Duracraft DCM200 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GUIDE D'UTILISATION
High
Low
O
ff
HUMIDIFICATEUR NATURAL COOL MOISTURE
®
À RENDEMENT DE 7,6 LITRES (2 GALLONS) PAR JOUR*
* Le rendement est fonction de la température et du degré d’humidité d’une pièce.
DH-890
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 12
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITE DES
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES. PARMI LES
PRÉCAUTIONS À OBSERVER, ON COMPTE LES SUIVANTES:
1. Il convient de toujours placer l’humidificateur sur une surface ferme, dégagée et bien
horizontale, puisqu’il pourrait ne pas fonctionner adéquatement sur une surface inégale.
2. Placer l’humidificateur hors de la portée des enfants.
3. Ne pas placer l’appareil près de sources de chaleur telles que poêles, radiateurs ou
appareils de chauffage.
4. Avant d’utiliser l’humidificateur, vérifier que le cordon d’alimentation n’est pas
endommagé. Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser l’appareil, mais plutôt le
retourner au fabricant pour une réparation selon les term es de la garantie.
5. Ce prouduit est équipé d’une fiche polarisée (fiche dont l’une des lames est plus large
que l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne peut être
insérée que d’une seule manière dans la prise de courant polarisée. Si la fiche ne
s’insère pas complètement dans la prise, tourner la fiche. Si la fiche ne s’insère toujours
pas dans la prise, contacter un électricien. éviter de contourner le dispositif de sécurité
que constitue la fiche polarisée.
6. Pour débrancher l’appareil, régler le bouton de contrôle à la position OFF, puis enlever la
fiche de la prise de courant. Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
7. Une mauvaise connexion entre la sortie de courant alternatif et la fiche peut provoquer
un échuffement excessif et une déformation de la fiche. Demander à un électricien
qulifié de remplacer les prises de courant lâches ou usées.
8. Toujours débrancher et vider l’appareil quand celui-ci ne sert pas ou durant son
entretien ou son nettoyage.
9. Éviter d’incliner ou de déplacer l’humidificateur quand il fonctionne ou qu’il est rempli
d’eau. débrancher l’appareil avant de le bouger.
10. Cet humididifcateur nécessite un nettoyage régulier. Consulter les instructions de
NETTOYAGE ci-jointes. Ne jamais nettoyer l’appareil d’une autre manière que celle
prescrite dans le présent guide.
11. Couper le fonctionnement de l’humidificateur si l’humidité relative dépasse 60 p. 100 ou
si de l’humidité se forme à l’intérieur des fenêtres. Afin d’obtenir des relevés précis du
degré d’humidité, utiliser un hygromètre. Afin d’obtenir des relevés précis du degré
d’humidité, utiliser un hygromètre. Ils sont vendus en quincaillerie et dans les grands
magasins et peuvent être commandés du fabricant (consulter la section Produits
d’entretien).
LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER L’HUMIDIFICATEUR
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 13
Merci d’avoir acheté un humidificateur Natural Cool Moisture
®
de Duracraft. Pour plus
d’information sur la gamme complète de nos produits, visitez notre site Web, à
www.honeywell.com/yourhome.
COMMENT L’HUMIDIFICATEUR FONCTIONNE-T-IL?
Système Natural Cool Moisture
®
L'air sec passe dans le système Natural Cool Moisture
®
, et un ventilateur silencieux disperse
un air invisible, équilibré en humidité. Les minéraux et bactéries présents dans l’eau sont
retenus par le tampon Natural Cool Moisture
®
. L’appareil ne produit pas de «brume» que l’on
peut voir ou sentir. C’est en observant le niveau d’eau qui baisse dans le réservoir tout au
long de la journée que l’on sait que l’humidificateur disperse de l’humidité dans l’air.
Le Système automatique assurant une humidité équilibrée (Automatic Moisture Balance
System
®
), exclusif à Duracraft
®
, augmente la production d’humidité quand l’air est sec et la
réduit quand le degré d’humidité est élevé. Il contrôle automatiquement le rendement de
l’humidificateur pour obtenir un maximum de confort et prévient la condensation.
QU’EST-CE QUE LA TECHNOLOGIE AgION
MD
ANTIMICROBIENNE?
Le tampon Natural Cool Moisture
®
de Duracraft
®
a été conçu à partir de la nouvelle
technologie AgION
MD
qui prévient la prolifération et la migration des moisissures,
champignons et bactéries causant des odeurs dans le tampon durant toute sa durée de
service, soit environ une saison. Il faut toutefois se rappeler que, selon la qualité de l’eau qui
est utilisée dans l’humidificateur, les dépôts de minéraux peuvent quand même obstruer ou
décolorer le tampon et diminuer le rendement de l’humidificateur.
MODÈLE DH-890
L’humidificateur est composé
des éléments suivants :
TAMPON NATURAL
COOL MOISTURE
®
BASE RINSE-TO-
CLEAN
®
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
RÉSERVOIR
High
Low
Off
BOÎTIER DU MOTEUR
INTRODUCTION
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 14
REMARQUE : On recommande de désinfecter l’humidificateur avant de l'utiliser pour la
première fois. Consulter les instructions de la section intitulée NETTOYAGE.
• Placer l'humidificateur sur une surface ferme et de niveau, à une distance d’au moins 15 cm
(6 po) de tout mur, pour permettre une bonne circulation d’air (Fig. 1).
• Placer l’humidificateur sur une surface résistant à l’eau, car l'eau peut endommager les
meubles et certains revêtements de sol. Duracraft
®
ne pourra nullement être tenue
responsable des dégâts causés par des déversements d’eau.
• Enlever le réservoir en tenant la poignée et en tirant vers le haut (Fig. 1).
• Soulever le boîtier du moteur. Mettre de côté (Fig. 2). Retirer le tampon Natural Cool
Moisture
®
de la base avant de remplir l’appareil d’eau. Mouiller complètement le tampon en
le faisant tremper dans un évier rempli d’eau fraîche, afin d’aider à réduire l’accumulation
de minéraux, et replacer le tampon encore mouillé dans la base. ÉVITER DE PRESSER OU
DE TORDRE LE TAMPON NATURAL COOL MOISTURE
®
. Répéter cette opération à chaque
remplissage de l’humidificateur en vue de prolonger la durée de service du tampon.
• Retourner le réservoir de sorte que le bouchon de remplissage soit dirigé vers le haut.
Dévisser le bouchon de remplissage en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre . Mettre le bouchon de côté.
• Remplir le réservoir avec de l’eau FRAÎCHE du robinet (Fig. 3). Il n’est pas nécessaire
d’utiliser de l’eau distillée, puisque l’eau est filtrée par le tampon Natural Cool Moisture
®
. NE
PAS UTILISER D’EAU CHAUDE, au risque d’endommager l’appareil.
• Replacer le bouchon de remplissage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
. ÉVITER DE TROP SERRER. Retourner le réservoir pour le remettre en position normale.
Fig. 1
Mur
6”
Soulever
Fig. 2 Fig. 3
INSTALLATION
REMPLISSAGE
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 15
REMARQUE : POUR TRANSPORTER LE RÉSERVOIR REMPLI D’EAU, UTILISER LA POIGNÉE ET
PLACER UNE MAIN SOUS LE RÉSERVOIR POUR OBTENIR UN MEILLEUR SUPPORT.
• Replacer le boîtier du moteur sur la base Rinse-To-Clean
®
.
• Une fois le réservoir rempli et mis en place, ne pas tenter de déplacer l’humidificateur. S’il
faut le déplacer, débrancher d’abord l’appareil et retirer le réservoir.
ATTENTION : NE PAS VERSER D’EAU À TRAVERS LA GRILLE SITUÉE SUR LE DESSUS DU
BOÎTIER DU MOTEUR, AU RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE CAUSER DES
BLESSURES.
ATTENTION : ÉVITER D’AVOIR LES MAINS MOUILLÉES AU MOMENT DE BRANCHER
L’HUMIDIFICATEUR, AU RISQUE DE RECEVOIR UN CHOC ÉLECTRIQUE.
MISE EN MARCHE
• Régler le bouton marche-arrêt à la position OFF et brancher l’humidificateur rempli dans une
prise de courant polarisée de 120 V. ÉVITER DE FORCER
POUR FAIRE ENTRER LA FICHE POLARISÉE DANS LA PRISE
DE COURANT; la fiche ne s’insère que d’une seule manière
dans la prise.
RÉGLAGE DE LA PRODUCTION D’HUMIDITÉ
1. Régler la vitesse du ventilateur à la position désirée (Fig. 4).
HIGH (ÉLEVÉE) : pour atteindre rapidement le degré
d’humidité désiré.
LOW (FAIBLE) : pour un fonctionnement plus silencieux.
REMARQUE: La durée de la période de fonctionnement de l’humidificateur peut varier en
fonction de la qualité de la construction et de l’isolation de la pièce ou de la maison, ainsi
qu’en fonction de la vitesse du ventilateur.
2. Couper le fonctionnement de l’humidificateur si le degré d’humidité devient trop élevé ou si
une condensation se forme sur les murs ou les fenêtres.
S’assurer de TOUJOURS jeter l’eau restant dans la base Rinse-To-Clean
®
et/ou dans le
réservoir avant chaque remplissage ou au moment de ranger l’humidificateur..
High
Low
O
ff
Fig. 4
REMPLISSAGE (SUITE)
FONCTIONNEMENT
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 16
On recommande de nettoyer l’humidificateur une fois par semaine ou plus souvent si l’eau du
robinet est dure, s’il se produit une accumulation d’impuretés ou si l’appareil dégage une
odeur désagréable.
REMARQUE : L’UTILISATION D’AUTRES PRODUITS DE TRAITEMENT D’EAU PEUT ENDOMMAGER
LE TAMPON OU L’HUMIDIFICATEUR.
Le nettoyage régulier s’effectue en deux étapes, soit L’ENLÈVEMENT D’INCRUSTATION et la
DÉSINFECTION. S’assurer d’effectuer ces opérations dans l’ordre afin d’éviter une interaction
dangereuse des produits chimiques.
Couper d’abord le fonctionnement de l’humidificateur et le débrancher.
Enlever le réservoir et le boîtier du moteur.
Retirer de la base Rinse-To-Clean
®
le tampon Natural Cool Moisture
®
.
Jeter l’eau se trouvant dans la base
Nettoyer toutes les surfaces extérieures avec un linge doux, sec. NE PAS UTILISER D’EAU,
CE QUI POURRAIT ENDOMMAGER L’HUMIDIFICATEUR OU CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE.
1RE ÉTAPE :
ENLÈVEMENT DE
L’INCRUSTATION
BASE RINSE-TO-CLEAN
®
1. 1. Remplir la base Rinse-To-Clean
®
avec :
1 tasse (250 mL) de vinaigre blanc non
dilué
OU
Le nettoyant pour humidificateurs
DuraRinse
®
, article no AC-816, en
suivant les instructions figurant sur la
bouteille.
2. Laisser agir la solution pendant 20 minutes.
3. Sans enlever le vinaigre ou la solution
DuraRinse
®
, nettoyer toutes les surfaces
intérieures au moyen d’une brosse souple ou
d’un linge, afin d’enlever l’incrustation.
4. Rincer à fond la base Rinse-To-Clean
®
avec
de l’eau, afin d’enlever l’incrustation et la
solution nettoyante.
2E ÉTAPE :
DÉSINFECTION
RÉSERVOIR
1. Remplir le réservoir avec :
• une cuiller à thé de blanchiment au
chlore
• 4 litres (1 gallon) d’eau.
Verser un peu de cette solution dans la
base Rinse-To-Clean
®
.
2. Laisser agir pendant 20 minutes.
3. Rincer à l’eau jusqu’à ce que l’odeur de
l’agent de blanchiment ait disparu.
REMARQUE : Enlever le tampon avant d’effectuer le nettoyage
Le fait de ne pas retirer le tampon avant d’effectuer le
nettoyage entraînera la destruction du tampon.
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 17
PROLONGATION DE LA DURÉE DE SERVICE
DU TAMPON ET ENTRETIEN DE L’HUMIDIFICATEUR
REMARQUE: ÉVITER DE NETTOYER LE TAMPON NATURAL COOL MOISTURE
®
AVEC UNE
SOLUTION CHIMIQUE, QUELLE QU’ELLE SOIT, CE QUI ENDOMMAGERAIT LE TAMPON.
Si le tampon Natural Cool Moisture
®
semble obstrué par de l’eau dure ou des dépôts de
minéraux, le faire tremper pendant 10 minutes dans un évier rempli d’eau fraîche. ÉVITER
DE PRESSER OU DE TORDRE LE TAMPON NATURAL COOL MOISTURE
®
. Toujours replacer
le tampon dans l’humidificateur quand il est encore mouillé.
Il y a plusieurs directives à suivre à chaque remplissage de l’humidificateur afin de s’assurer
d’obtenir la durée de service maximale du tampon Natural Cool Moisture
®
.
1. Afin de prévenir les dépôts de minéraux, utiliser l’adoucisseur d’eau DuraFree
®
pour
humidificateurs, article numéro AC-817, à chaque remplissage du réservoir.
2. Manipuler avec soin le tampon Natural Cool Moisture
®
. ÉVITER de le presser ou de le
tordre. ÉVITER de nettoyer le tampon avec une solution chimique, quelle qu’elle soit.
3. Toujours acheter les tampons Natural Cool Moisture
®
de marque Honeywell, puisque le
moteur du ventilateur de l’humidificateur a été conçu pour fonctionner efficacement en
combinaison avec le tampon Natural Cool Moisture
®
. Le fait d'utiliser une autre sorte de
tampon pourrait endommager le moteur ou diminuer le rendement de l'humidificateur.
4. S’assurer de jeter l’eau restant dans le réservoir et la base quand l’humidificateur ne
sert pas.
REMARQUE: AgION
MD
prévient la prolifération des champignons et bactéries. Il est normal
que le tampon devienne brun ou couleur rouille à cause de l’accumulation de minéraux. Cette
décoloration varie en fonction de la qualité de l’eau.
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 18
Q: J’entends le ventilateur qui tourne, mais je ne vois aucune «brume ». Mon humidificateur
fonctionne-t-il correctement?
R: L'air sec passe dans le système Natural Cool Moisture
®
, et un ventilateur silencieux
disperse un air invisible, équilibré en humidité. L’appareil ne produit pas de «brume» que
l’on peut voir ou sentir. Quand l’humidificateur fonctionne normalement, on sent
uniquement de l’air frais qui sort de l’appareil. Il faut surveiller le niveau d’eau du réservoir
et de la base. Si l’on constate que le niveau d’eau baisse dans le réservoir pendant une
période de 24 heures, c’est que l’humidificateur fonctionne normalement.
Q: Mon appareil fonctionne depuis plusieurs heures. J’entends le ventilateur tourner, mais je ne
constate aucune baisse du niveau d’eau dans le réservoir.
R: Vérifier d’abord le tampon Natural Cool Moisture
®
afin de s’assurer qu’il est mouillé. S’il
semble sec, le retirer de la base et le rincer délicatement sous l’eau fraîche. Replacer le
tampon mouillé dans la base. On peut aussi mesurer le degré d’humidité ambiante. En
effet, si celui-ci dépasse 60 p. 100, l’humidificateur ne produira pas beaucoup d’humidité,
puisque l’air ambiant est déjà saturé.
Q: Le tampon est devenu brun clair et de couleur rouille. Faut-il remplacer le tampon?
R: Probablement pas. Puisque le tampon a été conçu selon la technologie AgION
MD
, le
changement de couleur indique uniquement un dépôt de minéraux. Faire tremper le
tampon dans un évier rempli d’eau fraîche afin de briser les dépôts de minéraux. Il se peut
que la décoloration demeure, mais celle-ci ne nuira pas au fonctionnement de
l’humidificateur.
À la fin de la saison d’utilisation, ou dans le cas où l’humidificateur ne sera pas utilisé
pendant plus d’une semaine, nettoyer l'appareil conformément aux directives de la
section intitulée NETTOYAGE HEBDOMADAIRE.
À la fin de la saison d’utilisation, retirer et jeter le tampon. Éviter de laisser le tampon
usagé dans l'humidificateur au moment de ranger l’appareil.
S'assurer que tous les composants de l’humidificateur sont secs avant de le ranger. Vider
complètement la base et le réservoir avant d’entreposer l’appareil.
Placer l'humidificateur dans son emballage initial et le ranger dans un endroit frais et sec.
Penser à nettoyer l’humidificateur et à installer un nouveau tampon au début de la
prochaine saison d’utilisation.
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET ENTREPOSAGE
DEPANNAGE
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 19
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ASSIGNÉES
Les modèles de la série DH-890 ont les caractéristiques assignées suivantes : 0.6 A,
120 V, 60 Hz.
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE BLOC MOTEUR DE L’HUMIDIFICATEUR, CONSULTER
LA GARANTIE. PRIÈRE DE NE PAS TENTER D’OUVRIR OU DE RÉPARER L’HUMIDIFICATEUR, CE QUI
ANNULERAIT LA GARANTIE ET RISQUERAIT D'OCCASIONNER DES DOMMAGES ET DES
BLESSURES. SI LE PROBLÈME PERSISTE, TÉLÉPHONER AU CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Adresser questions et commentaires à :
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Prière de mentionner le numéro de modèle.
Téléphonez-nous sans frais au :
1-800-554-4558
Ou visitez notre site Web à :
www.honeywell.com/yourhome
AIDE À LA CLIENTÈLE
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 20
Si le concessionnaire local ne dispose pas des pièces de rechange ou des produits
d’entretien Duracraft
®
désirés, ces derniers peuvent être commandés directement. Il suffit de
téléphoner au numéro 1-800-554-4558 pour commander par carte MasterCard, Visa ou
Discover ou de remplir la fiche suivante et de la poster, accompagnée d’un chèque ou d’un
mandat de poste (nous n’acceptons aucun envoi contre remboursement), à :
Honeywell
Consumer Service Center
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772 USA
Prévoir de quatre à six semaines pour la livraison. Les habitants du Massachusetts sont priés
d’ajouter 5 p. 100 de taxe de vente.
Article
N˚ d’article Quantité
Prix(US)
Prix(can)
Total
Tampon Natural Cool Moisture
®
- 1 par paquet AC-888 $ 9,99 $13,50
Traitement bactériostatique DuraSept
®
pour humidificateurs (1 litre) AC-802 5,00 6,75
Adoucisseur d'eau DuraFree
®
pour humidificateurs (1 litre) AC-817 5,00 6,75
Nettoyant DuraRinse
®
pour humidificateurs (1 litre) AC-816 5,00 6,75
Base Rinse-to-Clean DH-890-1 10,00 13,50
Réservoir et bouchon de remplissage DH-890-2 19,99 27,00
Bouchon de remplissage DH-890-3 5,00 6,75
HAC-555 19,99 27,00
SOUS-TOTAL
Résidants du Massachusetts: ajouter 5 % de taxe de vente / résidants du Canada : ajouter 7 % de TPS
Expédition et manutention : résidants des É-U., ajouter 4,95 $ / résidants du Canada, ajouter 7,25 $.
TOTAL CI-INCLUS
Nom Chèque ou mandat de poste inclus
Adresse No de carte de crédit
Date d’expiration
No de téléphone le jour Signature
Indicateur numérique d’humidité/de température (°F / °C)
Indique la température et le degré d’humidité d’une
pièce. Sans support. Peut être utilisé n’importe où
dans une pièce.
PRIX
0
3
0
5
0
1
0
0
D
R
Y
C
O
M
F
O
R
T
D
A
M
P
%
PRODUITS D’ENTRETIEN
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 21
Modalités et conditions de la garantie limitée
Prière de lire toutes les instructions avant de tenter d'utiliser ce produit.
La carte ci-jointe doit être remplie et retournée dans les 7 jours suivant l'achat.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s'applique à la réparation ou au remplacement, durant la
période de garantie, d'un produit comportant un vice de matière ou de main-d’œuvre. Cette
garantie ne s'applique pas aux dégâts découlant d'un usage commercial, abusif ou
déraisonnable, ni aux dégâts supplémentaires. Les défaillances résultant de l’usure
normale ne sont pas considérées comme des vices de fabrication en vertu de la présente
garantie. Prière de lire le guide d’utilisation avant de tenter d'utiliser ce produit. LE
FABRICANT N'EST NULLEMENT RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS, QUELS QU'ILS SOIENT. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE RELATIVE À CE PRODUIT A LA MÊME DURÉE LIMITE
QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. Dans certaines régions, on ne permet pas l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou indirects, ni les limites de durée applicables à une
garantie implicite; par conséquent, il est possible que ces limitations ou exclusions ne
s’appliquent pas dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits précis, reconnus
par la loi. Ces droits diffèrent d’une région à l’autre, et il est possible que vous en ayez
d’autres. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur initial de ce produit, à compter
de la date de l’achat initial.
B. À sa discrétion, le fabricant réparera ou remplacera ce produit si l'on constate, durant la
période de garantie, qu'il comporte un vice de matière ou de main-d’œuvre. Tout produit
défectueux devrait être retourné à l’endroit où il a été acheté, conformément à la politique
du magasin. Par la suite, tout produit défectueux dont la garantie est toujours valide
devrait être retourné au fabricant.
REMARQUE: CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE TAMPON NATURAL COOL MOISTURE
®
,
DONT LE RENDEMENT DÉPENDRA DE LA QUALITÉ DE L'EAU UTILISÉE DANS
L'HUMIDIFICATEUR.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant des tentatives de réparation non
autorisées ou de toute utilisation non conforme au présent manuel.
D. Retourner tout produit défectueux au fabricant, fret payé d’avance et accompagné d'une
preuve d'achat et d’un chèque ou mandat de poste de 10,00 $ US / 14.50 $ can. pour les
frais de manutention, d'emballage de retour et d'expédition. Adresser à :
aux États-Unis:
Attn: Returns Department
South Point Distribution Center
4755 South Point Drive
Memphis, TN 38118 USA
1-800-554-4558
au Canada:
Attn: Returns Department
510 Bronte Street
Milton, ON L9T 2X6, Canada
1-800-554-4558
GARANTIE LIMITÉE
©2001 All rights reserved. Honeywell HU4085.01
P/N: 035-00326-002 Rev. 1 5/01
Artwork: 043-50055-002 Rev. 1
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 22
NOTA: SÍRVASE USAR EL MANUBRIO CUANDO SE LLEVE EL TANQUE LLENADO Y PÓNGASE EL
OTRO MANO DEBAJO DEL TANQUE PARA DARSE MÁS SOPORTE.
• Vuelva a poner la Caja del motor en la base Rinse-To-Clean
®
.
• Une fois le réservoir rempli et mis en place, ne pas tenter de déplacer l’humidificateur.
S’il faut le déplacer, débrancher d’abord l’appareil et retirer le réservoir.
NOTA : NO VIERTA AGUA NINGUNO POR DENTRO DE LA REJA, EL QUE ESTÁ UBICADO
ENCIMA DE LA CAJA DEL MOTOR. HACERLO PODRÍA DAÑAR EL HUMEDECEDOR O
RESULTAR EN LESIONES PERSONALES.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NO ENCHUFE EL
HUMEDECEDOR CON LAS MANOS MOJADAS.
ENERGIA
• Con el interruptor selector en la posición OFF (Apagado), enchufe el humedecedor lleno en
una tomacorriente polarizada de 120V. NO INTRODUZCA EL ENCHUFE POLARIZADO POR
FUERZA POR LA TOMA. Sólo entra el enchufe de una sola manera.
REGULADOR DE HUMEDAD
1. Fije la velocidad del ventilador en la posición deseada
(Fig. 4).
Alta (HIGH): Para humedecer rápido
LOW (BAJA): Para el funcionamiento más quieto
NOTA: La duración de tiempo que correrá el humedecedor variará según la calidad de la
construcción y insulación de la habitación y casa, y también según la velocidad del
ventilador.
2. APAGUE el humedecedor si el nivel de humedad siente demasiado húmedo o si le da
cuenta de la formación de condensación en las paredes y/o las ventanas.
Cerciórese SIEMPRE vaciar cualquier agua no usado que queda en la Base Rinse-To-Clean
®
y/o en el Tanque de Agua cada vez que rellene el tanque de agua o acabe de usar el
humedecedor.
High
Low
O
ff
Fig. 4
CONTINACION DE RELLENO
FUNCIONAMIENTO
HU4085.01 DH-890 E/F/S OM 8/3/01 1:06 PM Page 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Duracraft DCM200 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues