Air Temp B7D18E7B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Installation & Operations Manual
Room Air Conditioner
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del
gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda
la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su
acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve
sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de
commande). Communiquer ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au
climatiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .............................. 3
Installation.............................................................. 4
Operation .............................................................. 9
Maintenance ........................................................ 10
Warranty .............................................................. 11
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad ............ 12
Instalación ............................................................ 13
Funcionamiento .................................................. 18
Mantenimiento .................................................... 20
Garantía................................................................ 21
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes .................... 22
Installation............................................................ 23
Utilisation ............................................................ 28
Dépannage .......................................................... 30
Garantie................................................................ 31
Room air conditioners for
double hung windows &
through-the-wall Installation
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina y
empotrados en la pared
Climatiseurs – Installation dans
un mur ou une fenêtre à
guillotine
22
Risque de choc électrique
Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant
électrique reliée à la terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de rallonge ou un
adaptateur de fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le panneau de
façade est enlevé.
•Le non-respect de ces précautions peut entraîner choc électrique,
incendie ou blessures.
Si les paramètres d'alimentation électrique sur la plaque
signalétique sont 115 volts et 7,5 A ou plus, il faut que l'appareil
soit protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit
d'alimentation. Si la plaque signalétique du climatiseur indique
qu'il doit être alimenté sous 230 volts, il faut que l'appareil soit
protégé par son propre fusible ou disjoncteur, et aucun autre
appareil ne devrait être branché sur le même circuit
d'alimentation.
Il est recommandé qu'un électricien qualifié installe l'appareil
conformément aux prescriptions du code national des
installations électriques et des codes et règlements locaux
applicables.
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le circuit d'alimentation
n'est pas protégé par un fusible ou disjoncteur chronometré de
capacité convenable. Pour les caractéristiques d'alimentation
électrique, voir la plaque signalétique de l'appareil.
Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre et dispositifs de
protection de calibre et de capacité adéquate.
Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la fiche de
branchement. N'enlever aucune étiquette d'avertissement fixée
sur le cordon d'alimentation.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
Fiche de branchement à trois broches (liaison à la
terre). Ne pas modifier la fiche de branchement.
Prises de courant murales à trois alvéoles(liaison à
la terre).
Prise de courant murale simple avec liaison à la
terre.
A
A
B
B
C
C
Warning
CALIBRES DE FIL RECOMMANDÉS
(Selon l’installation stipulée par le code de construction)
PROTECTION CALIBRE
DU CIRCUIT DE FIL
15 A N°14 MINIMUM
20 A N°12 MINIMUM
30 A N°10 MINIMUM
125V
15A
250V
20A
250V
30A
250V
15A
Liaison à la terre –Exigences importantes
•Pour la protection des utilisateurs contre les risques de
choc électrique, le climatiseur comporte un cordon
d'alimentation muni d'une fiche de branchement à trois
broches (liaison à la terre) qu'on doit brancher sur une
prise de courant murale à trois alvéoles convenablement
reliée à la terre. Pour un modèle dont la demande de
courant est de 7,5 A ou moins, utiliser une prise de
courant murale reliée à la terre de même configuration
que la fiche de branchement.
Pour un modèle dont la demande de courant est
supérieure à 7,5 A, utiliser une prise de courant simple
avec liaison à la terre, de même configuration que la
fiche de branchement.
Mesures de sécurité additionnelles
Ne pas couper, modifier ou enlever aucun des
composants de polystyrène expansé (materiel isolant
blanc) placés à l'intérieur du climatiseur.
Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou autre produit
inflammable liquide ou gazeux au voisinage des
appareils ou de tout autre appareil ménager. Les vapeurs
émises pourraient entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
•N'introduire aucun objet dans la zone de décharge de
l'air; ceci pourrait provoquer une détérioration non
réparable de l'appareil.
Ne verser aucun liquide sur le climatiseur; ceci pourrait
entraîner une anomalie de fonctionnement. Pour le
nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur, éviter d'employer un
solvant énergique.
Pour éviter une obstruction et un échauffement excessif,
nettoyer le filtre du climatiseur à intervalles de deux
semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du climatiseur;
ceci provoquerait un échauffement excessif et le
déclenchement des dispositifs de sécurité qui
provoquent l'arrêt de l'appareil.
Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les claires-voies
extérieures de la caisse.
Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisinage de
l'appareil, à l'intérieur (stores, rideaux, meubles), ou à
l'extérieur (arbustes, enceintes ou autre bâtiment).
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la housse
de protection est en place. Ceci pourrait faire subir des
dommages mécaniques au climatiseur.
23
Caractéristiques des fenêtres
1. Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des
fenêtres à guillotine standard (le climatiseur ne peut pas être monté
dans d’autres types de fenêtre sans modification, prière de consulter
un technicien de montage compétent).
2. Faire la pose du climatiseur dans une fenêtre où il y a un
dégagement suffisant pour assurer un apport d’air abondant à
l’appareil.
3. Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à des
surfaces fermes en bois, maçonnerie ou métal.
Dimensions de l’appareil et de la fenêtre
1. Si le boîter du climatiseur est d’une largeur de 26 1/2 po, il convient
aux fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 27 7/8 à 40 po. La
hauteur d’ouverture minimum est de 18 po à partir du bas du châssis
à l’appui. Le retrait des deux panneaux de remplissage permet la
pose dans des fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur minimum
de 26 3/4 po. Cette taille de climatiseur requiert une fixation de
nivellement.
2. Si le boîtier du climatiseur est d’une largeur de 24 3/4 po, il convient
aux fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 26 à 39 po. La
hauteur d’ouverture minímum est de 16 1/4 po à partir du bas du
châssis à l’appui. Le retrait des deux panneaux de remplissage
permet la pose dans des fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur
minímim de 24 5/8 po. Cette taille de climatiseur requiert deux
fixations de nivellement.
Remarque:Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à des
surfaces fermes en bois, maçonnerie ou métal.
Mise en garde: Ne pas empêcher l’air de circuler vers l’extérieur des
louvres du coffret.
Ne pas gêner ou obstruer la libre circulation de l’air par des stores,
des rideaux ou des meubles à l intérieur, et par des arbustes, des
clôtures ou d’autres bâtiments à l’extérieur.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans avoir enlevé son étui
protecteur. Ceci pourrait entraîner un bris méchanique à l ´intérierur
du climatiseur
Dépose du panneau frontal décoratif
1. Retirer les vis de chaque côté du boîtier.
2. Retirer les deux boutons de commande (Modéles mécanique
uniquement).
3. Tirer avec précaution vers l’avant tout tenant bien les deux côtés du
panneau frontal décoratif.
Retrait du boîtier
Enlevez les deux vis antivols du fond à l’avant
au côté droit du boîtier. CONSERVER CES VIS pour les remettre en place.
Faire glissez le châssis à l’extérieur du boîtier, en saisissant le collet de la
couverture de protection de l’évaporateur et en tirant vers l’avant tout
en étançonnant le boîtier.
Afin d’évitez des blessures ou des vêtements déchirés, soyez prudent en travaillant
autour des serpentins aigus et les coins tranchants du boîtier..
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
26"
to
39"
24 3/4"
27 7/8"
to
40"
26 1/2"
16 1/4"
min.
18"
min.
Remove screws from
both sides of cabinet
3a
3b
4
5
Tournevis à lame
Marteau
Règle ou ruban à mesurer
Niveau
Couteau
Tournevis hexagonal, clé à cliquet ou à rochet
Outils nécessaires
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
24
Installation du boîtier dans une fenêtre
(Montage encastré
1. Fixez les joints sur le côté du boîtier aux trous existant dans
l’assemblage du boîtier à l’aide des six (6) vis fournies.
2. Ouvrir la fenêtre et marquer le centre du rebord de la fenêtre.
Placer soigneusement le boîtier dans la fenêtre et aligner la marque
centrale du profilé de raccordement inférieur sur la marque centrale
du rebord de la fenêtre.
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se poser derrière le
profilé de fixation supérieur. Ne pas fermer la fenêtre si
hermétiquement que les glissières ne peuvent plus bouger.
(Continuer à tenir le boîtier jusqu’à ce que la fenêtre intérieure soit
en position finale).
4. Fixer la carrosserie à la fenêtre en enfonçant les deux (2) vis de 1
po de long dans l’appui de la fenêtre à travers chaque guide de
carrosserie.
5. Les fixations doivent être attachées sur le boîtier dans n’importe
quelle direction pour un maximum de support, selon la profondeur
du rebord de la fenêtre. Placez la fixation de nivellement avec le
boulon de nivellement au-dessous du boîtier et attachez le boîtier à
l’aide de deux (2) vis n° 8. Serrer les vis à travers le boîtier dans les
orifices de taille inférieure de la fixation. Le placement de la
fixations et des boulons de nivellement va dépendre de la taille du
rebord de la fenêtre. Positionnez les fixations de façon à ce que les
boulons reposent de façon sécuritaire sur le rebord de la fenêtre.
S’assurer que le boîtier demeure incliné vers l’extérieur. Le climatiseur
doit pencher légèrement à l’extérieur vers le bas comme indiqué par
un décalage d’une demi bulle sur un niveau à bulle. Cette inclinaison
vers l’extérieur empàche l’eau de pénétrer dans la pièce.
Installation autre qu’un montage encastré
Pour poser l’appareil dans des conditions oú une plus grande
partie de celui-ci fera saillie dans la pièce, il faudra déplacer le
profilé de fixation supérieur, les joints latéraux, et le profilé de
raccordement inférieur.
1. S’assurer que les louvres latéraux extérieurs du coffret ne sont pas
bloqués lorsque le dispositif est installé plus avant dans la pièce.
2. Enlever le profilé de fixation supérieur, les joints sur le côté du
boîtier, et le profilé de raccordement inférieur du boîtier.
Déplacer ceux-ci en vue de la saillie désirée dans la pièce.
3. Utilisant comme gabarits le profilé de fixation supérieur et les
joints sur le côté du boîtier, situer et percer cinq (5) trous de
montage de 7/32 de po sur le dessus du boîtier et trois (3) de
chaque côté, du boîtier.
4. Utiliser un agent d’étanchement pour combler les trous sur le
dessus et les côtés du boîtier qui deviennent exposés lorsque le
profilé de fixation supérieur et les joints sur le côté, du boîtier ont
été déplacés.
5. Suivre toutes les instructions précédentes.
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour
instructions de montage.
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
Boîtier
Joint sur le côté du boîtier
Profilé de fixation supérieur
Rebord de la frêntre
Vis de 1 po de long
Rebord extérieur de la frêntre
Boulon de nivellement
Fixation de nivellement
Vis n° 8
Guide de boîtier/carrosserie
A
E
B
C
D
D
A
B
B
C
D
E
E
F
F
F
G
G
G
H
H
H
I
I
I
I
I
J
J
J
116 117 118
119
1110
25
Installation des panneaux
de blocage de fenêtre
1. Mesurer la distance “X” entre le devant de la moulure de butée de
la fenêtre et le côté du boîtier.
Remarque: Mesurer les deux côtés de l’appareil séparément.
2. Soustraire une rainure (3/16’’) de la mesure «X» pour obtenir la
largeur désirée. À l’aide d’un couteau tranchant, pratiquer une
entaille dans la rainure jusqu’à ce que le panneau de blocage se
sépare facilement.
3. Insérer le bord coupé du panneau de remplissage dans la rainure du
joint du côté du boîtier (position 1). Laisser un petit espace au bas
de la rainure du joint du côté du boîtier.
Tourner le panneau de remplissage vers l’arrière en direction du
cadre de la fenêtre jusqu’à ce que le panneau de remplissage se
dégage du rebord de la fenêtre. Pousser le panneau de remplissage
vers le bas contre la base de la fenêtre (position 2).
Faire glisser le panneau de remplissage à l’extérieur depuis le
boîtier du climatiseur jusqu’à ce que la bride du panneau de
remplissage vienne en contact avec la moulure de butée de la
fenêtre (position 3).
4. Fixer le panneau de remplissage sur le devant de la moulure de
butée de la fenêtre en enfonçant des broquettes de tapissier à
travers les trous de la bride du panneau de remplissage.
5. Tirer les glissières vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elles viennent en
contact avec le devant de la moulure de butée de la fenêtre.
6. Tirer la fenêtre intérieure vers le bas fortement et la bloquer en
place en posant une vis de 5/8 po de long à travers le trou de la
glissière dans la fenêtre intérieure.
7. Couper le joint en matière plastique mousse à la longueur
appropriée et l’insérer entre la fenêtre extérieure et la fenêtre
intérieure.
Installation du châssis dans le boîtier
1. Glissez le châssis dans le boîtier.
2. Pour reposer le panneau décoratif, position ner le haut du panneau,
faire pivoter le tout vers l’appareil et enclencher le panneau en place.
Reposer les vis et le filtre à air.
3. Remplacez les deux (2) vis antivols sous le côté du boîtier.
4. Utiliser le sealant fourni pour boucher toute ouverture mineure.
5. Soyez certain que l’appareil est fermé, “OFF” avant de le brancher
dans une prise de courant.
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE
INSTALLATION
11
12
13 14
15
16
Devant de la moulure de
butée de la fenêtre
Côté du boîtier
Panneau de remplissage
“X” moins une rainure
(3/16 de po)
Joint sur le côté du boîtier
Boîtier
Moulure de butée de la
fenêtre
Position 1
Position 2
Position 3
Trous dans la bride
Broquette de tapissier
Trou dans la glissère
Glissière
Vis de 1 po de long
A
A
B
B
C
C
C
C
C
D
D
E
E
E
F
F
F
G
G
G
G
H
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
N
N
O
O
M
11
Afin d’évitez des blessures ou des
vêtements déchirés, soyez
prudent en travaillant autour des
serpentins aigus et les coins
tranchants du boîtier.
26
À TRAVERS UN MUR
INSTALLATION
Installation à travers un mur
La conception de ce climatiseur permet son extraction hors de la caisse par
coulissement, ce qui permet l'emploi de la caisse comme gaine murale pour
l'installation à travers un mur – bâtiment existant ou construction neuve. Nous
recommandons que ce type d'installation soit exécuté avec l'assistance d'un
professionnel.
IMPORTANT : Lors de l'installation de cet appareil, on doit respecter les prescriptions
du code du bâtiment, du code des installations électriques, et des règlements locaux
en vigueur.
Pour éviter des blessures, employer les techniques de levage appropriées, et
demander la participation d'un assistant.
Il est important de vérifier le bon état du mur dans lequel le climatiseur sera installé.
Vérifier que le mur peut soutenir le poids du climatiseur.
•Toutes les claires-voies de la caisse du climatiseur DOIVENT SE TROUVER à
l'extérieur du mur. VEILLER À NE PAS OBSTRUER LES CLAIRES-VOIES LATÉRALES.
La caisse doit être d'aplomb latéralement, et légèrement inclinée vers l'extérieur.
1. Enlever d'abord le panneau de façade décoratif, puis retirer le châssis de
la caisse. Ôter la tringle supérieure de la caisse.
2. Déterminer les dimensions de l'ouverture que devra former un
encadrement en bois : ajouter 3,2 mm (1/8 po) à la largeur et à la hauteur
de la caisse. Mesurer la hauteur depuis le sommet de la caisse jusqu'à la
limite inférieure de la tringle. Ajouter cette dimension à l'épaisseur des
barres en bois utilisées pour la réalisation de l'encadrement. Ceci
déterminera la taille de l'ouverture nécessaire dans le mur. Pour la
réalisation de l'encadrement, utiliser du bois épais d'au moins 2,5 mm (1
po). Pour déterminer la largeur finale de l'encadrement, tenir compte du
fait que les claires-voies latérales de la caisse doivent être totalement
dégagées.
3. Installer l'encadrement en bois dans l'ouverture murale; contrôler
l'aplomb et l'équerrage; fixer solidement par clous ou vis sur le mur, et
placer la caisse dans l'ouverture de l'encadrement réalisée dans le mur.
4. Veiller à ce que la caisse dépasse en saillie à l'intérieur de la pièce, de 3,2
cm (1-1/4 po) au sommet et de 3,8 cm (1-1/2 po) en bas; ceci produira
l'inclinaison appropriée et permettra l'accès aux vis antivol. Fixer ensuite la
caisse à l'encadrement à l'aide de douze (12) vis à bois de 1 po (non
fournies), à travers des trous percés dans la caisse.
Si le bâtiment comporte un parement de briques, on devra utiliser une
cornière en acier pour soutenir les briques au-dessus de la caisse du climatiseur.
5. Après l'installation de la caisse, calfeutrer toutes les ouvertures à
l'intérieur et l'extérieur entre l'encadrement en bois et la caisse, pour
empêcher l'introduction d'humidité à l'intérieur du mur. L'emploi d'un
solin (flashing) contribuera également à empêcher l'eau de s'introduire à
l'intérieur du mur.
6. Installer le châssis du climatiseur dans la caisse.
A
J
J
K
L
M
M
M
N
O
O
P
P
E
C
D
D
B
G
H
F
I
I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Encadrement en bois
Vis à bois – 1 po
Caisse
Tringle inférieure
l’intérieur de la pièce
Panneau de façade
décoratif
Support en bois –
minimum 2,5 x 15,2 cm
(1 x 6 po) (fixation sur
l'encadrement en bois
par clous ou vis)
Encadrement en bois
5 cm x 5 cm (2 po x 2 po),
tout autour
Espace –3,8 cm (1-1/2 po)
Espace –3,2 cm (1-1/4 po)
Parement de briques
Cornière de linteau
Calfeutrage
Solin
(égouttement de l'eau)
Claires-Voies
latérales
Panneau de bois
Tringle superior Vis a bois - 25mm (1po)
A
A
B
B
27
Évacuation du condensat
Une évacuation du condensat est assurée pour déverser l’excès d’eau
lorsque le climatiseur est monté au-dessus d’un encadrement de porte
ou d’un trottoir.
1. À l’aide d’un levier, soulever le bouchon creux de l’évacuation du
condensat (située sur le dessous de la cuvette inférieure). Utiliser un
taraud pour tuyaux de 3/8 po et tarauder entièrement l’évacuation
du condensat (Fig. 20).
2. Visser un raccord pour tuyaux de 3/8 po dans l’évacuation du
condensat. Le raccord doit faire saillie d’environ 1/2 po au-dessus de
la cuvette inférieure lorsqu’il est vissé à fond dans l’évacuation du
condensat (Fig. 21).
3. Si une source ouverte d’évacuation est utilisée pour la décharge du
condensat, un tube en plastique ou en caoutchouc peut relier
directement le raccord de tuyau à la source ouverte d’évacuation. Si
une source fermée d’évacuation (plomberie structurale interne) est
utilisée, un piège en “P” doit être placé entre le raccord pour tuyaux
de 3/8 po et la source fermée d’évacuation (Fig. 22).
Prière de consulter un importateur ou vendeur agréé pour instructions
de montage.
Attention: Ne pas percer de trou dans la cuvette inférieure. L’appareil est pourvu
d’une évacuation. L’appareil est conçu de manière à fonctionner avec environ 1/2
po d’eau dans le fond de la cuvette. Ne pas retirer le bouchon creux à moins que la
vidange du condensat soit utilisée.
20
21
22
C
D
E
F
Bouchon creux
Cuvette inférieure
Évacuation du condensat
Raccord pour tuyaux de 3/8 po vissé a fond dans l’évacuation du
condensat
À source fermée d’évacuation
Piège en “P”
A
B
C
D
E
F
A
B
28
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
B
C
D
E
F
C
D
E
F
Commande marche/arrêt
Affichage de la température et du
nombre d’heures
Commandes de la température et du
nombre d’heures
Commande du mode
Commande de la vitesse de
ventilation
Commande de la minuterie
A
B
Commande marche/arrêt
Cette commande permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
Affichage de la température et du nombre d’heures
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre
d’heures si la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA
TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.
Commandes de la température et du nombre d’heures
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon
de 1 degré, de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps,
l’affichage va passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces
boutons servent à changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.
Sélecteur de mode
Un témoin vert indique quel mode est actuellement utilisé.
Mode de refroidissement – Circulation de l'air avec refroidissement.
Mode de chauffage – Cet appareil peut réchauffer l'air qu'il fait circuler.
Mesure de sécurité pour la fonction de chauffage – Lorsqu'on interrompt l'alimen-
tation de l'élément chauffant, le ventilateur continue à fonctionner (basse vitesse)
pendant 60 secondes pour l'évacuation du résidu de chaleur, tandis que le témoin
DEL vitesse basse clignote jusqu'à l'arrêt du ventilateur.
Mode de ventilation – L’appareil ne fait que circuler l’air.
Mode d'économie d’énergie – La fonction «économie d’énergie» n’est utilisée
qu’avec le mode de refroidissement. Lorsque le compresseur cesse de fonctionner sur
commande du thermostat, le ventilateur adopte automatiquement la vitesse basse,
quelle que soit la vitesse de rotation initialement sélectionnée. Lors de la remise en
marche du compresseur sur commande du thermostat, le ventilateur adopte de
nouveau la vitesse de rotation initialement sélectionnée. La vitesse du ventilateur
change automatiquement, selon l’évolution de la température dans la pièce.
Sélecteur de la vitesse du ventilateur – élevée, basse et autom.
Chaque pression sur le bouton fait changer la vitesse sélectionnée pour le
fonctionnement du ventilateur. Un témoin vert indique quelle vitesse est
actuellement sélectionnée.
Lorsque le mode Autom. est sélectionné, durant le fonctionnement du climatiseur
au mode de refroidissement ou de chauffage, la vitesse du ventilateur change
automatiquement en fonction de la température qui règne dans la pièce. Au mode
de refroidissement, lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F)
ou plus à la température de réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée;
lorsque la température dans la pièce est supérieure de 4 °C (7 °F) ou moins à la
température de réglage, la vitesse basse est utilisée. Au mode de chauffage, lorsque
la température dans la pièce est inférieure de 4 °C (7 °F) ou plus à la température de
réglage, la vitesse élevée du ventilateur est utilisée; lorsque la température dans la
pièce est inférieure de 4 °C (7 °F) ou moins à la température de réglage, la vitesse
basse est utilisée.
D
E
A
C
B
Temporisation intégrée de trois
minutes.
Cet appareil à commande
électronique ne se remet pas
automatiquement en marche après
une panne électrique.
Si cet appareil électronique ne
répond pas au bloc à effleurement
ou aux commandes à distance, le
débrancher de sa prise, attendre
cinq secondes et le rebrancher.
Attention :
Les modèles avec mode
Chauffage/Refroidissement et ceux
avec chauffage électrique sont
conçus pour fournir un chauffage
d'appoint. Ils servent à fournir un
supplément de chaleur aux
systèmes de chauffage ordinaires;
ils ne sont pas prévus pour être
des sources de chaleur principales.
F
Télécommande de Climatiseur
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à
touche de votre climatiseur.
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
AVERTISSEMENTS
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus d’un
mois.
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement un
médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.
Piles: Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande à distance et
insérez les piles, leurs bornes (+) et (-) se dirigeant dans la bonne direction.
29
UTILISATION
COMMANDES ÉLECTRONIQUES
A
B
A
B
Orientation de l’air
(Modèle avec déflecteurs réglables)
Unité est doté de déflecteurs réglables qui dirigent l’air vers la droite
ou la gauche. Réglez les déflecteurs manuellement en déplacant les
leviers des déflecteurs selon l’orientation de l’air désiré (Fig. 23).
Nettoyage du filtre à air
TOUTES LES DEUX SEMAINES: Nettoyez le filtre.
1. Tourner la commande principale à la position d’arrêt.
2. Enlever le filtre à air en saisissant les coins supérieurs et en le tirant
vers le haut et l’extérieur de l’appareil (Fig. 23).
3. Lavez le filtre à l’eau chaude savonnée, rincez et secouez pour
sécher.
4. Remettre le filtre en place, le devant du filtre dirigé vers soi.
5. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour bien
sécher le filtre. N’oubliez pas que seul un filtre propre est efficace
et permet un rendement maximum, quelque soit le réglage.
Note: L’omission de garder le filtre à air propre causera une mauvaise circulation
d’air. NE PAS faire fonctionner l’appareil sans filtre, ce qui peut mettre l’appareil
hors service.
La durée de vie de votre conditionneur d’air est prolongée par un usage et un
entretien adéquats. Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et
un nettoyage des serpentins et des conduites d’eau de condensation. Les coûts
associés à cet entretien annuel sont aux frais de l’acheteur.
Commande de la minuterie
Pour commander automatiquement la MISE EN MARCHE de
l’appareil à l’aide de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil N'est
PAS ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les
touches fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le
nombre d’heures de la période d’attente avant la MISE EN
MARCHE du climatiseur sur commande de la minuterie.
2. L’afficheur présentera la durée (en heures) de la période restante
avant la MISE EN MARCHE.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer sur le bouton
Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que la
minuterie est active.
Pour commander automatiquement l'ARRÊT de l’appareil à l’aide
de la minuterie :
1. Appuyer sur le bouton de la minuterie alors que l’appareil est
ALIMENTÉ. L’afficheur présentera 00. Effectuer avec les touches
fléchées le réglage de la valeur affichée pour indiquer le nombre
d’heures de la période d’attente avant l'ARRÊT du climatiseur sur
commande de la minuterie. (Après 10 secondes, l’afficheur
présentera de nouveau la température de réglage.)
2. Pour afficher la durée de la période restante avant l’ARRÊT du
climatiseur, appuyer une fois sur la touche Timer/Minuterie.
3. Pour quitter le mode «minuterie», appuyer deux fois sur le
bouton Timer/Minuterie.
4. Un témoin vert près du bouton Timer/Minuterie indique que la
minuterie est active.
23
Filtre
Déflecteurs réglables
30
DÉPANNAGE
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Avant d’appeler le service de dépannage, consulter cette liste. Elle peut vous épargner
des pertes de temps et d’argent. Elle comporte les problèmes les plus courants, en
dehors d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre.
Guide de diagnostic
Problème Causes possibles Solutions
Le climatiseur ne fonctionne pas • L’appareil est débranché. • Brancher fermement la fiche dans la prise murale.
• Un fusible a sauté ou le disjoncteur • Remplacer le fusible par un fusible à
s’est déclenché. temporisation ou réinitialiser le disjoncteur.
• L’appareil a été accidentellement arrêté lors • Attendre environ 3 minutes.
du réglage du thermostat sur une température Vous devriez entendre le compresseur
plus élevée suivi d’un retour immédiat du se remettre en marche.
réglage vers une température plus basse.
• Le thermostat est réglé sur un niveau de • Régler le thermostat sur un niveau de
refroidissement trop faible. refroidissement supérieur.
L’air sortant de l’appareil n’est pas • Le mode est en position de ventilation • Mettre le sélecteur en position COOL
suffisamment froid (refroidissement).
• Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur une température
trop élevée. plus basse.
• La température de la pièce est inférieure • Le refroidissement peut ne pas se déclencher
à 21 °C (70 °F). si la température de la pièce est inférieure
à 21 °C (70 °F).
Le climatiseur refroidit mais la • Le filtre à air est encrassé – • Nettoyer le filtre à air. Se reporter à la section
température de la pièce est trop l’air ne peut passer. « Nettoyage du filtre à air ».
élevée – PAS de formation de givre sur
les serpentins de refroidissement à • Le thermostat est réglé sur une température • Régler le thermostat sur un niveau de
l’arrière du panneau decoratif frontal trop élevée. température inférieure.
Le climatiseur refroidit mais la • L’appareil vient d’être mis en marche dans une • Il faut un certain temps à l’appareil pour
température de la pièce est trop pièce chaude. éliminer « la chaleur emmagasinée » par les
élevée – PAS de formation de givre sur murs, le plafond, le sol et les meubles.
les serpentins de refroidissement à
l’arrière du panneau decoratif frontal • Capacité de refroidissement insuffisante. • Vérifier la capacité de refroidissement désirée
auprès de votre concessionnaire.
L’appareil est bruyant en mode • Le bruit est causé par le mouvement de l’air. • Le son du bruissement de l’air est normal.
de refroidissement Si l’appareil est trop bruyant, régler le sélecteur
de ventilation sur un niveau inférieur.
• Il s’agit du son causé par le ventilateur entrant • Il s’agit d’un bruit normal lorsque le taux
en contact avec l’humidité du système de d’humidité est élevé. Fermer portes, fenêtres
déshumidification. et bouches d’aération.
• La fenêtre vibre en raison d’une mauvaise • Se reporter au mode d’installation.
installation. Consulter l’installateur.
En mode de refroidissement, il se • Installation incorrecte. • Pencher légèrement le climatiseur vers
produit un égouttement d’eau l’extérieur pour faciliter le drainage de l’eau.
à l’intérieur Se reporter au mode d’installation.
Consulter l’installateur.
En mode de refroidissement, il se • L’appareil extrait une grande quantité d’humidité • Il s’agit d’un égouttement normal en cas
produit un égouttement d’eau de la pièce. d’humidité extérieure très élevée.
à l’extérieur
31
DÉPANNAGE ET
GARANTIE
Garantie du climatiseur
(Applicable dans les 48 États-Unis limitrophes, l’état d’Hawaï, le
District de Columbia, à Porto-Rico, au Canada)
Garantie complète (cinq ans) sur les pièces et la main d’oeuvre
Pour une période de cinq ans suivant la date d’achat par l’acheteur
original, CareCo s’engage, par le biais de ses postes de service agréés
et sans aucun frais de la part de l’acheteur ou de tout utilisateur
subséquent, à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse dans la
matière ou la fabrication dans des conditions normales d’utilisation.
Un accès rapide au conditionneur d’air pour en permettre l’entretien
est la responsabilité du propriétaire.
Remarque: Dans le cas où tout remplacement de pièces est requis
dans les limites de temps de cette garantie, les pièces de rechange de
CareCo sont usagées et ne sont garanties que pour la période restante
de la garantie originale.
Exceptions
La garantie susmentionnée ne couvre pas les défaillances causées par
des dommages subis par l'appareil tant qu'il est en votre possession
(autres que les dommages dus à un défaut ou à un dérèglement), par
son installation incorrecte ou par une utilisation déraisonnable de
l'appareil, y compris, entre autres, l'absence d'entretien régulier et
nécessaire ou le non-respect des instructions écrites d'installation et
d'utilisation. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, de
location ou autres que domestiques, nous n’offrons aucune garantie
expresse ou tacite, y compris, entre autres, des garanties tacites de
qualité marchande ou d’adaptation à un usage ou objet particulier.
LES RECOURS STIPULÉS DANS LA GARANTIE EXPRESSE
SUSMENTIONNÉE REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS EXCLUSIFS
DISPONIBLES. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS À TITRE NON
LIMITATIF TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE ET D'UTILITÉ PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À CINQ
ANS À PARTIR DE LA DATE DE L'ACHAT INITIAL. CareCo NE SAURAIT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS, SECONDAIRES OU ACCESSOIRES, SANS ÉGARD À LA
CAUSE, MÊME AU CAS OÙ CareCo AURAIT ÉTÉ PRÉVENU DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, N'EST OFFERTE À UN ACHETEUR QUELCONQUE EN
CAS DE REVENTE.
Certains états n’autorisent pas les limitations de durée des garanties
tacites, ni les exclusions ou limitations frappant les dommages
accessoires ou indirects. Il se peut donc que les exclusions ou
limitations susmentionnées ne vous soient pas opposables. La
présente garantie vous confère des droits précis; vous pouvez
également jouir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois, 62401
Comment obtenir des réparations ou pièces dans le cadre de
la garantie
Le service après-vente pour votre climatiseur sera assuré par CareCo,
une division du fabricant qui dispose d'un réseau de centres de
service agréés indépendants dans tout le pays.
Remarque: Avant de demander une intervention, lisez attentivement
le livret d'instructions d'installation et d'utilisation. Si vous devez
ensuite avoir recours au service après-vente:
1. Appelez un centre de service après-vente agréé CareCo en
indiquant le numéro de modèle, le numéro de série, la date de
l’achat et la nature du problème. La réparation sera effectuée
pendant les heures ouvrables. En cas de besoin, demandez à votre
revendeur les coordonnées d'un centre de service après-vente
agréé.
2. Si votre revendeur n’est pas en mesure de vous indiquer les
coordonnées d’un centre de service après-vente agréé ou si vous
avez besoin d’une autre assistance quelconque, appelez sans frais
le numéro suivant pour obtenir les coordonnées d’un centre de
service après-vente ou distributeur de pièces agréé:
1-800-332-6658
Vous pouvez également écrire à:
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401 É.-U.
Preuve de la date de l’achat
Il incombe au client de fournir la preuve de la date de l’achat initial
pour des raisons tenant à la garantie. Nous vous recommandons de
conserver dans ce but une facture, un chèque annulé ou tout autre
document approprié apportant la preuve du réglement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Air Temp B7D18E7B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à