le sac de pi6ces du tambour du s_che-linge. V_rifier la
presence de toutes les pi_ces.
[] Patin (4)
[] Pied du s6che-linge (4)
REMARQUE : Le schema de circuits de ce seche-tinge se trouve
I'interieur du panneau inferieur avant.
14
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Pour I'installation d'un s_che-linge & gaz :
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur.
[] Determiner les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent l'instaltation d'un seche-tinge dans un garage,
un placard, ou une chambre _ coucher. Consulter I'inspecteur
local des b_timents.
[] Veilter _ ce que les bords inferieurs de la caisse ainsi que
I'arri_re et les c6tes inferieurs du seche-linge soient exempts
d'obstructions, afin de permettre le passage adequat de I'air
de combustion. Voir ta section "Instructions d'instattation dans
un placard ou un encastrement" pour I'espace de
degagement minimal.
[] Ne pas installer sur de la moquette ou sur un tapis.
NOTE : Le seche-linge ne dolt pas _tre installe en un endroit
o_ il serait expose _ de reau ou aux intemperies.
instructions pour I'installation darts un placard ou
un encastrernent
Ce s_che-tinge peut _tre instalte dans un placard ou un
encastrement. Ce s_che-linge ne dolt pas _tre installe derrri_re
une porte verrouitlabte, coulissante, ou une porte avec charni_re
du c6te oppose de I'emptacement de celle du s_che-linge.
Les distances de separation sont exprimees en mittimetre;
it s'agit des distances minimates. IIest utile de pr_voir des
distances de separation superieures pour faciliter I'installation
et les travaux d'entretien, ou si ceci est exige par les codes et
r_glements Iocaux.
Si la porte du placard est installee, on dolt respecter la taitle
minimale des ouvertures d'entr_e d'air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte & jalousies offrant une surface de passage
d'air equivalente.
Le circuit d'evacuation du seche-linge dolt _tre relie & I'exterieur.
Aucun autre appareil utitisant un combustible ne dolt _tre instatte
dans le m_me placard.
Distances de s_paration minimales
381 mm
(15")*
t
0mm(0")
oto
356 mm --
(14") max.
Porte du
placard
0 mm(0")
q
F-
i
I
i0mm_
i (o")
i
_-----25 mm (1")
Encastrement, vue avant
Placard, vue laterale
On dolt pr_voir un espacement additionnel pour tenir compte _ventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d'_vacuation
comporte un coude.
310 cm2
(48poL)*
vue
avant
155 cm_
(24 poL)*
76 mm (3")
O Portedu
placard
76 mm (3")
* Taille minimale de I'ouverture pour la porte du placard. On peut utiliser une
porte _ claire-vole offrant une surface de passage d'air _quivalente.
15
Dimensions du produit = S_che-linge
de 686 mm (27")
152 mm
(63/4")
£
32 mm _
(lYZ)
•_-----686 mm (27")
I
/ !
CABLE/
ELECTRIQUE ! 356 mm
(14")
VUE ARRIERE
........ i
940 mm
(37")
330 mm dia. 102 mm
(4'q 121 mm
/' ' (43/4 ,,)
-O=. \ I
\ BOUCHE DE
CANALISATIONDECHARGE
DEGAZ
889 mm
(35")
25 mm
(1")
743 mm ( 291/4'')
673 mm (261/2'')
I .....
I
I
I
VUE LATI_RALE
Z_ Z_
l 200 mm (7W')
Important : Se conformer &tousles codes et r_glements en
vigueur.
Ce s_che-linge est equip6 d'un cordon d'alimentation electrique
et d'une fiche. IIdoit _tre connecte & une prise etectrique de
tension tel qu'indique sur la plaque signaletique. La capacite
minimate du fusible d'atimentation doit _tre de 5A. Le seche-linge
dolt _tre instatle de fagon & ce que la fiche soit accessible. Si la
fiche d'origine n'est pas utilisee, la connexion electrique dolt _tre
effectuee par un electricien competent conformement aux codes
Iocaux et nationaux.
Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit _tre remplace
par un cordon & embout specifique par un agent d'entretien
autorise ou une personne de competence similaire afin d'eviter
tout danger.
Ne pas utitiser d'adaptateur.
Ne pas utiliser de c&ble de raltonge.
Risque de choc electrJque
Une raise _ la terre est n_cessaire sur ce s_che=linge.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement _ la terre.
Ne pas changer la fiche du cordon d'alimentation.
Si elle ne correspond pas a la prise de sortie, faire
installer une prise adequate par un _lectricien qualifi_.
Ne pas utiliser de c_ble de rallonge avec ce s_che=linge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou des blessures graves.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplementaire
de mise & ta terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie inspecte le parcours du fil de mise & la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
[] Ce s_che-linge a 6t6 congu pour _tre raccorde au
secteur et mis b,la terre ; la mise & la terre est doric imp@ative:
En cas disfonctJonnement ou de panne, la mJse & la terre
r6duJra le risque de choc _lectrique en offrant au courant
61ectrique une voie de moindre r_sistance. Ce s_che-linge
est aliment_ par un cordon _lectrique comportant un
conducteur de liaison b,la terre et une fiche de mise b,la terre.
La fiche doJt _tre branch6e sur une prise de courant
appropri_e correctement install_e et reli_e b.la terre
conform_ment & tousles codes et r6glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inappropri_
du conducteur de liaison & la terre peut causer un risque
de choc _lectrique.
En cas de doute concernant la qualit_ de la liaison & la terre
du s_che-linge, consulter un 61ectricien qualifi_, un agent
ou personnel d'entretien. Ne pas modifier lafiche fournie
avec ce s_che-linge : Si elle ne correspond pas & la prise
de sortie, faire installerune prise appropri_e par un
_lectricien qualJfi&
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
A I'aJde du cordon universel fourni avec
ce s_che-linge :
Ce seche-linge _ gaz est equip6 d'un cordon universet avec des
fiches interchangeables.
1. Pour utitiser te cordon universel, selectionner la fiche amovibte
qui correspond & votre prise de courant et brancher dans
I'adaptateur place sur le cordon d'atimentation.
2. Fixer fiche amovible sur le cordon en alignant les deux moities
de couvercle sur I'adaptateur et en les emboftant.
Gaz naturel :
Ce seche-linge est configure en usine pour une utilisation au GAZ
NATUREL (G20) et aucun r6glage supptementaire n'est necessaire
lots de I'installation.
Gaz propane :
Ce seche-tinge est egalement homologue pour une utilisation
avec des gaz de petrole liquefi6 (propane ou butane) apres
conversion appropriee. Ne pas tenter de convertir I'appareil pour
une utitisation avec un gaz different de celui indique sur la plaque
signaletique sans consulter le fournisseur de gaz au pr6alabte.
La conversion dolt _tre effectuee par un r6parateur qualifie.
La trousse de conversion, num@o de r6f6rence W10233219,
est disponible & l'achat chez votre revendeur. Des instructions
accompagnent cette trousse.
Gaz naturel (France/Belgique) :
Ce seche-linge est egatement homologue par la France/Belgique
pour une utilisation avec un gaz G20/G25 (20 mbar/25 mbar)
avec une conversion appropriee. It ne faut pas essayer de
convertir ce seche-linge _ partir du gaz indique sur I'etiquette
d'indice de gaz vers un gaz different sans consulter le fournisseur
de gaz. La conversion d'un gaz _ un autre dolt _tre faite par
un technicien qualifie de service de gaz. L'ensemble de
conversion (numero de piece W10181947) peut _tre
achete chez votre marchand. Des instructions completes
sont fournies avec I'ensembte.
_iiiiiiil;i_iii!,i:iiiiii!ii_ii!_iii!_i:i0iii:iii!!ii__:;!i_!!!!_¸]i!_;idii:i:i!:ili_i!!!%i:iii!_i:ioiii:iii_i!iiir:i_;!iiiii:;;!_ui!!i
Risque d'explosJon
Connecter ce s_che-linge a une canalisation
d'alimentation en gaz r_glement_e. La pression
de gaz dolt _tre conforme aux exigences techniques
(volt derni_re page).
installer un robinet d'arr_t.
Bien setter tousles raccords de la ligne de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander
une personne qualifi6e de s'assurer que la pression
d'alimentation en gaz est correcte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT :Se conformer & tousles codes et r_glements
en vigueur.
Alimentation en gaz
Avant d'effectuer t'installation, verifier que les caract@istiques de
distribution, la nature et la pression de gaz locales ainsi que le
r_glage de l'appareil sont compatibles. Les informations
concernant le brOleur se trouvent sur la plaque signaletique situee
sur ta paroi interne de la porte du seche-linge. Si I'information ne
correspond pas au type de gaz disponibte, consulter votre
revendeur.
E×igences concernant le conduit d'alimentation :
Installer un conduit rigide d'atimentation en gaz _ l'emplacement
du seche-linge. Le diametre interne minimal du conduit dolt _tre
de 12,5 mm (1/2"). Lorsque les codes Iocaux et votre fournisseur
de gaz I'autorisent, un diam_tre interne de conduit rigide de
10 mm (3/8") peut _tre utitise pour des Iongueurs inferieures
6,1 m (20 pi.). Une p_te d'etancheite pour joints resistant
I'action du gaz propane dolt _tre utilisee.
Le raccordement au gaz du s_che-tinge lui-m_me dolt _tre
effectue au moyen d'un conduit de gaz flexible qui convienne
I'appareil et corresponde _ la categorie de gaz, conformement
aux r_glements d'instattation nationaux. En cas de doute,
contacter le fournisseur de gaz. Le diam_tre interne dolt _tre
d'au moins 10 mm (3/8").
Un dispositif de fixation dolt _tre installe entre I'appareit et lemur
afin d'eviter que la canalisation d'atimentation en gaz rigide ne
subisse de tension tots d'un deplacement de I'appareil. Itest
recommande d'utiliser une Iongueur de cha_ne appropriee et un
crochet mural.
Le raccord du conduit d'atimentation en gaz du seche-linge est
un fitetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion _ un filetage standard (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1.
Verifier I'absence de fuites en utilisant une solution de detection
non-corrosive homologuee. L'apparition de bulles indique la
presence d'une fuite. Reparer route fuite eventuelle. Un dispositif
de mesure de la pression est fourni avec le robinet de gaz
I'interieur du seche-linge; on peut y acceder apr_s avoir retir_ le
panneau avant inf@ieur.
Le seche-tinge dolt _tre deconnecte du syst_me d'alimentation
en gaz lots de tout test de pression.
17
Risque d'Jncendie
UtitJser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utilJser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utJliser un conduit d'_vacuation en feuJJle
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un Jncendie.
AVERTISSEMENT " Pour reduire le risque d'incendie, ce
seche-linge DOlT I_VACUER L'AIR A L'EXTC:RIEUR.
[] Une aeration adequate est necessaire pour eviter le retour des
gaz dans la piece en provenance d'appareils menagers qui
utitisent d'autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le debit d'air entrant dans la
piece dolt _tre egal au debit qui en sort).
[] La conception du syst_me d'evacuation dolt permettre &
toute condensation formee lots du fonctionnement de
I'appareil d'etre soit retenue puis 6vapor6e, soit evacuee.
[] L'event du seche-tinge ne dolt pas 6tre connecte &un conduit
d'evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction, ou tout autre conduit utitise pour
I'evacuation.
[] Ne pas utitiser un ctapet d'evacuation & fermeture
magn_tique.
[] Ne pas installer le conduit metatlique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
[] Utiliser un conduit d'evacuation en metat Iourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
[] Utitiser des brides de fixation pour scelter tous les joints.
L'event ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou
autres dispositifs d'accrochage qui se prolongent & l'interieur
de I'event. Ne pas utiliser de ruban adhesif en toile.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes
et r6glements en vigueur.
Utiliser un conduit d'evacuation en metat lourd. Ne pas utitiser
un conduit de ptastique ou en feuitle metattique.
On recommande d'utiliser un conduit metatlique rigide pour
r6duire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit metatlique flexible dolt _tre totalement deptoye et
soutenu lorsque le seche-linge est &sa position finale. Enlever
tout exc_s de conduit flexible pour eviter tout affaissement/
deformation susceptible de r_duire le debit d'air et le rendement
du seche-linge.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour
emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans I'habitation ou
I'entreprise.
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins 305 mm (12")
au-dessus du sot ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exempte, fleurs, roches ou
arbustes).
Lors de I'utilisation d'un circuit d'evacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la Iongueur du syst6me et veiller & ce que la
bouche de decharge ne soit pas obstruee par une accumulation
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
metattique mince par un conduit metallique flexible ou rigide.
Planifier l'instaltation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
D_bitd'_vacuation
A. Bond#bitd'#vacuation
B. Meilleurd#bitd'#vacuation
Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, pr_voir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
La bouche de sortie est situee _ I'arri_re du seche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derriere le seche-tinge ou en
ligne droite depuis I'arri_re du s_che-linge.
Longueur du circuit d'_vacuation
La Iongueur maximale du circuit d'evacuation depend du type
de conduit utilise, du nombre de coudes et du type de bouche
de decharge.
Longueur maximale du conduit
Clapet de decharge de 102mm (4")de diam6tre
Conduit _ (_
metallique rigide
r; r; ;: r; r r r r; r r; r ;
Nombred'angles Clapetsdetypebofteet Clapetinclin6
&90° &persiennes
......................................................................................................................................................................................0 396 39,3.........................m..................................................................................................(129 pi.)
1 38,1 m (125 pi.) 36,3 m (119 pi.)
2 35,1 m (115 pi.) 33,2 m (109 pi.)
3 32,3 m (106 pi.) 30,5 m (100 pi.)
4 98 m (98 pi.) 28 m (92 pi.)
Si le seche-linge est installe dans un espace reduit tel qu'une
chambre & coucher, une salle de bain ou un placard, on dolt
prevoir une arrivee d'air en quantite suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et r6glements en vigueur.)
Voir "Instructions pour I'instaltation dans un placard ou dans un
encastrement" de la section "Exigences d'emptacement'.
Uemploi d'une bouche de decharge de 102 mm (4") est
preferable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(2_A"). Une bouche de decharge de 64 mm (2V_")peut causer
une plus forte retropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un syst_me d'evacuation
fixe est requis.
18
i_vacuation multiple du s_che-linge
_H_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_H_HHHHHHHHHHHHHHHHH_H_HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH__HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH__HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH_
[] Un conduit d'evacuation principal peut _tre utilise pour un
groupe des seche-linges. Le conduit d'evacuation principal
devrait _tre d'un diam_tre suffisant pour evacuer 5663 t/min
(200 pi3/min) d'air par seche-linge. Des filtres h peluches de
forte capacite et de conception adequate peuvent _tre
utitises dans le conduit principal d'evacuation s'its sont
inspectes et nettoyes fr6quemment. La piece oQ se trouvent
les seche-linges devrait recevoir un apport d'air de debit
egat ou superieur au debit total (pP/min) de debit de tousles
s_che-linges instatles dans la piece.
[] Des ensembles antirefoulement, n° de piece 3391910, sont
disponibtes chez votre marchand et devraient _tre instaltes
dans le conduit d'evacuation de chaque seche-linge pour
emp_cher I'air evacue de retourner dans les seche-linges et
pour maintenir une pression equitibr_e dans le conduit
principal d'evacuation. Des orifices de passage
d'air non obstrues sont requis.
Chaque conduit d'evacuation devrait penetrer dans le conduit
principal hun angle pointant dans la direction du debit d'air.
Les conduits raccordes au conduit principal de part et d'autre
devraient _tre disposes en quinconce pour que I'air evacue
par un seche-linge ne puisse perturber I'evacuation d'un
autre seche-linge.
Uangle maximal entre le conduit connecte & un seche-tinge et le
conduit principal ne devrait pas depasser 30°.
A
A. Conduit individuel d'#vacuation du s#che-Iinge
B. Conduit principal d'#vacuation
Faire en sorte que tes vapeurs generees par les tiquides de
nettoyage h sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entree
d'air; ces vapeurs cr_ent des composes acides qui, Iorsqu'ils
sont attires vers les unites de chauffage des seche-linges,
peuvent endommager les s_che-tinges et le linge en cours
de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre installee dans le conduit
principal d'evacuation pour les nettoyages periodiques du
syst_me d'evacuation.
Si une bouche de d_charge ne peut _tre utilis_e :
i 300 mm (121') min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, gtace, ou debris
comme des feuittes.
A. Bouche de d#charge ou
coude de d#viation
B. Mur
C. Cheminde principale
de mise a I'air Iibre
D. Conduit horizontal
E. Coude de d#viation
180°
F. Conduit vertical
G. Toit
f
610mm(2pi)
min.au-dessus
dupoint le
plus_lev_
dub&timent
a
...................C
G
Uextremite exterieure du conduit principal devrait _tre munie d'un
coude de deviation dirige vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale _travers le toit, plut6t qu'& travers lemur,
installer un coude de d_viation de 180 ° h I'extr_mit_ du conduit
et depassant d'au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la partie la
plus elevee du b&timent. Uouverture murale ou dans le toit dolt
avoir un diam_tre superieur de 13 mm (_A")_ celui du conduit
d'evacuation. Le conduit d'evacuation devrait _tre centr_ dans
rouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur I'extr_mite du
conduit d'evacuation.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION-SECHE.LINGEAGAZ
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le s_che=linge,
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
NOTE : Placer le seche-linge sur une feuilte de carton ou un
panneau de bois dur avant de la deplacer sur le ptancher, afin
d'eviter d'endommager le rev_tement du sol.
1. A I'aide de deux personnes ou plus, deptacer le seche-tinge
I'emplacement d'instatlation desire.
2. Entever le ruban adhesif dans les angles avant du seche-linge.
Ouvrir le s_che-linge; enlever les brochures et sachets de
pi_ces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
3. Prendre deux corni_res de carton de I'emballage et les placer
sur le ptancher & I'arri_re du s_che-tinge. Saisir fermement le
seche-linge et la placer doucement en appui sur la face
artiste, sur les corni_res de carton.
4. Prendre I'un des pieds et identifier ta marque en tosange darts
le fitetage. Ce repere indique jusqu'oQ le pied dolt _tre visse
dans le trou.
5. Commencer _ visser h la main les pieds avant dans les trous.
(Utitiser une petite quantite de detergent liquide pour lubrifier
la section fitetee, pour qu'it soit plus facile de tourner les
pieds). Utiliser une cle de 25 mm (1") ou une cle h douitte pour
visser les pieds jusqu'au repere. Placer ensuite un patin de
protection sur chaque pied.
6. Placer maintenant le seche-linge verticatement.
7. Retirer la feuitte de carton ou te panneau de bois dur place
sous te seche-linge. Regler tes pieds du seche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu'h ce que le seche-linge soit
d'aptomb.
19
}i:il;_%::::_;i:;,_%'_i:!i!.,_ii!!_:iii:'_:i!_i!!i!!:iiiiiii!i!ii!!_:i:i_o_i:!i::I::i!_i!i_i;ii_!!_i!i_i:i;;i0_i::_i:!i_::!_J¸i_iil;;:_:i;i_
Risque du poids excessif
Utiliser deu× ou plus de personnes pour d6placer et
installer le s_che=linge.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz au seche-linge. Le raccord
du conduit d'alimentation en gaz du seche-linge est un
filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion & un fitetage standard (3/8" BSP) selon la norme
1SO.228-1. Utitiser un compose d'etanch6it6 compatible avec
le gaz propane.
Si cela est necessaire & I'entretien, ouvrir le panneau de
ptinthe. Utiliser un couteau & mastic pour appuyer sur les 2
verroux du panneau de ptinthe situe sur ta partie superieure
du panneau de ptinthe. Tirer le panneau de plinthe vers le
bas pour I'ouvrir. Le panneau de ptinthe est fixe & la pattie
inferieure.
3. Ouvrir le robinet d'arr_t de la canatisation d'arrivee de gaz.
4. Wrifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
Uapparition de butles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuetle.
1. A I'aide d'une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d'evacuation & la bouche d'evacuation du seche-
linge. Si on utilise le conduit d'evacuation existant, s'assurer
qu'il est propre. Le conduit d'evacuation du seche-tinge dolt
_tre fixe sur la bouche d'evacuation du seche-linge et dans
le clapet d'evacuation. S'assurer que [e conduit d'evacuation
est fixe au clapet d'evacuation & I'aide d'une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le seche-linge _ I'emplacement final desire. Ne pas
ecraser ni deformer le conduit d'evacuation. Wrifier que le
seche-linge est de niveau.
3. Wrifier que la canatisation soupte de gaz n'est pas deformee.
1=
Une fois le s_che-linge & son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du seche-linge, transversalement, puis
dans le sens avant artiste. Si le s_che-linge n'est pas
d'aplomb, ajuster [es pieds pour modifier la hauteur et _tablir
un bon aplomb du seche-tinge.
Risque de choc _lectrique
Ce s_che=linge doit _tre reli_ _ la terre.
Bien setter routes les connexions _lectriques.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher sur une prise reliee & la terre.
3. Contr61er le bon fonctionnement du s_che-linge (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumutatif du fait de tests
effectues &I'usine).
Inserer les pi_ces dans le mecanisme & glissi_re et
enfoncer doucement le mecanisme &glissi_re (le temps de
fonctionnement sera accumute, seton le nombre de pi6ces et
le type de came utilis_). Appuyer sur le bouton START/
RESTART (mise en marche/remise en marche). Faire
fonctionner le seche-linge pendant au moins cinq minutes -
programme de sechage avec chaleur (pas le programme de
sechage & I'air). Le seche-tinge s'arr_tera & I'expiration de la
periode ainsi d_terminee.
NOTE : It faut que la porte soit fermee pour que le seche-linge
puisse fonctionner. Le seche-tinge s'arr_te d_s ['ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre le s_che-linge en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START/RESTART.
4. Si on ne pergoit aucune chaleur _ I'interieur du seche-linge et
si le brOleur ne s'allume pas, arr_ter la secheuse pendant cinq
minutes. Verifier que tous les robinets de la canatisation
d'alimentation sont ouverts et que le cordon d'atimentation
electrique est branche. Repeter le test de cinq minutes de
fonctionnement.
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
Instructions d'entretien :
mNettoyer le filtre & peluches apr_s chaque utilisation.
mComment enlever les peluches accumutees :
De I'interieur du seche-tinge :
IIfaut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation du seche-linge. Le nettoyage dolt _tre
effectue par une personne qualifiee.
Du conduit d'evacuation :
IIfaut retirer les peluches tousles 2 ans ou plus souvent,
seton I'utitisation du s_che-linge.
SJJes_che-linge ne fonctionne pas, vdrifier ce qui suit :
[] Le circuit d'alimentation electrique est bien connecte.
[] Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibtes sont intacts.
[] La porte est fermee.
[] Les boutons de commande selectionnent une configuration de
fonctionnement ou sont placees sur "ON".
[] Le bouton de programme setectionne a ete fermement enfonce.
[] Wrifier que les robinets de la canalisation de gaz sont ouverts.
2O
Si vous avez besoin d'assistance :
Veuittez communiquer avec votre distributeur d'ensemble
de buanderie commercat Maytag autorise, ou visitez te site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com. Lots de I'appel,
vous aurez besoin des numeros de module et de serie du
seche-tinge. Les deux numeros sont indiques sur la plaque
signaletique de I'appareil.
FICHETECHNIQUE- SECHE.LINGEAGAZ
220-240 v - 50 Hz, 1 ph, 3 A max. IP24 Capacite max. : 9,0 kg de linge
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pression ajustee :
Pression de ralimentation (G20)
Pression regl6e h rusine :
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pressiond'alimentationen butane(G30):
Pression ajustee :
Pressiond'alimentationenpropane(G31):
Pression ajustee :
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pression d'alimentation (G20) :
Pression d'alimentation (G25) :
Pression ajustee :
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
0,562703 mS/h
20 mbar
7,4 mbar
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
28-30 mbar
S/O
37 mbar
S/O
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 mS/h
20 mbar
7,4 mbar
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
S/O
30 mbar
S/O
FR, BE
12E+
20 mbar
25 mbar
S/O
REMARQUE : Trousse de conversion : du gaz naturel au GPL : Piece Whirlpool No W10233219.
Ensemble de conversion du gaz naturel au gaz naturel - France/Belgique : numero de
piece Whirlpool : W10184947
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor (Michigan) 49022, I_tats-Unis
21
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit au
c6te gauche, si desire.
1.
2.
Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus du
s_che-linge ou du plan de travail pour proteger la surface.
Ouvrir la porte du seche-tinge. Retirer les vis bouton du c6te
caisse des charni_res (B). Desserrer (ne pas retirer) les vis
superieures du c6te caisse des charni_res.
\
\
.............iiiiii'iii::
6.
Veitter & ce que la cate d'espacement de carton reste centree
entre les portes. Reinstatler le panneau de la porte externe au
panneau de la porte interne de fagon & ce que la poignee se
trouve du c6te o_ les charni_res viennent d'etre retirees.
7.
Fixer les charni_res de porte h la porte du seche-linge de
fagon & ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie
inferieure de la charni_re.
3.
4.
5.
A. Serviette
B. Charni_res
Soulever la porte jusqu'h ce que les vis superieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de I'encoche de
charni_re. Retirer les vis en les tirant vers I'avant. Placer la
porte (c6te poignee vers le haut) sur le seche-tinge. Retirer
les vis superieures de la caisse.
Entever les vis fixant les charni_res h la porte.
Retirer les vis du sommet, du bas et du c6te de la porte
(5 vis). Tout en maintenant la porte par-dessus ta serviette
posee sur le seche-linge, saisir les c6tes de la porte externe
et soutever doucement pour la separer de la porte interne.
Ne pas utiliser de couteau & mastic pour ouvrir la porte. Ne
pas tirer sur le joint ou le taquet en ptastique de la porte.
8.
9.
Oter les 4 vis fixant les 2 bouchons d'obturation sur le c6te
gauche. Fixer les bouchons d'obturation sur le c6te droit
I'aide des m_mes 4 vis.
Inserer les vis dans les trous du bas sur le c6te gauche de la
caisse. Resserrer les vis & moitie. Positionner la porte de
fa£_onh ce que I'extr_mite large de I'encoche de charni_re se
trouve par-dessus les vis. Faire glisser la porte vers le haut de
fagon & ce que les vis se trouvent au fond des encoches.
Resserrer les vis. Inserer les vis superieures dans les
charni_res et setter.
10. Fermer la porte et verifier que ta g&che est bien alignee avec
le taquet de porte. Au besoin, faire glisser le taquet de porte
vers la gauche ou la droite dans I'encoche pour ajuster
I'atignement.
22
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SECHEUSE,
DE LA SECHEUSE/SECHEUSE SUPERPOSEE, DE L'ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSE, ET DES LAVEUSES ET
SECHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES
MAYTAG
GARANTIE LIMITI_E SUR LES PIECES
Pendant cinq ans & compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager commercial est installe, utilis6 et entretenu conformement
aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Maytag") paiera
pour les pieces de rechange specifiees par I'usine ou les pieces de rechange d'equipement originales du fabricant pour corriger les
vices de materiaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour beneficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment lamain-d'ceuvre, le transport ou les taxes douanieres.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation de I'appareil menager commercial, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles, ou rectifier le c&blage ou la plomberie exterieure.
3. Les reparations Iorsque I'appareil est utilise autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables &une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est con£;u pour _tre repar6 sur place.
6. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil commercial.
7. La depose et la reinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conformement aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du b&timent, de la piece ou de I'emplacement necessaires pour faire fonctionner I'appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
RI2PARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRI2VUS CI-DESSU. S. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI 2 MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI2ES A UN AN OU A
LA PLUS COURTE PI2RIODEAUTORISI2E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI 2POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERME-I-I-ENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU
D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CE-I-I-E GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ 12GALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autoris& Pour Iocaliser
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorise, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www. MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
Vous pouvez 6crire &I'adresse suivante :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Maytag MDG17MNBGW3 Guide d'installation

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Guide d'installation