Holmes HM5305 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
WARRANTY INFORMATION
SERVICE INSTRUCTIONS
1. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit. Doing so will void the
warranty.
2. If you have any questions regarding this unit’s operation or believe any repair is necessary, please write to our
Consumer Service Department.
3. If you need to exchange the unit, please return it in its original carton, with a sales receipt, to the store where
you purchased it. If you are returning the unit more than 30 days after the date of purchase, please see the
enclosed warranty.
4. If you have any other questions or comments, see our correspondence below or visit our website at
www.holmesproducts.com.
SUNBEAM PRODUCTS, INC. DOING BUSINESS AS JARDEN CONSUMER SOLUTIONS
303 NELSON AVENUE
NEOSHO, MO 64850
For your own records, staple or attach your sales receipt to this manual. Also, please take a moment to write the
store name/location and date purchase below.
STORE NAME:
LOCATION:
DATE PURCHASED:
(STAPLE RECEIPT HERE)
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
Owners Guide
HM5305
WARRANTY INFORMATION
Printed In China
Filter Free Warm Mist
Humidifier
© 2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All Rights Reserved.
INFORMATION SUR LA GARANTIE INFORMATION SUR LA GARANTIE
Guide d’Utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
HM5305
INSTRUCTIONS RELATIVES AU SERVICE
1. Ne tentez PAS de réparer ou d’ajuster les fonctions électriques ou mécaniques de cet appareil. Cette action
entraînera l’annulation de la Garantie.
2. Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement de cet appareil, ou si vous croyez que des réparations sont
nécessaires, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
3. Si vous devez échanger l’appareil, veuillez le retourner dans sa boîte d’origine, accompagné d’un reçu de vente,
au magasin où vous en avez fait l’achat. Si vous retournez l’appareil plus de 30 jours après la date d’achat,
veuillez consulter la Garantie ci-incluse.
4. Pour toute question ou commentaire au sujet du fonctionnement de cet appareil, ou si vous croyez que des
réparations sont nécessaires, veuillez écrire à notre service à la clientèle ou visitez notre site web au
www.holmesproducts.com.
SUNBEAM PRODUCTS, INC. FAISANT AFFAIRS SOUS LE NOM DE JARDEN CONSUMER SOLUTIONS
303 NELSON AVENUE
NEOSHO, MO 64850
Pour vos dossiers, agrafez ou fixez votre reçu de vente à ce guide. Prenez également quelques secondes pour noter
ci-dessous le nom et l’adresse du magasin ainsi que la date d’achat.
NOM DU MAGASIN :
ENDROIT :
DATE D’ACHAT :
(AGRAFEZ LE REÇU ICI)
© 2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affairs sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
9100030004280 HM5305UC07EFM1 Imprimé en Chine
Brume Chaude Sans Filtre
Humidificateur
3 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of three years from the date of
purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a
new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores
selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory
warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product
including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to
state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-546-5637 and a
convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-546-5637 and a
convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca
Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. If you have any other problem or claim
in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS
PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
GARANTIE LIMITÉE DE 3 AN
Sunbeam Products, Inc., faisant affairs sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation
(Canada), faisant affairs sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement, « JCS »), garantit que, pendant trois ans
à compter de la date d’achat, ce produit sera exempt de toute défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre. JCS se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive. NE TENTEZ PAS de réparer ou de régler une fonction électrique ou mécanique de
ce produit. Ce faisant, vous annuleriez cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie.
Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation
abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au
démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne
couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou
condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un
usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou
abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les
dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales,
ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects,
ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être
assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province,
d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question en ce qui concerne la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la garantie, composez le 1-800-546-5637
et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service proche.
Au Canada
Pour toute question en ce qui concerne la garantie ou pour obtenir le service que prévoit la garantie, composez le 1-800-546-5637
et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service proche.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc., faisant affairs sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située
à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada), exerçant ses activités sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 5975, rue Falbourne, Mississauga (Ontario) L5R 3V8. Si vous éprouvez tout autre
problème ou si vous désirez effectuer toute autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. NE
RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
INFO HOT-LINE: If, after reading this owner’s guide you have
any questions or comments, please call 1-800-546-5637 and a
Customer Service Representative will be happy to assist you.
LIGNE DE RENSEIGNEMENTS : Si, après avoir lu ce guide d’utilisation, vous avez des
questions ou des commentaires, veuillez nous téléphoner au 1-800-546-5637 et
un représentant au service à la clientèle sera heureux de vous aider.
TROUBLESHOOTING
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
DÉPANNAGE
QUESTIONS FRÉQUEMMENT DEMANDÉES
TROUBLE PROBABLE CAUSE SOLUTION
Power light not illuminated Unit not plugged in Plug in Unit
Refill/Reset light illuminated Water Tank Empty Refill Tank
Unit not reset after refill Follow manual for Reset Instructions
Scale buildup on heating element Remove scale from heating element
Mist output minimal to none Scale buildup on heating element Remove scale from heating element
Water Leaks from tank Tank rubber ring is missing Remove tank cap and replace or
reposition ring
Cap not tight enough Tighten the cap
Tank water is Hot Fill with cool water only
Crack in Tank Hot water will cause tank to pressurize Fill with cool water only
Tanks will crack if hit or dropped Handle tank with Care
Film on tank Mineral deposits Clean/disinfect tank as instructed in
weekly cleaning instructions
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
QUESTIONS ANSWER
The estimated run time for this humidifier is based on average room conditions. The
actual run time of your humidifier is dependent on numerous variables such as:
1. Air exchange in the room where the humidifier is placed.
2. Room construction where the humidifier is placed.
3. Temperature of the room where the humidifier is placed.
4. Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
5. Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room where
the humidifier is placed.
6. Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
1. Run your unit on the lowest setting.
2. If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The unit will turn
on and off, which will extend the run time.
3. Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into the
base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures maximum
water capacity and will extend run time.
What are the variables that
affect run time?
How do I remove film on
water tank?
How can I extend the run
time?
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Témoin d’alimentation éteint L’appareil n’est pas branché Branchez l’appareil
Témoin de remplissage Réservoir d’eau vide Remplissez le réservoir
réinitialisation allumé Appareil non réinitialisé après le remplissage
Suivez le guide pour les consignes de réinitialisation
Accumulation de tartre sur l’élément chauffant Éliminez le tartre de l’élément chauffant
Jet de vapeur minime ou inexistant Accumulation de tartre sur l’élément chauffant Éliminez le tartre de l’élément chauffant
De l’eau s’écoule du réservoir Un anneau de caoutchouc est manquant
Retirez le bouchon du réservoir et replacez l’anneau
Le bouchon n’est pas assez serré Serrez le bouchon
L’eau du réservoir est chaude Remplissez d’eau froide seulement
Le réservoir est fendu L’eau chaude entraîne la pressurisation Remplissez d’eau froide seulement
du réservoir
Le réservoir fendra s’il est frappé ou échappé Manipulez le réservoir avec soin
Pellicule sur le réservoir Dépôts minéraux Nettoyez/désinfectez le réservoir selon
les consignes de nettoyage hebdomadaire
QUESTIONS RÉPONSE
La durée de fonctionnement de cet humidificateur se base sur des conditions
d’environnement moyennes. La durée de fonctionnement réelle de votre
humidificateur dépend de plusieurs variables, telles :
1. L’échange d’air dans la pièce où est installé l’humidificateur.
2. L’aménagement de la pièce où est installé l’humidificateur.
3. La température de la pièce où est installé l’humidificateur.
4. Le niveau d’humidité de la pièce où est installé l’humidificateur.
5. Le déplacement des habitants et l’ouverture ou la fermeture de portes de la pièce
où est installé l’humidificateur.
6. Les meubles dans la pièce où est installé l’humidificateur.
Référez-vous aux instructions d’entretien quotidien. Un nettoyage régulier est
recommandé.
1. Faites fonctionner votre appareil au réglage le plus bas.
2. Si votre appareil est doté d’une commande électronique, réglez-le au niveau
d’humidité désiré. L’appareil s’allumera et s’éteindra, ce qui prolongera sa
durée de fonctionnement.
3. Remplissez complètement le réservoir, placez-le sur la base, laissez l’eau se
verser dans la base jusqu’à ce que les bulles cessent, et remplissez à nouveau le
réservoir. Ceci garantit une capacité d’eau maximale et prolonge la durée de
fonctionnement.
Quelles sont les variables
affectant la durée de
fonctionnement?
Comment puis-je retirer la
pellicule du réservoir?
Comment puis-je prolonger la
durée de fonctionnement?
QUESTIONS FRÉQUEMMENT DEMANDÉES
HM5305UC07EFM1.qxd 1/25/07 4:34 PM Page 1
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched off.
2. Select a location for your humidifier, on a flat level
surface about 4” away from the wall. DO NOT place
the humidifier on a finished floor or near furniture,
which can be damaged by too much moisture or
water. Place on a moisture resistant surface.
3. Remove the tank from the main housing.
4. Bring the tank to the sink, turn upside down and twist off
the tank cap by turning counter clockwise. Fill tank with
cool, fresh tap water. DO NOT fill with warm water as
this may cause leaking. Replace the cap on tank FIRMLY.
5. Make sure the safety lock is rotated completely to the
locked position. Place tank back on to the base. The
tank will immediately begin to empty into the base.
6. Plug the humidifier into a 120V electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To turn the unit on, switch the knob to the High (II)
position. High (II) will produce the maximum
moisture and Low (I) will produce the longest run
time and quieter performance. The power light will
be on. It is normal for the humidifier to take 5
minutes to boil the water and begin to mist.
2. To turn the unit to low, switch the knob to the LOW
(I) position. To turn the unit off, switch the knob to
Off (O).
3. The Medicine cup is located on the top of the mist
chamber. To use, pour designated humidifier
medication into the cup. DO NOT add medication to
the water tank. DO NOT add medication to the
medicine cup when the unit is already operating.
Reset Procedure
NOTE: when the water is empty and the water in the
heating chamber is almost empty, the Automatic Shut Off
will activate. The RESET light will illuminate and the unit
will not operate again until you refill the water tank and
reset the humidifier.
1. Turn the power knob to Off (O).
2. Unplug the unit.
3. Remove and refill the water tank, being sure to
follow the Daily Maintenance instructions. Replace the
tank onto the base.
4. Allow 5-10 minutes for the Automatic shut off to reset.
5. After the 5-10 minutes, plug in the unit and turn the
Power knob to High (II). The Reset light should now
be off (if not, repeat steps 1-3). In about 5 minutes
the unit will begin to produce moisture.
IMPORTANT: If you do not plan to use the humidifier
for two or more days, make sure any residual water is
drained from the water tank and base to prevent algae
or bacterial growth.
Using the Humidistat
The Humidistat feature allows you to set and maintain the
humidity level you wish for your room to maintain. The
Humidistat setting is designed to operate between 25%
and 65% relative humidity range. The recommended
setting is 40-50%. Turn the knob clockwise as far as it
will turn to achieve the highest humidistat setting. In this
setting, the humidifier will run constantly. To lower your
desired humidity level, simply turn the knob
counterclockwise to choose your setting. When the
humidity in the room is less than the level you have set,
the humidifier will continue to produce moisture. Once
the set humidity level has been achieved, the unit will
turn off. When the room humidity drops below your set
level, the unit will automatically begin producing moisture
again. Depending on the size of your room and your
personal comfort, you will set your humidistat at different
levels. If condensation forms on your windows or walls, or
your measured room humidity reads above 50% by use
of a hygrometer, turn off your humidifier, or lower your
Humidistat level.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
The following maintenance procedures must be
routinely followed in order to ensure proper, efficient
operation of your humidifier. The unit WILL NOT
WORK CORRECTLY if it is not cleaned properly.
When the unit is in use, daily and weekly maintenance is
recommended. Regular weekly cleaning prevents scale
buildup on the heating element and base. It also prevents
micro-organisms from growing on the base. This ensures
that maximum efficiency will be achieved.
16. This humidifier requires daily and weekly maintenance
to operate appropriately. Refer to daily and weekly
cleaning procedures. Use only cleaners and additives
recommended by the manufacturer. Never use gasoline,
glass cleaner, furniture polish, paint thinner, or other
household solvents to clean any part of the humidifier.
17. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
18. Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer,
available at your local retailer or through the
manufacturer to measure the humidity.
19. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no user
serviceable parts. All servicing should be performed
by qualified personnel only.
20. Never place housing under water flow, or immerse in
liquids.
21. DO NOT plug in the cord with wet hands, electric
shock could result.
22. DO NOT pour water in any openings other than the
water tank.
23. If you have a warm mist humidifier, allow unit to cool
before refilling water tank or maintenance as the
heater bulb is hot.
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has
plenty of humidity and additional moisture may cause
damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions:
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
HOW WARM MIST WORKS
Your Holmes
®
Warm Mist humidifier is designed to allow
the proper amount of water to flow out of the tank. Air is
drawn in through the grill openings located in the back of
the unit and mixed with steam in the misting chamber.
The warm mist is then dispersed out of the top of the
misting chamber through the outlet grill and into the room.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
Thank you for purchasing this Holmes
®
product. We
understand the value of quality and are committed to
making superior products that stand the test of time. We
trust this product will exceed your expectations of quality
and reliability. We hope that you enjoy this product and
will consider purchasing another Holmes
®
product in the
future. To see our full product line or if you have any
questions or comments about this product, please visit
our website at: www.holmesproducts.com.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4” away from the
wall for best results.
5. NEVER place humidifier in an area where it is
accessible to children. NEVER use humidifier in a
closed room, particularly where a child may be
sleeping, resting, or playing (a closed room may
result in excessive humidity).
6. WARNING: Do not attempt to refill humidifier
without first unplugging the unit from its electrical
outlet. Failure to heed this warning may cause
personal injury. Be sure to unplug the unit by pulling
on the plug and not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
DO NOT place hands, face or body directly over or
near Moisture Outlet while unit is in operation. DO
NOT cover Moisture Outlet while the unit is
operating.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or on a finished floor that may be damaged
by exposure to water or moisture.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the
wall. Moisture could cause damage, particularly to
wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. If you have a warm
mist humidifier, DO NOT attempt to remove the
water tank within 15 minutes after the humidifier is
turned off and unplugged. Serious injury may result.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Merci d’avoir acheté ce produit Holmes
®
. Nous
connaissons la valeur que vous accordez à la qualité.
C’est pourquoi nous nous engageons à fabriquer des
produits de qualité supérieure qui résisteront au temps.
Nous savons que ce produit rencontrera vos attentes en
terme de qualité et de fiabilité. Nous espérons que vous
apprécierez ce produit et que vous achèterez à nouveau
des produits Holmes
®
. Si vous avez des questions ou si
vous souhaitez découvrir notre gamme de produits,
visitez notre site Web : www.holmesproducts.com.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique, et de blessure, y compris celles-ci:
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement dans une prise
électrique CA 120 V.
3. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des aires
achalandées. Pour éviter tout risque d’incendie,
ÉVITEZ de placer le cordon d’alimentation sous des
moquettes, ou près de tout appareil de chauffage.
4. ÉVITEZ de placer l’humidificateur près de sources de
chaleur comme des cuisinières, radiateurs ou
chaufferettes. PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur
et d’une prise murale. Pour de meilleurs résultats,
l’humidificateur doit être placé à au moins 4 po du mur.
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à un endroit où il
serait accessible aux enfants. N'utilisez jamais
l'humidificateur dans une pièce fermée, particulièrement
où un enfant dort, se repose ou joue (une pièce fermée
peut donner lieu à un niveau excessif d'humidité).
6. AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de remplir
l’humidificateur sans tout d’abord le débrancher. Le fait
de manquer d’observer cette consigne peut causer des
blessures. Assurez-vous de débrancher l’appareil en
tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
7. Ne jamais placer quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. Ne JAMAIS échapper ou insérer d’objets dans les
ouvertures. Ne PAS placer les mains, le visage ou le
corps directement au-dessus de la sortie d’humidité
ou près de celle-ci pendant que l’appareil est en
marche. Ne PAS couvrir la sortie d’humidité pendant
que l’appareil est en marche.
9. Évitez d’utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon
est endommagé, après un mauvais fonctionnement
de l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou
endommagé de quelque façon. Retournez l’appareil
au fabricant à des fins d’examen, de mise au point
électrique ou mécanique ou de réparation.
10. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
SEULEMENT telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer des
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
L’ usage d’accessoires non recommandés ou non vendus
par le fabricant peut présenter des dangers.
11. Ne PAS utiliser l’humidificateur à l’extérieur.
12. Toujours placer l’humidificateur sur une surface plane,
ferme et à niveau. Nous vous recommandons de placer
un napperon ou tapis imperméable sous l’appareil. Ne
PAS placer l’humidificateur sur un tapis ou plancher
fini pouvant être endommagé par l’eau ou l’humidité.
13. Ne pas permettre à la sortie d’humidité de faire
directement face à un mur. L’humidité peut causer
des dommages, surtout au papier peint.
14. L’humidificateur doit être débranché s’il n’est pas utilisé.
15. Ne JAMAIS tenter d’incliner ou de déplacer l’appareil
pendant qu’il est en marche. Arrêtez et débranchez-
le avant de retirer le réservoir et de déplacer
l’appareil. Si vous avez un humidificateur à buée
chaude, ne tentez PAS de retirer le réservoir dans les
15 minutes suivant l’arrêt de l’humidificateur. Des
blessures graves pourraient survenir.
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et
hebdomadaires. Consultez les procédures de
nettoyage quotidien et hebdomadaire. N’utilisez que
les nettoyants et additifs recommandés par le
fabricant. Évitez d’utiliser de l’essence, du nettoyant
à vitres, du poli à meubles, du diluant à peinture ou
autre solvant domestique pour nettoyer
l’humidificateur.
17. Une humidité excessive dans une pièce peut causer
une condensation d’eau sur les fenêtres et meubles.
Si cela se produit, éteignez l’humidificateur.
18. Ne pas utiliser l’humidificateur dans un endroit où
l’humidité ambiante excède 50 %. Pour mesurer
l’humidité, utilisez un hygromètre que vous pourrez.
19. Ne PAS tenter de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de cet appareil. Le
fait de le faire annulerait la garantie. L’intérieur de
l’appareil ne contient aucune pièce utile pour le
propriétaire. Les réparations et tâches d’entretien ne
doivent être faites que par du personnel qualifié.
20. Ne jamais placer le boîtier sous l’eau courante ou
l’immerger dans tout liquide.
21. Évitez de brancher le cordon si vos mains sont
mouillées. Vous risqueriez un choc électrique.
22. Ne PAS verser d’eau dans les ouvertures de
l’humidificateur, sauf le réservoir.
23. Si vous avez un humidificateur à buée chaude,
laissez refroidir l’appareil avant l’entretien ou avant
de remplir le réservoir. L’ampoule chauffante est
chaude.
24. Pour prévenir les dommages aux surfaces, ne placez
pas l’humidificateur sous les surfaces en saillie.
25. Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans que le
réservoir soit rempli d’eau.
26. Après l’usage, ne pas déplacer l’humidificateur avant
qu’il se soit refroidi.
27. Lors du transport d’un réservoir plein d’eau, utilisez
les deux mains.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER
CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU
CONSOMMATEUR
REMARQUE: Cet humidificateur est un appareil
électrique et doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
REMARQUE: Si de la condensation se développe sur les
murs ou les fenêtres de la pièce, arrêtez l’humidificateur.
Dans ce cas, l’air de la pièce est déjà assez humide et toute
humidité supplémentaire pourrait causer des dommages.
REMARQUE: Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Consignes de sécurité sur l’insertion du
cordon et de la fiche:
Le cordon d'alimentation de ce produit est très court afin de
réduire le danger des entortillements et le risque de trébucher
sur un cordon plus long. Si vous avez besoin d'un cordon plus
long, vous pouvez vous servir d'une rallonge approuvée. La
capacité nominale électrique de la rallonge doit être
équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur. Assurez-
vous de ne pas laisser la rallonge pendre du rebord d’un
comptoir ou d’une table où les enfants peuvent la tirer et,
évitez les endroits où on peut trébucher dessus.
COMMENT FONCTIONNE LA BUÉE CHAUDE
Cet humidificateur à buée froide Holmes
®
aspire l’air sec
à travers la grille d’admission arrière. L’air passe ensuite
à travers un filtre à mèche extrêmement mouillé qui en
retient les minéraux et les dépôts. L’air humide produit
est expulsé dans la pièce par la grille supérieure.
REMARQUE: Ce système d’humidification produit une bruine
d’air, frais et invisible. On ne peut pas voir la buée produite.
REMARQUE: Un niveau d’humidité inférieur à 20%
peut être malsain et désagréable. Le niveau d’humidité
recommandé est entre 40% et 50%.
DIRECTIVES PRÉ-UTILISATION
1. Assurez-vous que l’humidificateur est éteint.
2. Choisissez un emplacement pour votre
humidificateur: une surface plane à environ 4 pi du
mur. NE PLACEZ PAS l’humidificateur sur un plancher
verni ou près d’un meuble : ils pourraient être
endommagés par l’excédent d’humidité ou d’eau.
Placez-le sur une surface résistante à l’humidité.
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
3. Retirez le réservoir du boîtier principal.
4. Amenez le réservoir à l’évier, tournez-le à l’envers et
débouchez-le en tournant le bouchon dans le sens
antihoraire. Remplissez le réservoir d’eau fraîche.
NE REMPLISSEZ PAS d’eau chaude: ceci pourrait
causer des fuites.
5. Assurez-vous que le verrou de sécurité est
entièrement tourné à la position de verrouillage.
Replacez le réservoir sur la base. Le réservoir se
déversera immédiatement dans la base.
6. Branchez l’humidificateur à une prise électrique de 120 V.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Mettez le bouton à la position élevée « II » pour
mettre l’appareil en fonction. Le réglage élevé (II)
produit le plus de vapeur, tandis que le réglage
faible (I) offre la durée de fonctionnement la plus
longue et la plus silencieuse. Le témoin
d’alimentation s’allume. Il est normal que
l’humidificateur prenne 5 minutes pour bouillir l’eau
avant de commencer la production de vapeur.
2. Mettez le bouton à la position faible « I » pour
mettre l’appareil en mode faible. Mettez le bouton à
la position « 0 » pour éteindre l’appareil.
3. Le godet à médicaments est situé sur le dessus de la
chambre de vapeur. Pour l’utiliser, versez des produits
médicamenteux conçus pour les humidificateurs dans
le godet. N’AJOUTEZ PAS de médicament dans le
réservoir. N’AJOUTEZ PAS de médicament dans le
godet si l’appareil est déjà en fonction.
PROCÉDURE DE REMISE EN MARCHÉ
REMARQUE: Lorsque le réservoir est vide et que
l’enceinte de chauffage de l’eau est presque vide, la function
d’arrête automatique s’activera. Le voyant « RESET » de
remise en marche s’allumera et l’appareil ne fonctionnera
pas jusqu’ à ce que le réservoire d’eau soit rempli de
nouveau et que l’humidificateur soit remis en marche.
1. Mettez le bouton d’alimentation O.
2. Débranchez l’appareil.
3. Retirez et remplissez le réservoir d’eau en vous
assurant de suivre précisément les directives d’entretein
quotidien. Replacez le réservoir dans le socle.
4. Attendez 5-10 minutes pour permettre le
rétablissement de la fonction d’arrêt automatique.
5. Une fois les 5-10 minutes écoulées, rebranchez
l’appareil et faites tourner le bouton de réglage à la
position HIGH. Le voyant réglez l’interrupteur à la
position « RESET » de remise en marche devrait
maintenant etre éteint. Sinon, répétez les étapes 1 à
4 dans environ 5 minutes, l’humidificateur
commencera de nouveau à émettre de l’humidité.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
votre humidificateur pendant deux jours ou plus,
assurez-vous que le reste d’eau est retiré du réservoir et
de la base afin d’éviter la prolifération de bactéries.
Utilisation de l’humidostat
L’humidostat vous permet de régler et de maintenir le
niveau d’humidité souhaité dans la pièce. L’humidostat
peut fonctionner à un niveau d’humidité relative entre 25
% et 65 %. Le réglage recommandé se situe entre 40 % et
50 %. Tournez le bouton dans le sens horaire au plus loin
afin d’obtenir le niveau d’humidité le plus élevé.
L’ humidificateur fonctionne continuellement à ce réglage.
Pour diminuer le niveau d’humidité, tournez le bouton dans
le sens antihoraire et choisissez votre réglage. Lorsque
l’humidité de la pièce est moindre que le niveau réglé,
l’humidificateur produit de la vapeur. Une fois le niveau
d’humidité atteint, l’appareil s’éteint. Lorsque le niveau
d’humidité est inférieur au niveau réglé, l’humidificateur
redémarre automatiquement. Selon la taille de votre pièce
et votre confort, vous réglerez votre humidostat à un
niveau différent. Si de la condensation se forme sur vos
fenêtres ou vos murs, ou si la mesure du niveau d’humidité
d’un hygromètre dépasse 50 %, éteignez votre
humidificateur ou diminuez le niveau de l’humidostat.
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
CET APPAREIL EST DOTÉ D'UN CORDON À FICHE POLARISÉE (une lame est
plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution, cette fiche
ne s'insère que d'un seul sens dans la prise électrique. Si la fiche ne s'insère
pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s'adapte toujours pas,
contactez un électricien qualifié afin d'installer la prise appropriée.
NE CONTOURNEZ PAS CE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET N'ALTÉREZ LA
FICHE D'AUCUNE FAÇON.
CLEANING / MAINTENANCE
We cannot over-emphasize how essential proper
cleaning is to the maintenance and continued use
of your unit and to the avoidance of algae or
bacteria build-up.
DAILY MAINTENANCE
Allow to cool before maintenance.
1. Before cleaning, set the control to OFF position and
unplug the unit from the electrical outlet.
2. Remove the water tank then unlock the misting
chamber by rotating the safety lock towards the
front of the unit. Lift mist chamber from the unit’s
base.
3. Empty water and minerals from the base and place
in the top rack of the dishwasher. This will remove
any sediment and dirt that has accumulated in the
base.
NOTE: It is imperative that the base is cleaned properly.
The base is dishwasher safe (top rack ONLY) for easy
cleaning.
4. Wipe the heating element clean with a soft cloth
after it has had a chance to cool.
5. Replace misting chamber and engage safety lock.
The Electronic Thermal Control Heating element is
lined with a coating that is designed to provide the
easiest cleaning and prolong the operating efficiency
of the humidifier. DO NOT use any metal or hard
objects to clean the Heating Element. Never use
detergents, gasoline, kerosene, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
WEEKLY MAINTENANCE
Remove Scale: Allow to cool before maintenance.
1. Repeat steps 1-3 in the Daily Maintenance section.
2. Clean the tray by partially filling the base with one
8-oz cup of undiluted white vinegar. Let solution
stand 20 minutes, cleaning all interior surfaces with
a soft brush. Dampen a cloth with undiluted white
vinegar and wipe out entire base to remove scale.
3. Rinse with clean warm water to remove scale and the
white vinegar solution before beginning to disinfect
the tank.
4. Wipe the heating element clean with a soft cloth
after it has had chance to cool.
Disinfect tank:
1. Fill tank with 1/2 teaspoon of chlorine bleach and
1/2 gallon (1.89L) of water.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Empty the tank after 20 minutes, and rinse well with
water until the bleach smell is gone. Dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water; replace the
housing and water tank. Repeat ALL Operating
Instructions.
When not using your humidifier for an extended
period of time:
1. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as
directed in weekly maintenance. DO NOT leave any
water in the unit when storing. Leaving water in the
unit may render the unit inoperable for the following
season.
2. Place the humidifier in the original carton and store
in a cool, dry place.
Figure 1
A. Tank
B. Carry Handle
C. Humidifier
Base
D. Humidistat
E. Speed Control
F. Medicine Cup
(not shown)
G. Humidifier
Housing
D
B
A
G
C
E
NETTOYAGE/ENTRETIEN
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
Les procédures suivantes doivent faire partie d’une
routine afin d’assurer un fonctionnement efficace de
votre humidificateur. L’appareil NE FONCTIONNERA
PAS CORRECTEMENT s’il n’est pas bien nettoyé.
Lorsque l’appareil est utilisé, nous recommandons un
entretien quotidien et hebdomadaire. Un nettoyage
hebdomadaire empêche l’accumulation de tartre sur
l’élément chauffant et la base. Il empêche aussi la
prolifération de microorganismes dans la base. Il assure
qu’une efficacité maximale sera atteinte.
Nous ne pouvons insister assez sur l’importance
d’un nettoyage adéquat pour l’entretien et
l’utilisation de votre appareil, de même que pour
contrer la prolifération d’algues ou de bactéries.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Laissez refroidir avant l’entretien.
1. Avant le nettoyage, réglez la commande à la position
OFF et débranchez l’appareil de la prise électrique.
2. Retirez le réservoir d’eau et débloquez la chambre
de vapeur en faisant tourner le verrou de sécurité
vers l’avant de l’appareil. Soulevez la chambre de
vapeur de la base.
3. Videz la base de son eau et des minéraux. Placez-la
dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Ceci permettra
de retirer tous les sédiments et saletés accumulés.
REMARQUE: Il est essentiel de bien nettoyer la base. La
base va au lave-vaisselle (panier supérieur SEULEMENT).
4. Essuyez l’élément chauffant refroidi à l’aide d’un
linge doux.
5. Replacez la chambre de vapeur et verrouillez-la.
L’ élément chauffant à commande thermique électronique
est recouvert d’un enduit qui permet un nettoyage facile et
qui prolonge l’efficacité de l’humidificateur. N’UTILISEZ
aucun métal ou objet dur pour nettoyer l’élément
chauffant. N’utilisez pas de détergent, essence, kérosène,
nettoyant à vitre, poli à meubles, diluant à peinture ou
autre solvants domestiques pour nettoyer l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Nettoyage du Tartre: Laissez refroidir avant
l’entretien.
1. Répétez les étapes 1 à 3 de la section d’entretien
quotidien.
2. Nettoyez la plateau en le remplissant partiellement
d’une tasse de 8 ounces versant de vinaigre blanc
non dilué. Laissez la solution reposer pendant 20
minutes et nettoyez toutes les surfaces intérieures
avec une brosse douce. Humectez un linge avec du
vinaigre blanc non dilué, essuyez le plateau au
complet pour enlever toute trace de tartre.
3. Rincez dans une eau propre tempérée pour enlever
le tarte et le solution de vinaigre blanc avant de
commencer à désinfecteur le réservoir.
4. Essuyez l’élément chauffant, avec une linge doux,
apres lui avoir permis de refoidir.
Désinfection du réservoir:
1. Ajoutez au réservoir 1/2 cuillérée à blanchir au
chlore et 1/2 gallon (1.89L) d’eau.
2. Laissez la solution reposer pendant 20 minutes en la
faisant tournoyer à intervalles de quelques minutes.
Hemectez toutes les surfaces.
3. Videz le réservoir après 20 minutes et rincez-le bien
avec de l’eau jusqu’à ce que l’odeur du produit à
blancher soit disparue. Séchez le réservoir avec un
linge propre ou un essuie-tout.
4. Remplissez le réservoir d’eau froid. Remettez-en
place le boitier et le réservoir. Répétez TOUTES les
directives de fonctionnement.
CONSIGNES DE RANGEMENT
Lorsque votre humidificateur ne doit pas être utilisé pour
une longue période :
1. Nettoyez, rincez et séchez complètement
l’humidificateur, tel qu’indiqué dans l’entretien
hebdomadaire. NE LAISSEZ PAS d’eau dans l’appareil
lorsque vous le rangez. Laisser de l’eau dans l’appareil
pourrait le rendre inopérant la saison suivante.
2. Placez l’humidificateur dans son emballage d’origine
et range le dans un endroit sec et frais.
D
B
G
C
E
A. Réservoir
B. Poignée de
transport
C. Base de
l’humidificateur
D. Humidostat
E. Contrôleur de
vitesse
F. Godet à
médicaments
(non montré)
G. Boîtier de
l’humidificateur
A
Figure 1
F
F
HM5305UC07EFM1.qxd 1/25/07 4:34 PM Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Holmes HM5305 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues