OPERATING INSTRUCTIONS
1. Turn the Power Knob to the High postition. The Power
Light will be ON and the Reset Light will be OFF. It is
normal for the humidifier to take about 10 minutes
to warm up and begin to mist.
2. Adjust the Power Knob (Humidity Control) to Low
when the desired humidity level has been met.
NOTE: When the unit is first turned on, the Power Knob
(Humidity Control) should be in the High position to allow
the unit to warm up quickly. At Low position, it will take
longer to start.
3. The Medicine cup is located on the top of the
Moisture Cool Funnel. To use, pour designated
humidifier medication into the groove. DO NOT add
medication to the water tank, or to the groove when
the unit is already operating. The Moisture Cool
Funnel is removable and dishwasher safe.
Reset Procedure
NOTE: When the water is empty and the water in the
Heating Chamber is almost empty, the Automatic Shut Off
will activate. The RESET light will illuminate and the unit
will not operate again until you refill the water tank and
reset the humidifier.
1. Turn the Power Knob to Reset.
2. Unplug the unit.
3. Remove and refill the water tank, being sure to
follow the Daily Maintenance instructions. Replace the
tank onto the base.
4. Allow 15 minutes for the Automatic shut off to reset.
5. After the 15 minutes, plug in the unit and turn the
Power Knob to High. The Reset light should now be
off (if not, repeat steps 1-4). In about 10 minutes the
unit will begin to produce moisture.
IMPORTANT: If you do not plan to use the humidifier
for two or more days, make sure any residual water is
drained from the water tank and base to prevent algae
or bacterial growth.
18. Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer,
available at your local retailer or through the
manufacturer to measure the humidity.
19. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no user
serviceable parts. All servicing should be performed
by qualified personnel only.
20. Never place housing under water flow, or immerse in
liquids.
21. DO NOT plug in the cord with wet hands, electric
shock could result.
22. DO NOT pour water in any openings other than the
water tank.
23. If you have a warm mist humidifier, allow unit to cool
before refilling water tank or maintenance as the
heater bulb is hot.
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has
plenty of humidity and additional moisture may cause
damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions:
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
HOW WARM MIST WORKS
Your Holmes
®
Warm Mist humidifier is designed to allow
the proper amount of water to flow out of the tank. Air is
drawn in through the grill openings located in the back of
the unit and mixed with steam in the misting chamber.
The warm mist is then dispersed out of the top of the
misting chamber through the outlet grill and into the room.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the unit is disconnected from the electrical
outlet and the power switch is OFF.
2. Place humidifier on a firm, flat surface.
3. Remove the tank. Make sure the inside of the
Heating Chamber is free of foreign objects by
removing the Moisture Cool Funnel and Protective
Safety Cover (see Figure 1 and 2). To remove these
two items, you must turn the Safety Lock which
secures both parts in place. Replace the Protective
Safety Cover and then the Moisture Cool Funnel in
that order over the Heating Chamber. Make sure the
Safety Lock knob is in the “Lock” postition.
4. To fill the water tank, turn the tank upside down, and
remove the tank cap by twisting counter-clockwise. Fill
the tank with clean, cool water. Replace the tank cap by
turning clockwise. Tighten firmly. You can use the
Underside Carry Handle to help you lift the tank out of
the sink and carry the tank to the humidifier.
5. Place the water tank on the base. You will
immediately see the water start to empty into the
base.
6. Plug the power cord into the electrical outlet.
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and injury to persons, including the
following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazards, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4 inches (10 cm)
away from the wall for best results.
5. NEVER place humidifier in an area where it is
accessible to children. NEVER use humidifier in a
closed room, particularly where a child may be
sleeping, resting, or playing (a closed room may
result in excessive humidity).
6. WARNING: Do not attempt to refill humidifier
without first unplugging the unit from its electrical
outlet. Failure to heed this warning may cause
personal injury. Be sure to unplug the unit by pulling
on the plug and not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
DO NOT place hands, face or body directly over or
near Moisture Outlet while unit is in operation. DO
NOT cover Moisture Outlet while the unit is
operating.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or on a finished floor that may be damaged
by exposure to water or moisture.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the
wall. Moisture could cause damage, particularly to
wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit. If you have a warm
mist humidifier, DO NOT attempt to remove the
water tank within 15 minutes after the humidifier is
turned off and unplugged. Serious injury may result.
16. This humidifier requires daily and weekly maintenance
to operate appropriately. Refer to daily and weekly
cleaning procedures. Use only cleaners and additives
recommended by the manufacturer. Never use gasoline,
glass cleaner, furniture polish, paint thinner, or other
household solvents to clean any part of the humidifier.
17. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
FEATURES - OPERATIONS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique, et de blessure, y compris celles-ci:
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement dans une prise
électrique CA 120 V.
3. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des aires
achalandées. Pour éviter tout risque d’incendie,
ÉVITEZ de placer le cordon d’alimentation sous des
moquettes, ou près de tout appareil de chauffage.
4. ÉVITEZ de placer l’humidificateur près de sources de
chaleur comme des cuisinières, radiateurs ou
chaufferettes. PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur
et d’une prise murale. Pour de meilleurs résultats,
l’humidificateur doit être placé à au moins 4 po du mur.
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à un endroit où il
serait accessible aux enfants. N'utilisez jamais
l'humidificateur dans une pièce fermée, particulièrement
où un enfant dort, se repose ou joue (une pièce fermée
peut donner lieu à un niveau excessif d'humidité).
6. AVERTISSEMENT: Ne pas tenter de remplir
l’humidificateur sans tout d’abord le débrancher. Le fait
de manquer d’observer cette consigne peut causer des
blessures. Assurez-vous de débrancher l’appareil en
tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
7. Ne jamais placer quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. Ne JAMAIS échapper ou insérer d’objets dans les
ouvertures. Ne PAS placer les mains, le visage ou le
corps directement au-dessus de la sortie d’humidité
ou près de celle-ci pendant que l’appareil est en
marche. Ne PAS couvrir la sortie d’humidité pendant
que l’appareil est en marche.
9. Évitez d’utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon
est endommagé, après un mauvais fonctionnement
de l’appareil ou si celui-ci a été échappé ou
endommagé de quelque façon. Retournez l’appareil
au fabricant à des fins d’examen, de mise au point
électrique ou mécanique ou de réparation.
10. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
SEULEMENT telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer des
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
L’usage d’accessoires non recommandés ou non vendus
par le fabricant peut présenter des dangers.
11. Ne PAS utiliser l’humidificateur à l’extérieur.
12. Toujours placer l’humidificateur sur une surface plane,
ferme et à niveau. Nous vous recommandons de placer
un napperon ou tapis imperméable sous l’appareil. Ne
PAS placer l’humidificateur sur un tapis ou plancher fini
pouvant être endommagé par l’eau ou l’humidité.
13. Ne pas permettre à la sortie d’humidité de faire
directement face à un mur. L’humidité peut causer
des dommages, surtout au papier peint.
14. L’humidificateur doit être débranché s’il n’est pas utilisé.
15. Ne JAMAIS tenter d’incliner ou de déplacer l’appareil
pendant qu’il est en marche. Arrêtez et débranchez-
le avant de retirer le réservoir et de déplacer
l’appareil. Si vous avez un humidificateur à buée
chaude, ne tentez PAS de retirer le réservoir dans les
15 minutes suivant l’arrêt de l’humidificateur. Des
blessures graves pourraient survenir.
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et
hebdomadaires. Consultez les procédures de nettoyage
quotidien et hebdomadaire. N’utilisez que les
nettoyants et additifs recommandés par le fabricant.
Évitez d’utiliser de l’essence, du nettoyant à vitres, du
poli à meubles, du diluant à peinture ou autre solvant
domestique pour nettoyer l’humidificateur.
17. Une humidité excessive dans une pièce peut causer
une condensation d’eau sur les fenêtres et meubles.
Si cela se produit, éteignez l’humidificateur.
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
18. Ne pas utiliser l’humidificateur dans un endroit où
l’humidité ambiante excède 50 %. Pour mesurer
l’humidité, utilisez un hygromètre que vous pourrez.
19. Ne PAS tenter de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de cet appareil. Le
fait de le faire annulerait la garantie. L’intérieur de
l’appareil ne contient aucune pièce utile pour le
propriétaire. Les réparations et tâches d’entretien ne
doivent être faites que par du personnel qualifié.
20. Ne jamais placer le boîtier sous l’eau courante ou
l’immerger dans tout liquide.
21. Évitez de brancher le cordon si vos mains sont
mouillées. Vous risqueriez un choc électrique.
22. Ne PAS verser d’eau dans les ouvertures de
l’humidificateur, sauf le réservoir.
23. Si vous avez un humidificateur à buée chaude, laissez
refroidir l’appareil avant l’entretien ou avant de
remplir le réservoir. L’ampoule chauffante est chaude.
24. Pour prévenir les dommages aux surfaces, ne placez
pas l’humidificateur sous les surfaces en saillie.
25. Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans que le
réservoir soit rempli d’eau.
26. Après l’usage, ne pas déplacer l’humidificateur avant
qu’il se soit refroidi.
27. Lors du transport d’un réservoir plein d’eau, utilisez
les deux mains.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER
CES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DU
CONSOMMATEUR
REMARQUE: Cet humidificateur est un appareil
électrique et doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
REMARQUE: Si de la condensation se développe sur les
murs ou les fenêtres de la pièce, arrêtez l’humidificateur.
Dans ce cas, l’air de la pièce est déjà assez humide et toute
humidité supplémentaire pourrait causer des dommages.
REMARQUE: Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Consignes de sécurité sur l’insertion du
cordon et de la fiche:
Le cordon d'alimentation de ce produit est très court afin de
réduire le danger des entortillements et le risque de trébucher
sur un cordon plus long. Si vous avez besoin d'un cordon plus
long, vous pouvez vous servir d'une rallonge approuvée. La
capacité nominale électrique de la rallonge doit être
équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur. Assurez-
vous de ne pas laisser la rallonge pendre du rebord d’un
comptoir ou d’une table où les enfants peuvent la tirer et,
évitez les endroits où on peut trébucher dessus.
COMMENT FONCTIONNE LA BUÉE CHAUDE
Cet humidificateur à buée froide Holmes
MD
aspire l’air sec
à travers la grille d’admission arrière. L’air passe ensuite
à travers un filtre à mèche extrêmement mouillé qui en
retient les minéraux et les dépôts. L’air humide produit
est expulsé dans la pièce par la grille supérieure.
REMARQUE: Ce système d’humidification produit une bruine
d’air, frais et invisible. On ne peut pas voir la buée produite.
REMARQUE: Un niveau d’humidité inférieur à 20%
peut être malsain et désagréable. Le niveau d’humidité
recommandé est entre 40% et 50%.
DIRECTIVES PRÉ-UTILISATION
1. Soyez certain que l’appareil est débranché et que le
sélecteur est dans la position d’arrêt, “OFF”.
2. Mettez l’humidificateur sur une surface égale, solide
et à plat.
3. Enlevez le réservoir. Soyez certain que la cuve de
chauffage dans la base de l’humidificateur est
dégagée d’objets étrangers. Pour ce faire, il faut
enlever la cheminée de refroidissement et le
couvercle sécuritaire (Consultez les Schémas 1 et 2).
Ces deux composants sont verrouillés par un dispositif
sécuritaire (BLEU). Tournez le dispositif afin de les
déverrouiller. Replacez le couvercle sécuritaire et la
cheminée de refroidissement dans cet ordre après
avoir nettoyé la cuve. Soyez certain que le dispositif
sécuritaire est enclenché (position “LOCK”).
4. Afin de remplir le réservoir d’eau, tournez-le pour
que la base du réservoir soit vers le haut. Enlevez le
bouchon en le dévissant dans le sens contre les
CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
aiguilles d’une montre. Remplissez le réservior avec
de l’eau propre et fraîche. Replacez le bouchon et
vissez-le avec fermeté dans le sens des aiguilles
d’une montre. Utilisez la poignée sous le réservoir
pour le retirer de l’évier et le porter jusqu’à
l’humidificateur.
5. Remettez le réservoir sur sa base. L’eau du réservoir
coulera dans le conduit d’eau et la cuve.
6. Branchez l’appareil.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Placez le sélecteur à la position maximade, “High”. La
lampe témoin de voltage sera illuminée et lampe témoin
de réarmement restera éteinte. il est normal que
l’humidificateur prenne entre deux et trois minutes pour
se réchauffer avant de produire de la vapeur.
2. Mettez le sélecteur à la position minimale, “Low”,
lorsque le niveau voulu d’humidité est atteint.
NOTA: Au démarrage, le sélecteur doit être à la position
maximale, “High”, afin que l’appareil puisse réchauffer
rapidement. Si le séleteur est à la position “Low”, la
production de vapeur prendra plus de temps.
3. La rainure aux bords supérieurs de la cheminée de
refroidissement sert de récipient de médicament. Si
vous voulez vaporiser du médicament approprié,
versez-le dans cette rainure larsque l’appareil est
arrêté. il ne faut pas en mettre dans le réservoir, ou
même dans la rainure si l’appareil est en marche. La
cheminée de refroidissement est amovible. On peut
la laver dans le lave-vaisselle.
PROCÉDURE DE REMISE EN MARCHÉ
REMARQUE: Lorsque le réservoir est vide et que
l’enceinte de chauffage de l’eau est presque vide, la function
d’arrête automatique s’activera. Le voyant « RESET » de
remise en marche s’allumera et l’appareil ne fonctionnera
pas jusqu’ à ce que le réservoire d’eau soit rempli de
nouveau et que l’humidificateur soit remis en marche.
1. Mettez le bouton d’alimentation « RESET ».
2. Débranchez l’appareil.
3. Retirez et remplissez le réservoir d’eau en vous
assurant de suivre précisément les directives d’entretein
quotidien. Replacez le réservoir dans le socle.
4. Attendez 15 minutes pour permettre le
rétablissement de la fonction d’arrêt automatique.
5. Une fois les 15 minutes écoulées, rebranchez
l’appareil et faites tourner le bouton de réglage à la
position High. Le voyant réglez l’interrupteur à la
position « RESET » de remise en marche devrait
maintenant etre éteint. Sinon, répétez les étapes 1 à
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in
a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
CET APPAREIL EST DOTÉ D'UN CORDON À FICHE POLARISÉE (une lame est
plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution, cette fiche
ne s'insère que d'un seul sens dans la prise électrique. Si la fiche ne s'insère
pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s'adapte toujours pas,
contactez un électricien qualifié afin d'installer la prise appropriée.
NE CONTOURNEZ PAS CE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ET N'ALTÉREZ LA
FICHE D'AUCUNE FAÇON.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DAILY MAINTENANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
The following maintenance procedures must be
routinely followed in order to ensure proper, efficient
operation of your humidifier. The unit WILL NOT
WORK CORRECTLY if it is not cleaned properly.
When the unit is in use, daily and weekly maintenance is
recommended. Regular weekly cleaning prevents scale
buildup on the heating element and base. It also
prevents micro-organisms from growing on the base. This
ensures that maximum efficiency will be achieved.
We cannot over-emphasize how essential proper
cleaning is to the maintenance and continued use
of your unit and to the avoidance of algae or
bacteria build-up.
DAILY MAINTENANCE
Allow to cool before maintenance.
1. Before cleaning, set the Power Knob to OFF position
and unplug the unit from the electrical outlet.
2. Remove the Moisture Cool Funnel and set it to one
side. Weekly, you should clean the inside of the
Moisture Cool Funnel with a warm soapy, soft cloth.
Rinse well.
3. Remove the Protective Safety Cover which sits over
the Heating Chamber and Water Channel. *USE
CAUTION WHEN REMOVING THE PROTECTIVE SAFETY
COVER AS IT MAY BE HOT. ALWAYS REMOVE IT BY
GRABBING THE SAFETY COVER TAB. Weekly, you
should clean the Protective Safety Cover by rinsing it
with warm, soapy water.
4. Empty water and minerals from the base and place
in the top rack of the dishwasher. This will remove
any sediment and dirt that has accumulated in the
base.
NOTE: It is imperative that the base is cleaned properly.
The base is dishwasher safe (top rack ONLY) for easy
cleaning.
5. Wipe the heating element clean with a soft cloth
after it has had a chance to cool.
6. Replace misting chamber and engage safety lock.
The Electronic Thermal Control Heating element is
lined with a coating that is designed to provide the
easiest cleaning and prolong the operating efficiency
of the humidifier. DO NOT use any metal or hard
objects to clean the Heating Element. Never use
detergents, gasoline, kerosene, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
Figure 1
A. Humidifier Tank
B. Moisture Cool Funnel
C. Medicine Cup
D. Humidifier Base
E. Power Knob
(Humidity Control)
F. Power Light
G. Reset Light
D
B
A
C
E
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
ENTRETIEN QUOTIDIEN
4 dans environ 10 minutes, l’humidificateur
commencera de nouveau à émettre de l’humidité.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
votre humidificateur pendant deux jours ou plus,
assurez-vous que le reste d’eau est retiré du réservoir et
de la base afin d’éviter la prolifération de bactéries.
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
Les procédures suivantes doivent faire partie d’une
routine afin d’assurer un fonctionnement efficace de
votre humidificateur. L’appareil NE FONCTIONNERA
PAS CORRECTEMENT s’il n’est pas bien nettoyé.
Lorsque l’appareil est utilisé, nous recommandons un
entretien quotidien et hebdomadaire. Un nettoyage
hebdomadaire empêche l’accumulation de tartre sur
l’élément chauffant et la base. Il empêche aussi la
prolifération de microorganismes dans la base. Il assure
qu’une efficacité maximale sera atteinte.
Nous ne pouvons insister assez sur l’importance
d’un nettoyage adéquat pour l’entretien et
l’utilisation de votre appareil, de même que pour
contrer la prolifération d’algues ou de bactéries.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Laissez refroidir avant l’entretien.
1. Avant le nettoyer l’appareil, mettez les commandes
en postition d’arrêt (“OFF”) et débranchez l’appareil.
2. Enlevez la cheminée de refroidissement et mettez-la
de côté. Une fois par semaine, nettoyez l’intérieur de
la cheminée de refroidissement avec un chiffon doux
imbibé d’eau chaude et savonneuse. Rincez bien.
3. Enlevez le couvercle sécuritaire de la cuve thermique
et le conduit d’eau. SOYEZ TRES PRUDENT EN
ENLEVANT LE COUVERCLE SÉCURITAIRE. IL SE PEUT
QU’IL SOIT CHAUD. SERVEZ-VOUS DE LA LANGUETTE
BLEUE DU COUVERCLE SÉCURITAIRE. Une fois par
semaine, nettoyez le couvercle sécuritaire en le
rincant avec de l’eau chaude et savonneuse.
4. Videz la base de son eau et des minéraux. Placez-la
dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Ceci permettra
de retirer tous les sédiments et saletés accumulés.
REMARQUE: Il est essentiel de bien nettoyer la base. La
base va au lave-vaisselle (panier supérieur SEULEMENT).
5. Essuyez l’élément chauffant refroidi à l’aide d’un
linge doux.
6. Replacez la chambre de vapeur et verrouillez-la.
L’élément chauffant à commande thermique électronique
est recouvert d’un enduit qui permet un nettoyage facile et
qui prolonge l’efficacité de l’humidificateur. N’UTILISEZ
aucun métal ou objet dur pour nettoyer l’élément
chauffant. N’utilisez pas de détergent, essence, kérosène,
nettoyant à vitre, poli à meubles, diluant à peinture ou
autre solvants domestiques pour nettoyer l’humidificateur.
If you have any questions regarding your product or
would like to learn more about other Holmes
®
products, please contact our Consumer Service
Department at 1-800-546-5637 or visit our website at
www.holmesproducts.com.
Si vous avez des questions sur le produit ou que vous
voulez en savoir plus sur d’autres produits Holmes
MD
,
veuillez vous adresser à notre Service client au
1-800-546-5637 vous pouvez aussi vous rendre sur
notre site Web, à www.holmesproducts.com.
F
G
Schéma 1
A.Réservoir de
l’humidificateur
B.Cheminée de
refroidissement
C.Récipient de
médicament
D.Base
E. Sélecteur
(Réglage d’Humidité)
F. Voyant lumineux
d’alimentation « Power »
G.Voyant lumineux de
réinitialisation « RESET »
D
B
A
C
E
F
G
Figure 2
A. Protective Safety Cover
B. Heating Chamber
C. Safety Lock (Blue)
D. Safety Cover Tab (Blue)
E. Water Channel Gate
F. Water Channel
G. Power Knob
(Humidity Control)
C
B
A
D
E
F
G
Humidifier Base
Schéma 2
A. Couvercle Sécuritaire
B. Cuve Thermique
C. Dispositif
Sécuritaire(Bleu)
D. Languette Bleue
E. Digue Du Conduit D’eau
F. Conduit D’eau
G. Sélecteur
C
B
A
D
E
F
G
Base De L’humidificateur