Coleman 9937 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

®®
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Standard Ignition
Allumage standard
9937 Series
ANSI Z21.89b-2006/CSA 1.18b-2006
Outdoor Cooking Specialty Gas Appliances
Appareil spécial de cuisson à gaz pour l’extérieur
PROPANE FRYER
FRITEUSE À PROPANE
Instructions for use
Notice d’emploi
© 2007 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
IMPORTANT
CONSUMER/USER: This instruction manual
contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before
assembling and using the appliance. Follow all
warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
If you have questions about assembly, operation, servicing or repair of this
appliance, please call Coleman at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In
Canada call 1-800-387-6161.
®®
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Standard Ignition
Allumage standard
Série 9937
ANSI Z21.89b-2006/CSA 1.18b-2006
Outdoor Cooking Specialty Gas Appliances
Appareil spécial de cuisson à gaz pour l’extérieur
PROPANE FRYER
FRITEUSE À PROPANE
Instructions for use
Notice d’emploi
© 2007 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
IMPORTANT
CONSOMMATEUR/UTILISATEUR: Ce manuel
renferme les renseignements importants requis pour
assembler et employer convenablement l’appareil.
Lisez et observez tous les avertissements et toutes
les instructions avant de l’assembler ou de l’utiliser.
Respectez-les quand vous vous servez de l’appareil.
Gardez le manuel pour référence ultérieure.
Pour toute question concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou
la réparation de cet appareil, veuillez appeler Coleman au 1 800 835-3278 ou
ATS 316-832-8707. Au Canada, veuillez composer le 1 800 387-6161.
Ne pas observer ces instructions pourrait résulter en
un incendie ou une explosion causant dommages
matériels, blessures corporelles ou mort.
DANGER
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:
1. Couper l’alimentation en gaz à la source.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, s’éloigner de l’appareil et
appeler immédiatement le fournisseur de gaz ou
le service des incendies.
Français-1
Ne pas observer ces instructions pourrait entraîner
incendie, risque de brûlures ou explosion causant
dommages matériels, blessures corporelles ou mort.
DANGER
1. Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne.
2. Ne faites pas fonctionner cet appareil à moins
de 3,05 m (10 pi) d’une autre bouteille de gaz.
3. Ne faites pas fonctionner cet appareil à moins
de 7,5 m (25 pi) d’un liquide inflammable.
4. Ne remplissez pas la cuve au-delà du repère MAX.
5. Les liquides chauds peuvent échauder
longtemps après la cuisson. Ne touchez pas
l’appareil avant que la température des liquides
ait baissé à 45 °C (115 °F) ou moins.
6. Ne laissez pas chauffer l’huile ou la graisse à
plus de 200 °C (400 °F). Si la température
dépasse 200 °C (400 °F) ou si l’huile commence
à fumer, réglez immédiatement le brûleur à
l’arrêt ou COUPEZ l’alimentation en gaz.
7. En cas d’incendie, éloignez-vous de l’appareil et
appelez les pompiers sur-le-champ. N’essayez
surtout pas d’éteindre un feu d’huile ou un feu
de friture avec de l’eau.
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de cet appareil à propane de plein air.
Des généralités de sécurité sont présentées sur
cette page puis un peu partout dans les instruc-
tions. Faites tout particulièrement attention en
présence de ces symboles: « DANGER»,
« AVERTISSEMENT», « ATTENTION».
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à se
servir de l’appareil. Le manuel devrait être com-
pulsé de concert avec les étiquettes du produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à
propane. De telles précautions sont nécessaires
pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser
cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulière-
ment employés dans ce manuel. Tenez compte de
ces précautions impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à propane.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT » signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
Cette friteuse de plein air doit uniquement être
utilisée et dépannée par les personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions.
S’il vous faut aide ou renseignements – notice
d’emploi ou étiquettes, par exemple, contactez
The Coleman Company, Inc.
MONOXYDE DE
CARBONE
Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil
dans des espaces clos
peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil
dans un espace clos
comme un véhicule de
camping, une tente, une
automobile ou une maison.
DANGER
Français-2
L’alcool et les médicaments vendus avec ou
sans ordonnance peuvent nuire à la capacité
d’assembler correctement cet appareil et de
l’employer sans risques.
Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour
cuisiner, ayez toujours un extincteur de type
BC ou ABC à portée de la main. N’essayez en
aucun cas d’éteindre un feu de graisse ou de
friture en l’arrosant d’eau. Appelez les
pompiers sans délai. Un extincteur de type BC
ou ABC peut parfois maîtriser ce genre de feu.
En cas de pluie, de neige, de grêle, de grésil
ou d’autres genres de précipitations, alors que
vous cuisinez avec huile ou graisse, couvrez
immédiatement la cuve, éteignez le brûleur et
coupez l’alimentation en gaz à la source. Ne
déplacez ni la friteuse ni la cuve.
Quand vous cuisinez avec huile ou graisse,
servez-vous TOUJOURS du thermomètre.
Observez les instructions données ici pour
installer et utiliser le thermomètre comme il se
doit. Si vous avez égaré le thermomètre fourni
avec la friteuse ou bien s’il a été endommagé,
ne le remplacez que par le modèle que précise
le fabricant.
Si la température dépasse 200 °C (400 °F) ou
si l’huile commence à fumer, réglez aussitôt la
commande à l’arrêt (OFF) et attendez que la
température baisse à moins de 175 °C (350 °F)
pour rallumer le brûleur conformément aux
instructions du fabricant de l’appareil. N’ouvrez
pas le couvercle.
Ne vous servez que de la cuve qui est fournie
avec l’appareil ou bien de la cuve de rechange
que recommande Coleman.
Ne versez jamais trop d’huile, de graisse ou
d’eau dans la cuve. Des repères, à l’intérieur
de la cuve, indiquent les niveaux convenables
d’huile, de graisse et d’eau qui sont permis.
L’appareil doit fonctionner sur une surface
incombustible, plane, d’aplomb et stable,
éloignée de toutes matières combustibles.
Une surface bitumée (revêtement noir) peut
se révéler inacceptable à ces fins.
Surveillez assidûment l’appareil. Assurez-vous
que les enfants et les animaux de compagnie
ne s’en approchent en aucune circonstance.
Ne posez pas de récipient vide sur l’appareil
quand il fonctionne. Soyez très prudent lorsque
vous ajoutez quoi que ce soit dans la cuve
durant le fonctionnement de la friteuse.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Laissez refroidir la cuve à 45 °C (115 °F) avant
de la porter ou de la remiser.
Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et
ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette.
ATTENTION
Français-3
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION
ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
Plus lourd que l’air, le propane qui fuit s’accu-
mule au ras du sol et peut être enflammé par
des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues – à l’écart
de la fuite. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la friteuse est allumée, près de flammes,
de veilleuses, ou autres, ou bien quand la
friteuse est chaude au toucher.
• La friteuse peut être une source d’inflammation
durant son fonctionnement. Ne l’utilisez pas
dans les lieux qui contiennent ou peuvent
contenir des substances combustibles volatiles
ou en suspension dans l’air et des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
• Placez la friteuse à au moins 3 m (10 pi) de
toute structure ou des matières combustibles.
• N’employez pas la friteuse à gaz sur ou sous
les balcons ou terrasses des appartements de
location ou copropriété.
• Ne faites pas fonctionner la friteuse sous une
construction combustible sans protection.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour
des prises d’air de la chambre de combustion.
• Ne vous servez PAS de la friteuse à gaz à
l’intérieur, dans garages, passages recouverts,
remises ou lieux clos.
• N’obstruez en aucune circonstance le flux d’air
comburant ou de ventilation.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
Cette friteuse est un appareil à combustion.
Tous les appareils à combustion génèrent de
l’oxyde de carbone (CO). La friteuse est
conçue pour produire des quantités infimes et
inoffensives de CO si elle est employée et
entretenue conformément aux avertissements
et instructions. Assurez-vous que le flux d’air
ne soit jamais entravé vers la friteuse ou à
partir de la friteuse.
Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore
et inodore, le CO tue. En présence de tels
symptômes quand vous utilisez l’appareil,
allez immédiatement au grand air.
La friteuse est uniquement destinée à l’air
libre. Si vous la remisez à l’intérieur,
laissez le propane dehors.
N’utilisez jamais la friteuse dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos
et sans ventilation. La friteuse épuise
l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas
dans les endroits sans ventilation ou clos,
vous mettriez votre vie en danger.
Cet appareil est alimenté au propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au propane pour lui
donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la
détection des fuites. L’odorant risquant de
s’estomper avec le temps, il serait insensé de
ne se fier qu’à son odorat pour détecter les
fuites.
Ne vous servez que de bouteilles de gaz
marquées «propane ».
Ne vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour l’utilisation à l’état gazeux.
Le gaz propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de codes, aux normes
ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez
le gaz et détachez la bouteille entre utilisations.
Remisez toujours les bouteilles de propane hors
de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois
auxquels puissent être soumis nos appareils.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’usage des produits
générant des gaz combustibles ou de la chaleur
pour fins spécifiques. Consultez les autorités
municipales compétentes, elles vous rensei-
gneront volontiers à ce sujet.
Ne rechargez jamais les bouteilles jetables.
Servez-vous du régulateur préréglé fourni
avec la friteuse. Ne tentez pas de le modifier.
L’installation doit se conformer aux codes
municipaux ou, faute de codes, à la norme
ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas
Code, qui traite de l’entreposage et de la
manipulation des gaz liquéfiés et à la norme
ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, du code
d’installation du gaz naturel et propane.
Cet appareil n’est pas conçu pour être installé
dans les véhicules de plaisance ou bateaux.
• Cet appareil ne convient pas à l’utilisation
commerciale.
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée: 6 000 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation:
Bouteilles de propane jetables de 465 g / 16,4 oz
Régulateur: 9937
Français-4
1. Filtre et couvercle d’évent
2. Hublot limpide
3. Panier à friture
4. Cuve à huile
5. Thermomètre
6. Déblocage de la poignée
7. Poignée du panier
8. Ouverture du couvercle
9. Orifice d’inspection de
la flamme
10. Valve automatique
11. Allumeur électronique
12. Bouton de commande
13. Prise de transport
14. Rallonge d’allumette
15. Logement de la bouteille
de propane
(Propane vendu séparément)
1
2
3
4
5
6
7
8
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la friteuse pour
déceler tout dommage avant la connexion.
• Au montage, vérifiez connexions et raccorde-
ments à l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme – pour détecter les fuites. Des bulles
signalent une fuite. Assurez-vous que la
connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle vérification.
S’il y a fuite, détachez la bouteille de gaz et
contactez Coleman en vue du dépannage.
• N’employez la friteuse que pour cuisiner. Ne la
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces
ou dispositifs non conseillés par Coleman.
Nettoyez souvent la friteuse pour éviter
l’accumulation de graisse et les feux de friture.
• Vérifiez le thermomètre avant chaque emploi
en le plongeant dans une casserole d’eau
bouillante – il doit indiquer environ 100 °C ±
10 °C (212 °F ± 20 °F). Si ce n’est pas le cas,
remplacez-le par le thermomètre que précise
le fabricant, et ceci, avant d’utiliser la friteuse.
Caractéristiques
12
10
9
15
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la friteuse sans surveillance
lorsqu’elle est chaude ou fonctionne.
• Gardez-la hors de portée des enfants.
• L’addition d’eau ou de glace – d’où qu’elle
provienne – fait émulsionner l’huile (ou la
graisse) qui déborde, éclabousse et risque de
causer des brûlures graves. Assurez-vous
que les aliments à faire frire SOIENT entière-
ment dégelés puis soigneusement asséchés
avant de les plonger dans le bain d’huile.
• Évitez de cogner l’appareil pour empêcher les
déversements ou éclaboussures de liquide de
cuisson chaud.
• Ne laissez tomber ni denrées ni ustensiles
dans le liquide de cuisson chaud. Abaissez-
les lentement dans le liquide pour éviter
éclaboussures et déversements. Sortez en
outre la friture de l’appareil prudemment pour
ne pas vous brûler avec le liquide de cuisson.
• Ne convient pas à la cuisson des dindons.
11
13
14
Pièces
Sortez les pièces de l’emballage et jetez tous
les éléments d’emballage.
À l’eau savonneuse chaude, lavez les surfaces
en contact avec l’huile et les aliments – le
panier à friture, la cuve et le thermomètre – puis
asséchez-les. Essuyez les surfaces intérieures
et extérieures avec un linge propre humidifié et
asséchez-les à fond.
Posez la friteuse sur une surface robuste, plane
et d’aplomb. Ne convient qu’au grand air.
Fig. 8
Réglez le bouton de
commande à l’arrêt
(fig. 8).
Fig. 6
Introduisez le thermomètre dans l’anneau de
son support puis fermez le couvercle (fig. 7).
Fig. 7
Pour ouvrir le couvercle, glissez son bouton
d’ouverture à gauche (fig. 3).
Fig. 5
Levez la poignée en position de fonctionne-
ment. Elle s’adaptera avec un bruit sec (fig. 5).
Fig. 3
Pour le fermer, appuyez sur le couvercle jusqu’à
ce qu’il s’adapte en position fermée (fig. 2).
Fig. 2
Fig. 4
Pour mettre la poignée du panier en position
de rangement, glissez son bouton de
déblocage, tirez la poignée vers l’extérieur
puis abaissez-la (fig. 4).
Sortez le panier et versez de l’huile de cuisson
dans la cuve jusqu’au repère maximal «MAX»
indiqué à l’intérieur de la cuve (fig. 6).
Français-5
Fixez l’ensemble de la poignée avec deux vis
(fig. 1). Le tournevis n’est pas fourni.
Fig. 1
Assemblage
Montage de la poignée
AVERTISSEMENT
• Effectuez la détection des fuites à l’air libre.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• Ne vous servez pas de la friteuse de plein air
avant d’avoir vérifié les connexions et d’être
sûr qu’aucune ne fuit.
Détection des fuites
Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de
propane Coleman de 465 g / 16,4 oz. Les
bouteilles de GLP doivent être fabriquées et
porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transport des États-
Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la
norme nationale
CAN/CSA B339 de Transport
Canada
relative aux
bouteilles, sphères et tuyaux
pour le transport des marchandises dangereuses.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Convient uniquement à l’air libre.
• Cet appareil épuise l’oxygène de l’air. Ne
l’employez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule, ou autres lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
Fonctionnement
DANGER
• DANGER D’EXPLOSION
ET D’INCENDIE
Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
Fixez et détachez toujours la bouteille de gaz à
l’air libre et jamais quand l’appareil est allumé
ou chaud, près de flammes, veilleuses ou
autres sources d’ignition.
Très chaud durant l’emploi, l’appareil peut
enflammer les articles placés près du brûleur.
• Le dégagement minimal aux structures ou
matières combustibles doit être de 3 m (10 pi).
• N’employez pas la friteuse à gaz sur ou sous
les balcons ou terrasses des appartements de
location ou copropriété.
• Éloignez l’essence ainsi que les liquides et
vapeurs inflammables de cet appareil.
N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil
avant d’avoir lu et assimilé toutes les généralités
de sécurité de la notice d’emploi ou avant que
l’assemblage soit entièrement terminé et que la
détection des fuites ait été effectuée.
Allumage
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
Cet appareil est très chaud durant et après
l’utilisation. Portez des gants de cuisinier
pour vous protéger de la chaleur et des
éclaboussures de liquide de cuisson chaud.
• Ne laissez jamais la friteuse sans surveil-
lance lorsqu’elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez-la hors de portée des enfants.
Français-6
Fig. 9
Enlevez le bouchon de plastique de la bouteille
de propane et vissez la bouteille au régulateur,
à la main (fig. 9).
Allumage électronique
INSTASTART™
1. Fermez le couvercle.
2. Ouvrez le bouton de
commande pour le
régler à grand feu
(HIGH) en le tournant
en sens antihoraire
(fig. 10).
Fig. 10
3. Enfoncez la valve automatique sans la relâcher
(fig. 11).
4. Appuyez sur l’allumeur électronique coup sur
coup, 4 ou 5 fois, jusqu’à l’allumage (fig. 11).
5. Continuez à enfoncer la valve automatique
pendant 8 à 15 autres secondes après
l’allumage du brûleur.
6. Si l’allumage n’est pas immédiat, réglez le
bouton de commande à l’arrêt puis attendez
5 minutes afin que le gaz se dissipe; répétez
alors les instructions de 2 à 5.
7. Si le brûleur ne s’allume pas au deuxième essai,
réglez l’appareil à l’arrêt et essayez de l’allumer
avec une allumette. Si la friteuse est mouillée il
ne se produira peut-être pas d’étincelle.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Gardez les connexions et raccordements
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la friteuse pour
déceler tout dommage avant la connexion.
Lors du montage, vérifiez les connexions et
les raccordements à l’eau savonneuse –
jamais avec une flamme – pour détecter les
fuites. Des bulles signalent une fuite.
Une bonne flamme doit être bleue avec un
soupçon de jaune aux pointes. Quelques dards
jaunes sont acceptables, à condition qu’il ne se
produise pas de suies (fig. 18).
OUI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
NON
Fig. 18
Fig. 11
Enfoncez
sans relâcher
Appuyez coup
sur coup
Allumage standard
ATTENTION
Utilisez une LONGUE allumette en bois ou
une rallonge d’allumette.
1. Fermez le couvercle.
2. Enflammez une LONGUE allumette en bois ou
servez-vous de la rallonge d’allumette fournie et
insérez l’allumette dans l’orifice d’inspection
pour approcher la flamme du brûleur (fig. 14).
Fig. 12
Observez la flamme par l’orifice d’inspection de
la flamme (fig. 12).
La flamme devrait être bleue avec un soupçon
de jaune au bout des pointes.
Ajustez la flamme
au besoin avec le
bouton de com-
mande (fig. 13).
Fig. 13
3. Ouvrez le bouton de commande pour le régler à
grand feu (HIGH) en le tournant en sens
antihoraire (fig. 15).
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Enfoncez
sans relâcher
4. Enfoncez la valve automatique sans la relâcher
(fig. 16).
5. Continuez à enfoncer la valve automatique
pendant 8 à 10 autres secondes après
l’allumage du brûleur.
Ajustez la flamme
au besoin avec le
bouton de com-
mande (fig. 17).
Fig. 17
Français-7
Conseils de cuisson
ATTENTION
La vapeur chaude qui est produite au cours
du fonctionnement normal s’échappe par
l’évent du filtre. Éloignez votre visage et vos
mains de la trajectoire de la vapeur.
L’huile chaude a tendance à éclabousser
lorsque le couvercle est ouvert. Protégez votre
peau nue pour aider à éviter les blessures.
Extinction
Fig. 21
Réglez le bouton de
commande à l’arrêt
«OFF » (fig. 21).
Consultez les renseignements donnés sur le
paquet de l’aliment à faire frire pour établir la
durée et la température de cuisson.
Vous contrôlez la température manuellement.
Surveillez assidûment le thermomètre. Utilisez
le bouton de commande pour maintenir la tem-
pérature du bain d’huile dans la plage voulue.
Ne remplissez pas le panier de façon
excessive, la température du bain d’huile
tomberait brusquement plus bas que la
température optimale de friture. Maintenir le
bain d’huile à la température recommandée
aidera à obtenir des fritures dorées, légères,
croustillantes et digestibles.
Le couvercle doit être levé pour retirer le panier
du bain d’huile.
Une fois les aliments cuits, remontez le panier
de la friteuse pour le mettre en position haute,
au-dessus de l’huile. La friture s’égouttera ainsi
dans la cuve, avant que vous vidiez le contenu
du panier dans le plat de service (fig. 22).
Fig. 22
REMARQUE: Si la flamme du brûleur
s’éteint inopinément, mettez la commande
à l’arrêt et attendez 5 minutes avant de
rallumer l’appareil.
Si la flamme est médiocre ou si le brûleur ne
s’allume pas du tout, il se pourrait que le
brûleur soit obstrué par de la saleté ou bien par
un nid d’insecte. Tirez fermement le brûleur tout
droit pour le sortir (fig. 19).
Français-8
Fig. 19
Fig. 20
Éliminez
l’obstruction
du diffuseur
Examinez et nettoyez le diffuseur (fig. 20).
Examinez et nettoyez le brûleur.
Pour replacer le brûleur, alignez-le avec le
diffuseur et appuyez fermement pour l’adapter
en place. Vous entendrez un clic qui confirme
que la bague est convenablement enclenchée.
REMARQUE: Le brûleur ne s’immobilise en
place que lorsqu’il est correctement aligné avec
les encoches du diffuseur.
Nettoyage
Fig. 25
Français-9
Fig. 23
Séparez la bouteille
de propane de la
friteuse (fig. 23).
Fig. 24
Rebouchez la
bouteille de propane
avec le bouchon de
plastique (fig. 24).
À l’eau savonneuse chaude, lavez les surfaces
en contact avec l’huile et les aliments – la cuve,
le panier et le thermomètre – puis asséchez-les.
Ouvrez le couvercle de l’évent vapeur.
Retirez le filtre de l’évent vapeur; lavez-le à
l’eau savonneuse chaude et asséchez-le à
fond après chaque utilisation.
Essuyez les surfaces intérieures et extérieures
avec un linge doux et du détergent liquide pour
vaisselle. Ne vous servez en aucun cas de
produits récurants (fig. 25).
Attendez que la friteuse soit froide.
Videz l’huile dans un contenant à couvercle
rescellable pour la remiser ou la jeter.
Transportez la friteuse en la tenant fermement
par les prises prévues à cet effet (fig. 26).
Fig. 26
Transport
Attendez que l’huile ait suffisamment refroidi.
Sortez prudemment la cuve de la friteuse.
Videz l’huile dans un contenant à couvercle
rescellable pour la remiser ou la jeter.
Éloignez la friteuse des flammes (y compris des
veilleuses) et des autres sources d’ignition.
Remisage
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION
ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de sources
de grande chaleur, de flammes nues, de
veilleuses, aux rayons directs du soleil, près
d’autres sources d’inflammation ou bien dans
les lieux où la température puisse dépasser
49 °C (120 °F).
• Détachez la bouteille de propane de la
friteuse quand cette dernière ne sert pas.
• Ne rangez pas de propane sous ou à
proximité de cet appareil. Ne pas observer les
instructions ci-dessus au pied de la lettre peut
provoquer un incendie et celui-ci entraîner la
mort ou des blessures graves.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz de
pétrole liquéfiés ayant une capacité d’eau de plus
de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane]
dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez la friteuse de plein air dans un sac
de plastique que vous fermerez hermétiquement
avec un caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière
pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y
a pas de centre près de chez vous, apposez une
étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la
description du problème. Emballez soigneusement
le produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avec
valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en composant le 1 800 835-3278 aux
États-Unis ou le
1 800 387-6161
au Canada.
www.coleman.com
www.colemancanada.ca
Renseignements essentiels
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nomenclature
N
o
N
o
de pièce Désignation
1 9937-5021 Panier à friture
2 9937-5201 Cuve
3 9937-3201 Hublot en verre
4 9937-5101 Thermomètre
5 5010000030 Poignée/quincaillerie
6 9937-3141 Bouton d’ouverture
du couvercle
N
o
N
o
de pièce Désignation
Français-10
7 9937-3421 Patins de caoutchouc
(lot de 4)
8 9937-3041 Ens. électrode/fil
9 5010000040 Brûleur
10 9937-3261 Filtre d’évent vapeur
11 9937-3221 Couvercle ajouré
d’évent vapeur
N° de pièce Désignation
1 R9937-100 Sac de transport
2 R9937-115 Contenant jumelé
Accessoires (vendus séparément)
1
Peut contenir 1 friteuse à propane
et 2 bouteilles de propane
(vendues séparément)
Français-11
2
Problème: La friteuse ne reste pas allumée.
Raisons problables et solutions:
1. La valve automatique n’a pas été enfoncée et maintenue enfoncée
durant la mise en marche.
Problème: La friteuse s’éteint.
Raisons problables et solutions:
1. Le système a détecté la surchauffe (plus de 240 degrés C / 475 degrés F).
Laissez refroidir la friteuse pour l’utiliser à une température sans risque.
Dépannage
Français-12
Garantie
PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé
Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
centre de service agréé Coleman, visitez le
www.colemancanada.ca ou bien composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y
a pas de centre de service facile d’accès, fixez
une étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité. Veuillez inclure une
copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou
autre service, avec valeur déclarée, à l’une des
adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
Les frais de transport du produit à Coleman ou
à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent à
l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou
le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
Garantie limitée de 5
ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de matériau et
de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans courants à compter de la date de l’achat.
Coleman se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au
cours de la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur
égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur
au détail original à partir de la date de l’achat au
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent
des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit,
au non-respect du mode d’emploi, au démontage
et à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus
les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades. La garantie
est automatiquement annulée si
l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Coleman 9937 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues