Whirlpool Hot water dispenser Mode d'emploi

Catégorie
Distributeurs d'eau
Taper
Mode d'emploi
WATER COOLER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance
parts, accessories or service, call: 1-866-363-9472.
or visit our website at...
www.whirlpool.com
ENFRIADOR DE AGUA
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño,
partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-866-363-9472.
o visite nuestra página de internet
www.whirlpool.com
DISTRIBUTEUR D’EAU
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du
fonctionnement/de la performance, des pièces, accessoires ou du
service, composez le 1-866-363-9472
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.com
Table of Contents/Índice/Table des matières..... 2
W10193251A
Models/
modelos/
modèles/
B10P
D25
D45
Submodels
submodelos
sous-modèles
WDAB600XWX, WHKMB10P
WDAB803XWX, WHKMD25
WDAB805XWX, WHKMD45
2
TABLE OF CONTENTS
WATER COOLER SAFETY ............................................................2
PARTS AND FEATURES................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Unpack the Water Cooler ............................................................4
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
WATER COOLER USE ...................................................................5
Water Cooler Preparation ............................................................5
Operating the Water Cooler.........................................................5
Water Dispensers.........................................................................7
Changing a Water Bottle..............................................................8
WATER COOLER CARE.................................................................8
Cleaning........................................................................................8
Sanitizing ......................................................................................9
Storing the Water Cooler..............................................................9
TROUBLESHOOTING ..................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................11
WARRANTY ..................................................................................11
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ENFRIADOR DE AGUA.................................12
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ...................................................13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................14
Piezas y herramientas................................................................14
Desempaque el enfriador de agua.............................................14
Requisitos de ubicación.............................................................14
Requisitos eléctricos..................................................................14
USO DEL ENFRIADOR DE AGUA...............................................15
Preparación del enfriador de agua ............................................15
Funcionamiento del enfriador de agua......................................15
Despachadores de agua............................................................17
Cómo cambiar una botella de agua...........................................18
CUIDADO DEL ENFRIADOR DE AGUA......................................18
Limpieza .....................................................................................18
Desinfección...............................................................................20
Almacenamiento del enfriador de agua.....................................20
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................20
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................21
GARANTÍA.....................................................................................22
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU DISTRIBUTEUR D’EAU......................................23
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES..............................................24
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................24
Outillage et pièces......................................................................24
Déballage du distributeur d’eau.................................................24
Exigences d'emplacement.........................................................25
Spécifications électriques..........................................................25
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU .................................25
Préparation du distributeur d’eau..............................................25
Fonctionnement du distributeur d'eau ......................................26
Utilisation des distributeurs d'eau..............................................28
Changement de la bouteille d'eau .............................................28
ENTRETIEN DU DISTRIBUTEUR D'EAU....................................29
Nettoyage ...................................................................................29
Assainissement ..........................................................................30
Remisage....................................................................................30
DÉPANNAGE.................................................................................30
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................31
GARANTIE.....................................................................................32
WATER COOLER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
23
SÉCURITÉ DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
distributeur d'eau, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le distributeur d'eau et les bouteilles.
24
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Modèle DB10P Modèle D25 Modèle D45 Modèles B10P, D25, D45
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
Outillage nécessaire
Tournevis à lame plate ou tourne-écrou à tête hexagonale de
7mm
Pièces fournies
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
Pièce nécessaire
Bouteille d'eau prête à l'emploi de 3 ou 5 gal. (11,4 ou 18,9 L)
Déballage du distributeur d’eau
IMPORTANT :
Laisser le distributeur en position verticale pendant 1 heure
minimum après l’avoir déballé et avant de le brancher dans
une prise électrique. Ceci permet au réfrigérant de se répartir
correctement et empêche d’endommager le système de
refroidissement.
Enlever le sac plastique et le jeter.
Ôter et jeter le ruban adhésif du plateau d'égouttement.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
A. Poignée
B. Réservoir d'eau
C. Déflecteur
D. Raccord d'alimentation de la
bouteille
E. Bouton d'eau froide
F. Bouton d'eau chaude à
double action
G. Plateau d'égouttement
H. Compartiment de remisage
(modèle D25)
I. Tablette
J. Afficheur DEL
A
B
C
D
E
F
G
B
C
D
J
HI
A. Poignée
B. Réservoir d'eau
C. Déflecteur
D. Raccord d'alimentation de
la bouteille
E. Tableau de commande/
afficheur
F. Bouton d'eau froide
G. Commande de température
réglable
H. Bouton d'eau chaude à double
action
I. Plateau d'égouttement
J. Étiquette du numéro de série
K. Bonde de vidange
L. Interrupteur du réservoir d'eau
chaude (modèles B10P et D25)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
J
Plateau d'égouttement Tablette (modèles D25)
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer
le distributeur d'eau et les bouteilles.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
25
Exigences d'emplacement
REMARQUE : Ce distributeur d’eau devrait être utilisé à
l’intérieur uniquement.
Vérifier l'emplacement où le distributeur d'eau va être installé.
L'emplacement d'installation doit disposer de :
Un espace de 2" (5 cm) entre le distributeur et le mur.
IMPORTANT : Ne pas mettre le distributeur d'eau près d'une
flamme nue, d'un radiateur ou d'une autre source de chaleur.
Prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Installer le distributeur d'eau dans un endroit à l'abri des
intempéries. Protéger l'appareil contre le gel pour éviter une
rupture possible du tuyau d'évacuation. De telles ruptures ne
sont pas couvertes par la garantie. Voir “Remisage du
distributeur d'eau” pour la préparation du remisage en hiver.
Si le distributeur d'eau est inutilisé pendant un certain temps ou
s'il se trouve à un endroit où il peut geler, suivre les instructions
de la section “Remisage du distributeur d'eau”.
Spécifications électriques
Une source d'alimentation de 120 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et reliée à la terre
est nécessaire.
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU
REMARQUE : Nettoyer le déflecteur et le réservoir à fond avant la première utilisation et lors des opérations d'entretien normal. Voir
“Entretien du distributeur d'eau”.
Préparation du distributeur d’eau
IMPORTANT: Attendre que l'eau ait rempli le réservoir avant de
connecter le distributeur à l'alimentation pour éviter que le
réservoir ne chauffe après une mise en marche à vide.
1. Installer le distributeur d'eau sur un plancher plat et de
niveau.
2. Insérer la bouteille d'eau sur le dessus du distributeur d'eau.
Déplacer la bouteille d'eau jusqu'à celle qu'elle soit bien
encastrée dans le distributeur d'eau.
3. Attendre 5 minutes que l'eau remplisse le réservoir, puis
vérifier que l'eau coule bien des deux robinets. 4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
5. Mettre l'appareil sous tension. Voir “Fonctionnement du
distributeur d'eau”.
REMARQUE : Le thermostat a été réglé à l'usine. Il est
nécessaire d’attendre environ 1 heure pour que l'eau atteigne
la température optimale.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer les bouteilles.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
26
Fonctionnement du distributeur d'eau
1. Appuyer sur l'interrupteur, situé à l'arrière du distributeur
d'eau, pour le mettre à la position “0” ou “1”.
Position “0” - Ferme la bouteille d'eau chaude
Position “1” - Ouvre la bouteille d'eau chaude
REMARQUE : Attendre 20 minutes que l'eau soit chaude.
1. Le témoin lumineux de statut DEL s'allume pour indiquer que
l'appareil est sous tension.
2. Appuyer sur l'interrupteur, situé à l'arrière du distributeur
d'eau, pour le mettre à la position “0” ou “1”.
Position “0” - Ferme la bouteille d'eau chaude
Position “1” - Ouvre la bouteille d'eau chaude
REMARQUE: Attendre 20 minutes que l'eau soit chaude.
Modèle B10P
A. Interrupteur du réservoir d'eau chaude
A
Modèle D25
A. Interrupteur du réservoir d'eau chaude B. Tableau de commande avant
C. Témoin d'option d'eau chaude
D. Témoin d'alimentation
E. moin d'option d'eau froide
A
C D E
B
27
Appuyer sur le bouton POWER pour mettre le distributeur d'eau sous tension. Lors de la mise sous tension initiale du distributeur d'eau,
les icônes de fonctionnement chaud (tasse) et froid (flocon) clignotent et l'horloge est réglée à 12:00 AM.
Horloge
Réglage de l'horloge :
1. Appuyer sur le bouton CLOCK (horloge). Les minutes
commencent à clignoter.
2. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler les minutes.
3. Appuyer à nouveau sur CLOCK (horloge) pour que l'heure
commence à clignoter.
4. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler l'heure.
5. Appuyer à nouveau sur CLOCK pour sortir du mode de
réglage de l'horloge.
Mode Energy Saving (économie d'énergie)
Le mode Energy saving est conçu pour économiser l'énergie en
allumant et en éteignant le réservoir d'eau chaude aux heures
préréglées pour que l'eau chaude soit disponible seulement
quand désirée.
Réglage de l'heure de DÉMARRAGE du mode Energy Saving :
Heure à laquelle le réservoir d'eau chaude doit s'éteindre.
1. Appuyer sur le bouton ENERGY (énergie). Les icônes
d'économie d'énergie et de START (mise en marche)
s'allument et les minutes commencent à clignoter.
2. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler les minutes de l'heure à
laquelle vous voulez que le réservoir d'eau chaude se mette
en marche (en général tôt le matin).
3. Appuyer à nouveau sur ENERGY (énergie) pour que l'heure
commence à clignoter.
4. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler l'heure.
Réglage de l'heure d'ARRÊT du mode Energy Saving :
Heure à laquelle le réservoir d'eau chaude doit s'allumer.
1. Appuyer de nouveau sur le bouton ENERGY (énergie) pour
que les icônes d'économie d'énergie et STOP (arrêt)
s'allument et que les minutes commencent à clignoter.
2. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler les minutes.
3. Appuyer à nouveau sur ENERGY pour que l'heure commence
à clignoter.
4. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler l'heure.
5. Appuyer à nouveau sur ENERGY pour sortir du mode
d'économie d'énergie.
Activation du mode d'économie d'énergie :
Pour activer le mode d'économie d'énergie, appuyer sur le
bouton d'économie d'énergie ENERGY SAVING pour activer
l'option d'économie d'énergie. L'icône d'économie énergie “E”
s'allume, indiquant que le mode d'économie d'énergie est activé.
Pour désactiver le mode d'économie d'énergie, appuyer de
nouveau sur le bouton d'économie d'énergie ENERGY SAVING.
Réglage de l'afficheur de température
La température de l'eau chaude et de l'eau froide peut être réglée
en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
1. Appuyer sur le bouton °F/°C. L'icône “°F” clignote.
2. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler la température à “°F” pour
Fahrenheit ou “°C” pour Celsius.
3. Appuyer sur le bouton °F/°C pour quitter ce mode de réglage.
Modèle D45
A. Bouton CLOCK (horloge)
B. Bouton ENERGY (énergie)
C. Icône de fonctionnement de l'eau chaude
D. Afficheur de la température
E. Afficheur de l'horloge
F. Boutons de réglage et de verrouillage
des commandes
G. Bouton marche/arrêt
H. Bouton TEMPERATURE (température)
I. Fahrenheit/Celsius
J. Icône de fonctionnement de l'eau froide
K. Icône de verrouillage du tableau de
commande
L. Icône d'économie d'énergie
M. Icône START (mise en marche) de
l'économie d'énergie
N. Icône STOP (arrêt) de l'économie
d'énergie
O. Bouton marche/arrêt de l'économie
d'énergie
A B C D E F G
H OJI K L NM
28
Réglage de la température de l'eau
1. Appuyer sur le bouton TEMPERATURE (température). L'icône
de l'eau chaude et le réglage de température clignotent.
2. Appuyer sur les boutons de réglage des caractéristiques
ADJUST à flèche vers le haut ou vers le bas pour régler la
température de l'eau chaude. La gamme de température de
l'eau chaude est de 140°F à 195,8°F (60°C à 91°C).
3. Appuyer à nouveau sur le bouton TEMP pour que l'icône de
l'eau froide et le réglage de température clignotent.
4. Appuyer sur les boutons de réglage ADJUST à flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler la température de l'eau froide.
La gamme de température de l'eau froide est de 41°F et 50°F
[(5°C à 10°C).]
5. Appuyer à nouveau sur le bouton TEMPERATURE pour sortir
du mode de réglage de la température.
REMARQUE : Au cours du fonctionnement normal du
distributeur d'eau, les icônes de l'eau chaude ou de l'eau froide
clignotent lorsque l'appareil refroidit ou chauffe l'eau.
Veilleuse (Modèle D45 seulement)
La veilleuse s'allume automatiquement quand le distributeur
d'eau est branché.
Verrouillage du tableau de commande
Le tableau de commande peut être verrouillé pour faciliter le
nettoyage et éviter de modifier les réglages accidentellement.
Pour verrouiller le tableau de commande, appuyer simultanément
sur les deux boutons de réglage ADJUST à flèche vers le haut ou
vers le bas. L'icône de verrouillage du tableau de commande
reste allumée lorsque le tableau de commande est verrouillé.
Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer
simultanément sur les deux boutons de réglage ADJUST à flèche
vers le haut ou vers le bas. L'icône de verrouillage du tableau de
commande disparaît.
Utilisation des distributeurs d'eau
Cet appareil comporte 2 distributeurs d'eau faciles à utiliser.
Distributeur d'eau chaude
Le bouton HOT distribue l'eau chaude à une température de
140°F à 195,8°F (60°C à 91°C)*. Pour activer, appuyer sur le
bouton d'eau chaude.
Distributeur d'eau froide
Le bouton COLD distribue de l'eau dont la température va de
froid (toute température entre 41°F et 50°F [5°C à 10°C]*) à
température ambiante. Pour activer, appuyer sur le bouton d'eau
froide.
Commande de température réglable
(modèle D45 uniquement)
La commande de température réglable mélange l'eau à
température ambiante et l'eau froide. Faire glisser la commande
vers la gauche pour de l'eau à température ambiante et vers la
droite pour de l'eau au réglage le plus froid sur le tableau de
commande.
Changement de la bouteille d'eau
1. Débrancher le distributeur d'eau ou débrancher la source de
courant électrique.
2. Enlever la bouteille d'eau vide du distributeur d'eau.
3. Retourner la nouvelle bouteille d'eau et l'insérer directement
sur le dessus du distributeur d'eau.
4. Déplacer la bouteille d'eau jusqu'à ce que la bouteille d'eau
soit bien encastrée dans le distributeur d'eau.
5. Attendre 5 minutes puis vérifier que l'eau coule facilement de
tous les robinets.
6. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
7. Appuyer sur le bouton Power (mise sous tension) situé à
l'avant du distributeur d'eau (modèle D45).
*Testé dans des caissons climatiques à 77°F (25°C).
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer les bouteilles.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
29
ENTRETIEN DU DISTRIBUTEUR D'EAU
Nettoyage
Nettoyage de l'extérieur
Dans la plupart des cas, il suffit d'utiliser un linge doux, humide
ou une éponge et un détergent doux, ou un produit nettoyant
ménager non abrasif, pour nettoyer les surfaces extérieures du
distributeur d'eau et préserver son aspect de produit neuf.
Nettoyage de l'intérieur
Suivre ces étapes lors de la première utilisation de votre
distributeur d'eau et lors des opérations de nettoyage régulières.
Il est recommandé de nettoyer et d'assainir l'intérieur tous les
2 mois. Le réservoir devra être nettoyé plus fréquemment si le
distributeur d'eau se trouve dans un bureau où il y a plein de
passage ou dans une usine.
Lavage
1. Débrancher le distributeur d'eau pour déconnecter la source
de courant électrique.
2. Retirer la bouteille d’eau.
3. En utilisant des récipients assez grands pour contenir toute
l'eau du réservoir, vider le réservoir par les robinets.
4. Retirer le déflecteur de l'appareil.
5. Préparer une solution de nettoyage : ajouter 1 c. à thé (5 mL)
de détergent à vaisselle doux à 0,5 gal. (2 L) d'eau propre, à
température ambiante.
6. Laver le déflecteur et les robinets à fond à l'aide d'un chiffon
doux et de la solution de nettoyage.
7. Rincer immédiatement sous l’eau propre.
8. Préparer une nouvelle solution de nettoyage : ajouter 1 c. à
thé (5 mL) de détergent à vaisselle doux à 0,5 gal. (2 L) d'eau
propre, à température ambiante.
9. Remplir le réservoir de la solution de nettoyage préparée.
10. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'intérieur du réservoir
avec la solution préparée.
11. Utiliser des récipients assez grands pour contenir toute la
solution de nettoyage, vider toute cette solution du
distributeur par les deux robinets de façon égale et la jeter.
Rinçage
IMPORTANT : Après avoir procédé au rinçage, poursuivre avec
la section d'assainissement.
1. Pour bien rincer, remplir le réservoir d'eau propre et vider
l'eau par les deux robinets de façon égale. Répéter au moins
3 fois. En cas d'odeur, continuer de rincer jusqu'à ce que
celle-ci disparaisse.
2. Placer le récipient sous la bonde de vidange à l'arrière de
l'appareil.
3. Ôter le couvercle de la bonde de vidange avec un tournevis à
tête plate ou tourne-écrou à tête hexagonale de 7 mm. Tirer
sur la bonde de vidange pour l'enlever.
4. Vider et jeter toute l'eau de rinçage.
5. Replacer la bonde de vidange et remettre son couvercle en
place.
Nettoyage du compartiment de remisage
(modèle D25 uniquement)
1. Laver à la main, rincer et sécher la tablette amovible.
2. Laver à la main, rincer et sécher les parois internes du
compartiment de remisage. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
A. Tourner le raccord d'alimentation de la bouteille dans le
sens horaire et soulever pour l'enlever.
B. Tourner le déflecteur dans le sens antihoraire et soulever
pour l'enlever.
A. Raccord d’alimentation du bottle
B. Déflecteur
C. Réservoir d’eau
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer les bouteilles.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
C
A. Arrière du distributeur d'eau
B. Vis de tuyauterie
C. Bonde de vidange
D. Vis du couvercle de la bonde de vidange
E. Couvercle de la bonde de vidange
A
B
C
D
E
30
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants
contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les
garnitures intérieures et de portes ou les joints. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autre outil de
nettoyage abrasif.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange de bicarbonate de soude et
d'eau tiède (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]).
3. Réinstaller la tablette.
Assainissement
Assainissement
1. Préparer 2 solutions d'assainissement : 2 c. à thé (10 mL)
d'agent de blanchiment ordinaire (5,25 % d'hypochlorite de
sodium) ajoutées à 1 gal. (4 L) d'eau à température ambiante
pour chacune.
2. Retirer le déflecteur du distributeur d'eau.
3. Remplir un récipient propre d'une des solutions
d'assainissement et mettre le déflecteur dans la solution
pendant 5 minutes.
4. Rincer le déflecteur sous l’eau.
5. Remplir le réservoir de la solution d'assainissement préparée
et laisser reposer pendant 5 minutes.
6. Utiliser des récipients assez grands pour contenir toute la
solution d'assainissement, vider toute cette solution du
réservoir du distributeur par les deux robinets de façon égale
et la jeter.
Rinçage
1. Pour bien rincer, remplir le réservoir d'eau propre et vider
l'eau par les deux robinets de façon égale. Répéter au moins
3 fois. En cas d'odeur d'eau de Javel, continuer de rincer
jusqu'à ce que celle-ci disparaisse.
2. Puis enlever la bonde de vidange de l'arrière de l'appareil
pour vider le reste d'eau. En cas d'odeur d'eau de Javel,
continuer de rincer jusqu'à ce que celle-ci disparaisse.
Réinstaller la bonde de vidange. Voir “Nettoyage de
l'intérieur” dans la section Nettoyage.
3. Insérer le déflecteur et le tourner dans le sens antihoraire
pour le positionner.
4. Insérer le raccord d'alimentation de la bouteille et le tourner
dans le sens horaire pour le positionner.
5. Installer une bouteille d'eau propre. Voir “Changement de la
bouteille d'eau”.
6. Nettoyer les robinets et l'extérieur du distributeur avec un
chiffon humide.
7. Vérifier que l'eau coule librement aux robinets.
8. Brancher le cordon d'alimentation pour mettre en marche le
distributeur d'eau. Appuyer sur le bouton de mise sous
tension ON/OFF (marche/arrêt) du tableau de commande
(modèle D45) pour que le témoin d'alimentation vert reste
allumé.
Remisage
Si vous vous absentez pour une période prolongée, débrancher
le cordon d'alimentation, enlever la bouteille d'eau, vider le
réservoir et vider complètement le tuyau d'eau. (Voir “Nettoyage”
sur la dépose de la bonde de vidange.)
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Le distributeur ne chauffe pas ni ne refroidit l'eau
Est-ce que le cordon d’alimentation est débranché?
Brancher sur une prise reliée à la terre (à trois alvéoles).
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Le bouton Power (alimentation) est-il sélectionné?
Vérifier si le témoin vert est allumé.
Le bouton d'eau chaude a-t-il été sélectionné
(sur les modèles B10P et D25)?
Vérifier si l'interrupteur situé à l'arrière du distributeur d'eau
est à la position "1".
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer les bouteilles.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
31
Le distributeur d'eau fuit
La bouteille d'eau est-elle fissurée?
La fissure de la bouteille d'eau peut être invisible à l'œil nu.
Remplacer la bouteille.
Le bouchon de vidange est-il en place et serré?
Vérifier et serrer le bouchon de vidange. Voir “Nettoyage”.
L'eau n'est pas assez froide
La température de l’eau froide est-elle réglée à la bonne
température?
Le bouton de sélection de température de l’eau froide est
situé à l’avant du distributeur d’eau. L'eau devrait être de
41°F à 50°F (5°C à 10°C)*. Baisser la température de l'eau
(sur les modèles D45) en glissant la commande de la
température réglable vers la droite. Voir "La commande de
température réglable" dans la section "Utilisation des
distributeurs d'eau".
L'eau ne coule pas du distributeur
Le réservoir est peut-être vide.
De la glace peut s'être accumulée dans le réservoir.
De la glace peut s'être accumulée lorsque la température
ambiante est froide. Augmenter la température du
distributeur d'eau (sur les modèles D45) en glissant la
commande vers la gauche. Voir "La commande de
température réglable" dans la section "Utilisation des
distributeurs d'eau".
Le distributeur d'eau fait du bruit
Le distributeur d'eau est équipé d'un système de
réfrigération. Il est donc normal d'entendre un bruit de
vibration comme un réfrigérateur lorsque le programme
fonctionne. Pour les modèles à eau chaude, il est également
normal d'entendre des bruits d'ébullition à intervalles
réguliers.
L'eau n'est pas assez chaude
La température de l'eau chaude est réglable de
140°F à 195,8°F (60°C à 91°C). L'eau met quelques minutes à
chauffer; si l'eau n'est toujours pas chaude au bout de
quelques minutes, appeler le service à la clientèle. Voir la
section “Assistance ou service”.
Il n'y a pas d'eau au robinet d'eau chaude
Y a-t-il des bulles d'air qui empêchent le chauffe-eau de
se remplir?
Retirer la bouteille et vérifier le niveau d'eau dans le réservoir.
Il doit y avoir 1" (2,5 cm) d'eau au-dessus du déflecteur. Dans
le cas contraire, insérer une bouteille pleine sur le distributeur
et vérifier à nouveau. Si le niveau d'eau est bon, réinstaller la
bouteille.
Mettre un récipient sous le robinet d'eau chaude et tourner le
robinet pour dégager l'air. Ce processus peut prendre jusqu'à
1minute.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat, les numéros
de modèle et de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si un plateau d’égouttement ou un déflecteur de rechange est
nécessaire, nous vous recommandons d’employer uniquement
des pièces spécifiées par l'usine. Celles-ci conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même
précision utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil
WHIRLPOOL
®
.
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
nous appeler ou téléphoner au centre de service désigné le plus
proche.
Composer le numéro sans frais aux É.-U. et au Canada du
service à la clientèle au : 1-866-363-9472.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
écrire en soumettant toute question ou tout problème à :
Kemflo Environmental & Technical Co. Ltd.
c/o Whirlpool Water Products
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer les bouteilles.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer les bouteilles.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
*Testé en chambre atmosphérique à 77°F (25°C).
GARANTIE DU DISTRIBUTEUR D'EAU
Garant : Kemflo, 6400 Corporate Ave., Portage, MI 49002
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Kemflo Enironmental & Technical Co. Ltd. (ci-après “le garant”) s'engage devant l'acheteur original à réparer ou remplacer, au choix du
garant, toute pièce de ce distributeur d'eau qui s'avère être défectueuse (vice de matériau ou de fabrication) en utilisation normale, pour
une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat. Cette garantie sera honorée à condition que le distributeur d'eau soit installé et
fonctionne conformément aux instructions écrites fournies avec le distributeur d'eau.
PROVISIONS ET EXCLUSIONS GÉNÉRALES
Cette garantie est valide uniquement aux États-Unis et au Canada. Cette garantie sera honorée si l'appareil est retourné dans son
emballage d'origine (ou dans un autre emballage convenable) avec la preuve d'achat. Cette garantie ne s'applique pas aux articles
bonus et/ou accessoires vendus avec le distributeur d'eau. Cette garantie ne s'applique pas si le numéro de série apposé est enlevé,
effacé ou abîmé. Cette garantie ne couvre pas une mauvaise performance, un défaut ou l'endommagement de toute pièce suite à :
altération, abus, mauvaise utilisation, mauvaise application, corrosion, oxydation ou acte de Dieu.
Cette garantie ne couvre pas les coûts de transport de et jusqu'au centre de service approuvé.
La présente garantie et l'homologation UL (Underwriter's Laboratory) du distributeur d'eau s'annulent automatiquement si ce
distributeur est modifié ou assemblé à tout(e) autre machine ou dispositif. Toute modification de ce distributeur d'eau peut être la cause
d'inondation grave et/ou de choc électrique ou d'incendie dangereux.
Excepté tel que mentionné ici ou tel que requis par la loi, le garant ne fournit aucune autre garantie ou accord, express(e),
implicite ou légal(e), y compris toute GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU À DES FINS PARTICULIÈRES. Le
garant n'assume et n'autorise personne à assumer les responsabilités liées à ce produit. En aucun cas le garant ne sera
responsable de dommages indirects ou spéciaux (y compris, sans limitation, perte économique) ou de tout retard d'application
de cet accord dû à des causes indépendantes de sa volonté.
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d'une garantie implicite, si bien que la limitation ci-
dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, si bien que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques, et vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province
à l'autre.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section “Dépannage”. De l'aide supplémentaire peut être trouvée en consultant la
section “Assistance ou service”, en appelant la ligne de service à la clientèle au 1-866-363-9472, du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h
(HNE), ou en écrivant à : Kemflo Environmental & Technical Co. Ltd., c/o Whirlpool Water Products, Customer eXperience Center, 553
Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692.
2/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence
ultérieure. Pour l'entretien sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre
distributeur d'eau pour mieux obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information se trouve sur la
plaque signalétique indiquant le numéro de série et le numéro de
modèle, située sur votre appareil tel qu'indiqué dans "Pièces et
caractéristiques".
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W
10193251A
©
2008 Whirlpool Corporation.
A
ll rights reserved.
T
odos los derechos reservados.
T
ous droits réservés
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
Manufactured under license by Kemflo (Nanjing) Environmental & Technical Co. Ltd., Nanjing, China.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.
Fabricado bajo licencia por Kemflo (Nanjing) Environmental & Technical Co. Ltd., Nanjing, China.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
Fabriqué sous licence par Kemflo (Nanjing) Environmental & Technical Co. Ltd., Nanjing, Chine.
5/08
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool Hot water dispenser Mode d'emploi

Catégorie
Distributeurs d'eau
Taper
Mode d'emploi