Carrera 651 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur
www.carrera.de
DESIGNED IN GERMANY
DE
GLASWASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
GB
GLASS WATER KETTLE
Instruction manual
FR
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
EN VERRE
Mode d‘emploi
IT
BOLLITORE IN VETRO
Istruzioni per l‘uso
ES
HERVIDOR DE AGUA
DE CRISTAL
Manual de instrucciones
www.carrera.de
DESIGNED IN GERMANY
651
MODELL 17422013
Danke.
Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserem
Glaswasserkocher gleich einlösen dürfen.
Eine Idee, die alles antreibt.
Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie.
Wir erschaffen Technologie, die Bedienungsfreundlichkeit, Handling,
Ästhetik maximiert und Performance erlebbar macht. Gleich beim
Anschalten und noch Jahre später. Leistung kommt eben nicht nur aus
dem Motor, sondern resultiert aus dem gekonnten Zusammenspiel
jeder einzelnen Baugruppe.
Wir nennen es einfach den Boost von CARRERA.
Dabei haben wir das Rad nicht neu erfunden – aber wir hatten den
Mut, das Entscheidende richtig zu machen und alles Unwichtige
wegzulassen.
Das ist unser Stil. Und Sie werden ihn wiederfinden in jedem weiteren
CARRERA-Gerät.
Machen Sie aus 24 Monaten Garantie gleich 36!
Sie wollen und sollen lange etwas von Ihrem CARRERA haben.
Daher innerhalb der nächsten 36 Tage die Garantie auf Ihren Glas-
wasserkocher direkt auf 36 Monate verlängern.
Weitere Informationen dazu in der Garantiekarte oder direkt auf
www.carrera.de/service.
4
5
67
98
9
11
10
1
4
2 3
01. BEDIENELEMENTE
02. LIEFERUMFANG
Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transport-
schäden.
Bewahren Sie den Verkaufskarton auf. Das Gerät kann in diesem aufbewahrt
werden, falls es längere Zeit nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert
wurden:
1 kabelloser Glaswasserkocher
1 Basisstation mit Netzkabel und Kabelaufwicklung
1 Bedienungsanleitung
1
Deckel
2
Entriegelungstaste für Deckel
3
Griff
4
Wasserstandsanzeige
5
Anschlussleitung mit Netzstecker
6
START / STOP-Taste
7
Warmhalte-Taste
8
Temperatureinstell-Tasten
9
Basisstation mit Kabelaufwicklung
10
Glasbehälter
11
Kalkfilter
5 DE
7DE
INHALTSVERZEICHNIS
01. Bedienelemente 5
02. Lieferumfang 5
03. Sicherheitshinweise 8
04. Zu dieser Anleitung 11
05. Vorbereitung 12
06. Bedienung 12
07. Reinigung und Pflege 14
08. Aufbewahrung 16
09. Störungen beheben 16
10. Technische Daten 16
11. Konformitätserklärung 17
12. Entsorgung 17
13. Garantie und Service 18
8 DE
03. SICHERHEITSHINWEISE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Glaswasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen von Wasser vorgesehen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen
konzipiert:
in Personal-Küchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits-
umgebungen;
in landwirtschaftlichen Betrieben;
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssigkeiten als frisches Trinkwasser in den
Glaswasserkocher!
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fern zuhalten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrie-
ben zu werden.
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
Befüllen Sie den Glaswasserkocher nicht über die
Höchst markierung mit Wasser. Ein mögliches Über-
sprudeln des Wassers kann zu Verletzungen führen und
die Basisstation beschädigen.
9DE
Vermeiden Sie Berührungen mit der Außenwand des Gerätes,
sowohl während wie nach dem Aufkochen, diese kann heiß
werden, auch durch Restwärme.
Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel,
da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!
Benutzen Sie den kabellosen Glaswasserkocher nur mit der
gelieferten Basisstation.
Der Glaswasserkocher, die Basisstation, die Anschlusslei-
tung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten getaucht werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG: Jeglicher Missbrauch kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ auf Seite 14).
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit
den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG: Vermeiden Sie das Verschütten von Wasser über dem
auf der Basisstation befindlichen Anschluss.
WARNUNG:
Jeglicher Missbrauch kann zu Verletzungen führen.
GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere
Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausge-
hen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verur-
sachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
WARNUNG: Vermeiden Sie das Verschütten von Wasser über dem auf
der Basisstation befindlichen Anschluss.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Sollte Flüssigkeit in die Basisstation gelangen, sofort den Netzstecker
ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
10 DE
GEFAHR durch Stromschlag
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die An-
schlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor
fallen gelassen wurde.
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten,
daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte,
gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung
der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe
Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).
Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz ge-
trennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder
gequetscht wird.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen
am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw.
im Service-Center durchführen.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netz-
stecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
nach jedem Gebrauch,
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
¯
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
Beugen Sie sich nicht über den Glaswasserkocher, wenn Sie den
Deckel öffnen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von
Verbrühungen durch entweichenden Wasserdampf.
Der Glaswasserkocher wird durch den Betrieb sehr heiß. Fassen Sie ihn
nur am Griff an und bedienen Sie nur die Entriegelungstaste und die
START/STOP-Taste.
11DE
VORSICHT! Sachschäden
Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit
unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig
ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile ent-
halten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf.
eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
Befüllen Sie das Gerät mit mindestens 0,5 Liter Wasser, da ansonsten
das Gerät überhitzen kann.
Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zucker oder Milch in den Glaswasser-
kocher!
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Füllen Sie kein kaltes Wasser in den Glasbehälter, solange er noch
warm ist. Dies könnte zum Platzen des Glases führen.
Behandeln Sie den Glasbehälter mit Vorsicht (Bruchgefahr)!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
04. ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs anleitung gründ-
lich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungs gemäßen Gebrauch entstanden sind.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungs-
anleitung dazu.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungs-
anleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann
Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verur sachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung
kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verur sachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät
beachtet werden sollten.
12 DE
05. VORBEREITUNG
1. Füllen Sie den Glaswasserkocher bis zur Markierung MAX 1.7L der Wasser-
standsanzeige und erhitzen Sie das Wasser (siehe Kapitel „Bedienung“).
2. Gießen Sie das Wasser aus und spülen Sie den Glaswasserkocher mit fri-
schem Wasser aus.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Danach ist das Gerät betriebsbereit.
06. BEDIENUNG
¯
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel,
da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
Befüllen Sie den Glaswasserkocher nur bis zur maximalen Füllhöhe
(MAX 1.7L), da ansonsten kochendes Wasser herausspritzen kann.
Beugen Sie sich nicht über den Glaswasserkocher, wenn Sie den
Deckel öffnen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von
Verbrühungen durch entweichenden Wasserdampf.
Der Glaswasserkocher wird durch den Betrieb sehr heiß. Fassen Sie ihn
nur am Griff an und bedienen Sie nur die Entriegelungstaste.
VORSICHT! Sachschäden
Befüllen Sie das Gerät mit mindestens 0,5 Liter Wasser, da ansonsten
das Gerät überhitzen kann.
Lebensmittel Wasser
Wasser ist ein empfindliches Lebensmittel und kann durch Keimbildung ver-
derben. Bitte beachten Sie:
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser im Glaswasserkocher.
Schütten Sie Wasser weg, welches schon länger als ca. 1 Stunde im Glas-
wasserkocher steht.
Kochen Sie erkaltetes Wasser nicht noch einmal auf.
13DE
Wasser kochen
1. Nehmen Sie den Glaswasserkocher von der Basisstation.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel zu öffnen.
3. Füllen Sie die gewünschte Menge frisches Trinkwasser in den Glaswasser-
kocher. Halten oder stellen Sie diesen dabei senkrecht, um die Wasser-
stands anzeige richtig ablesen zu können.
4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn herunter drücken.
5. Stellen Sie den Glaswasserkocher auf die Basisstation.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten
entspricht. Standardmäßig blinkt die 100 °C Temperaturanzeige.
Nach 1 Minute ohne Auswahl schaltet das Display aus.
7. Schalten Sie mit der START-/STOP-Taste den Glaswasserkocher ein;
die START/STOP LED leuchtet.
8. Wählen Sie mit einer der Temperatureinstell-Tasten
8
die gewünschte
Wassertemperatur. Mit START/STOP aktivieren Sie den Heizvorgang. Die
Temperatur LED blinkt bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, leuchtet
dann beständig, die START/STOP LED erlischt und ein akustisches Signal
(5x beep) ertönt. Die Temperatureinstellung kann auch während des Koch-
vorgangs abgeändert werden.
9. Das Gerät ist nun im Standby-Modus und weitere Funktionen inkl. der Warm-
haltefunktion
7
können ausgewählt und über START/STOP gestartet werden.
10. Die Warmhaltefunktion, Taste
7
,
hält die eingestellte Temperatur für
30 Minuten, kann aber vorzeitig mit START/STOP beendet werden.
Nach dem Kochen bei 100 °C ist keine Warmhaltefunktion aktivierbar.
11. Nach den 30 Minuten schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
13. Nehmen Sie den Glaswasserkocher von der Basisstation und gießen Sie
das Wasser aus.
HINWEISE:
Wenn Sie nach dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose keine Taste
drücken, schaltet der Glaswasserkocher nach 1 Minute in den Standby-
Modus. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Glaswasserkocher
wieder aktiviert.
Nach Ziehen des Netzsteckers wird die letzte Einstellung gelöscht.
Bei erneutem Aufwärmen blinkt die Temperatur LED bis die Wasser temperatur
die gewünschte Temperatur unterschritten hat und beginnt zu heizen.
Der Deckel sollte während des Kochvorgangs immer geschlossen sein;
andernfalls schaltet sich der Glaswasserkocher nicht automatisch aus.
14 DE
Temperatur-Empfehlungen
40 °C
Babynahrung
60 °C
Matchatee
80 °C
Grüner Tee
90 °C
Weißer Tee
Jasmintee
Instantkaffee
Heiße Schokolade
100 °C
Schwarzer Tee
Zur Zuberei-
tung von
Babynahrung
die ideale
Wassertempe-
ratur.
Für Babys
unter 6 Mona-
ten sollte das
Wasser abge-
kocht sein.
Für Matchatee
gelten 60 °C
als die ideale
Temperatur
zum Aufgie-
ßen, da er aus
gemahlenen
Grünteeblät-
tern besteht.
Genussfertig
nach 1 Minute.
Grüner Tee
mag es nicht
zu heiß, daher
empfiehlt sich
eine Aufguss-
temperatur von
80 °C. Je nach
Sorte und Ge-
schmack 1 bis 5
Minuten ziehen
lassen.
Durch die be-
sondere Art der
Herstellung von
Weißem Tee und
Jasmintee ist eine
Wassertemperatur
von 90 °C erfor-
derlich. Bei der
Ziehdauer entschei-
det der persönli-
che Geschmack.
Das selbe gilt für
Instantkaffee und
heiße Schokolade.
Kochendes
Wasser ist für
Schwarztee am
besten geeig-
net. Bei einer
Ziehdauer von
3 Minuten wirkt
der Tee anre-
gend. Bleibt
er 5 Minuten
drin, lässt die
Wirkung nach.
07. REINIGUNG UND PFLEGE
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Glas-
wasserkocher reinigen.
Der Glaswasserkocher, die Basisstation, die Anschlussleitung und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
und nicht unter fließendem Wasser gereinigt werden.
¯
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
Der Glaswasserkocher wird durch den Betrieb sehr heiß. Lassen Sie ihn
vor dem Reinigen abkühlen.
VORSICHT! Sachschäden
Der Glaswasserkocher darf nicht in der Geschirrspülmaschine gerei-
nigt werden.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel und
keine harten Bürsten.
15DE
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach jedem Gebrauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Wischen Sie den Glaswasserkocher innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch ab. Spülen Sie die Innenseite des Glaswasserkochers mit klarem
Wasser aus. Die Basisstation und die Anschlussleitung bei Bedarf mit einem
leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Wischen Sie mit einem trockenen
Tuch nach.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder
das Gerät erneut benutzen.
Kalkfilter reinigen
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Entriegeln Sie den Kalkfilter
11
auf der rechten Seite und schwenken ihn
zur linken Seite.
3. Reinigen Sie den Kalkfilter mit einer weichen Bürste und einem feuchten
Spültuch und unter fließendem Wasser.
4. Schwenken Sie den Kalkfilter wieder zurück, bis er hörbar einrastet.
Entkalken
1. Nach einiger Zeit wird sich durch den Kochvorgang Kalk in Teilen des Glas-
wasserkochers absetzen (je nach Härtebereich des verwendeten Wassers).
Diesen sollten Sie in regelmäßigen Abständen entfernen, da sonst der
Stromverbrauch des Gerätes zunimmt.
2. Füllen Sie den Entkalker in den Glaswasserkocher. Verwenden Sie handels-
üblichen Entkalker, z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker. Beachten Sie die Hin-
weise auf der Verpackung des Entkalkers. Die weiteren Schritte entnehmen
Sie der Bedienungsanleitung des Entkalkers. Spülen Sie nach dem Entkal-
ken den Glaswasserkocher ggf. mehrfach aus.
Zeitabstände für das Entkalken
Die Abstände für das Entkalken hängen vom Härtegrad des Wassers und da-
von ab, wie oft Sie das Gerät verwenden. Bei mittlerem oder hartem Härtegrad
empfehlen wir ein monatliches Entkalken.
Bei der Verwendung von Leitungswasser können Sie die Wasserhärte in Ihrer
Wohngegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk erfragen.
16 DE
08. AUFBEWAHRUNG
GEFAHR für Kinder
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Achten Sie darauf, dass sich kein Restwasser im Glasbehälter befindet.
Wickeln Sie die Anschlussleitung im Boden des Gerätesockels auf.
09. STÖRUNGEN BEHEBEN
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst ständig zu re-
parieren. Ziehen Sie im Fall einer Störung immer den Netzstecker.
Störung: Überprüfen Sie folgendes:
Keine Funktion Ist die Stromversorgung sichergestellt?
Überprüfen Sie den Anschluss
Gerät schaltet Heizvorgang
nicht ab
Ist der Deckel des Glaswasserkochers
geschlossen?
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich an unser Service-Center.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur in einer Fachwerkstatt durchführen.
10. TECHNISCHE DATEN
Artikeltyp No 651
Artikelnummer 17422013
Netzspannung 220 – 240 V ~, 50 / 60 Hz
Schutzklasse
/ Klasse I
Leistung 1850–2200 W
CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesserun-
gen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am
Zubehör vor.
17DE
11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde das
CE-Zeichen angebracht.
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
Aquarius Deutschland GmbH
Weißenburger Straße 25 · 81667 München · DEUTSCHLAND
(Dies ist keine Serviceadresse!)
12. ENTSORGUNG
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Euro-
päischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekenn-
zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die ent-
sprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
18 DE
13. GARANTIE UND SERVICE
Als Hersteller stehen wir für die Qualität und Funktionalität unserer Produkte
ein. Wir übernehmen für dieses Gerät eine Herstellergarantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum. Kunden, die sich auf unserer Internetseite www.carrera.de/
service kostenlos innerhalb von 36 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren, ver-
längern Ihre Garantiezeit auf 36 Monate ab Kaufdatum. Innerhalb der Garan-
tiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen.
Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges erbracht.
Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die europäi-
schen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns autorisiert verkauft
wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten Servicepartner und deren jewei-
lige Kontaktdaten finden Sie auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service.
Von der Garantie sind ausgenommen: Bauteile, welche einem gebrauchs-
bedingten Verschleiß unterliegen. Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder unzulängliche Wartung
und Pflege des Gerätes, Schäden durch Nichtbeachtung der geltenden
Sicherheitsvorkehrungen und Angaben auf dem Typenschild sowie aufgrund
von Eingriffen durch von uns nicht autorisierte Personen, durch Verwendung
anderer als der Original-Ersatzteile oder Schäden, die durch Unglücksfälle
wie Feuer, Wasser oder sonstige äußere Einwirkungen entstehen. Schäden
bei gewerblicher Nutzung.
Die Garantiezeit verlängert sich nicht durch Austausch des Gerätes, sondern
endet in jedem Fall 24 bzw. 36 Monate ab dem Kaufdatum.
HINWEIS: Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Verbrauchers werden
durch die Herstellergarantie nicht eingeschränkt oder abgeändert. Bitte
informieren Sie sich auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service zu den
Themen Garantieabwicklung, Reklamation oder FAQ.
Bei allen Fragen zum Gerät, zur Ersatzteilbeschaffung oder Hilfestellung bei
der Garantieabwicklung wenden Sie sich an unser Serviceteam.
Rufen Sie an unter +4989–548 0185–900 oder schreiben Sie eine E-Mail an
service@carrera.de.
20 GB
Thank you.
For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the
opportunity to prove you right with our glass kettle.
Everything is driven by one idea.
Each CARRERA appliance follows a clear concept.
No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue
for men. Since when did quality and performance have a gender?
We create technology maximising user friendliness, handling and
aesthetics and bringing performance to life. Directly when switching
on the appliance and even after many years. Performance is not just
delivered by the motor alone, but results from the skilful interplay of
each individual component.
We just call it the CARRERA boost.
Although we have not reinvented the wheel, we had the courage
to do right what is crucial and to dispense with everything that is
unimportant.
That is our style. And you will rediscover it in each further CARRERA
appliance.
21GB
CONTENT
01. Operating Elements 22
02. Items Supplied 22
03. Safety Instructions 23
04. About these Instructions 26
05. Preliminaries 26
06. Operation 27
07. Cleaning and Care 29
08. Storage 30
09. Troubleshooting 30
10. Technical Data 31
11. Declaration of Conformity 31
12. Disposal 31
13. Warranty and Service 32
22 GB
01. OPERATING ELEMENTS
02. ITEMS SUPPLIED
Carefully remove the device and the accessories from the packaging.
Check the scope of delivery to ensure that it is complete, and check for any
transport damage.
Retain the original packaging. The device can be stored in this packaging
if it is not used for an extended period.
When unpacking it, ensure that the following parts have also been supplied:
1 cordless glass kettle
1 base with mains cord and cord wrap
1 instruction manual
1
Lid
2
Unlocking button for the lid
3
Handle
4
Water gauge
5
Connecting cord with mains plug
6
START/STOP button
7
Heat retention button
8
Temperature setting buttons
9
Base with cord wrap
10
Glass jug
11
Scale filter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Carrera 651 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur