RIDGID TP-250 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Utility Pump
OPERATOR’S
MANUAL
• Pour français voire page 7
• Para ver el castellano vea
la paginá 15
TP-250
WARNING!
Read this operators Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
Pompe utilitaire TP-250
Enregistrez le numéro de série de la décalcomanie du produit ci-après
Pompe utilitaire TP-250 Utility
No. de série
Pompe utilitaire TP-250
Table des matières
Formulaire d’enregistrement du numéro de série de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informations générales de sécurité
Aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Information de sécurité spécifique
Sécurité de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description et spécifications
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation et assemblage de la pompe
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Ajustement et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Instructions d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Suggestions dhoraire de remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service et réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
Ridge Tool Company
8
Pompe utilitaire TP-250
Ridge Tool Company
9
Informations générales de
sécurité
La sécurité est un mélange de sens commun, vigilance et
compréhension du fonctionnement de votre pompe utilitaire.
Termes de sécurité
signifie que si linformation de
sécurité nest pas respectée, une personne sera grièvement
blessée ou tuée.
signifie que si linformation de
sécurité nest pas respectée, une personne pourrait être
grièvement blessée ou tuée.
signifie que si linformation de
sécurité nest pas respectée, une personne pourrait être
blessée
.
indique de linformation
importante qui non respectée pourrait endommager
l’équipement ou inonder.
Lire et comprendre toutes
les instructions. Le non-respect de toutes les instruc-
tions ci-après pourrait mener à un choc électrique mor-
tel, un incendie, des dommages à la propriété et/ou de
graves blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
A
ire de travail
Ne faites pas fonctionner la pompe dans des atmo-
sphères explosives telles qu’en présence de li-
quides, gaz ou poussière inflammables. Les moteurs
de pompe créent des étincelles qui pourraient
enflammer la poussière ou les fumées.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs
loin en installant la pompe. Des distractions peuvent
mener à des erreurs.
Sécurité électrique
Cette pompe doit être branchée dans une
prise, installée correctement et mise à la terre con-
formément à tous les codes et ordonnances applica-
bles. Ne retirez jamais la broche de masse et ne mod-
ifiez pas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adapta-
teur. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous
n’êtes pas certain que la prise soit mise à la terre. Si
la pompe à une défaillance électrique ou cesse de fonc-
tionner, la masse offre une voie de faible résistance pour
éloigner l’électricité de lusager.
Le câblage électrique doit être effectué par un élec-
tricien qualifié. Tout mauvais câblage peut mener à un
choc électrique mortel
.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
N’abusez pas du cordon. Ne l’utilisez jamais pour
transporter la pompe ou pour retirer la fiche de la
prise. Gardez le cordon loin de la chaleur, de l’huile,
bords tranchants ou pièces mobiles. Remplacez
immédiatement les cordons endommagés car ils
augmentent le risque de choc électrique.
Avant d’utiliser, testez le disjoncteur différentiel
(DD) pour vous assurer qu’il fonctionne correcte-
ment.. Un DD réduit le risque de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge car cela augmente le risque
de choc électrique. Si nécessaire, installez une prise à
la terre plus près de la pompe.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
utilisez du sens commun en installant cette pompe
N’essayez pas de l’installer fatigué ou sous l’influ-
ence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment dinattention peut provoquer de graves
blessures.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux. Attachez les cheveux
longs. Gardez les cheveux, vêtements et gants loin
des pièces mobiles car ils peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
Ne vous penchez pas trop. Posez bien les pieds et
assurez-vous de ne jamais perdre l’équilibre car cela
vous permet de mieux contrôler les situations inatten-
dues.
Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Utilisez des masques
antipoussières, des souliers de sécurité antidérapants et
un casque protecteur selon le cas.
Service
L’entretien de la pompe doit être effectué seulement
par un personnel d’entretien qualifié. Lentretien et la
réparation par une personne non qualifiée pourraient
provoquer des blessures et annuler la garantie.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Grounding
Blade
Groun
d
e
d
Outlet
Power
Cord
TEST
RESET
Figure 1
Broche de
masse
Prise mise
à terre
Cordon
Pompe utilitaire TP-250
Ridge Tool Company
10
En faisant le service de la pompe, utilisez seulement
des pièces de rechange identiques. Suivez les
instructions sous la section d’entretien de ce
manuel. Utilisez des pièces non-autorisées ou le non-
respect des instructions dentretien peut annuler la
garantie
.
Information de sécurité spécifique
Risque de choc électrique.
Cette pompe est alimentée par une prise mise à la terre.
Pour réduire les risques de choc électrique, assurez-
vous qu’elle soit branchée seulement à une prise mise à
la terre correctement
.
Pour votre propre sécurité, avant dassembler et de faire
fonctionner lappareil, lisez attentivement et en entier ce
manuel des opérations. Apprenez lapplication dopération et
les dangers possibles de cet appareil-ci.
Appelez les services techniques de Ridge Tool Company au
(800) 519-3456 si vous avez des questions.
Sécurité de la pompe utilitaire
N’utilisez pas pour pomper des fluides inflamma-
bles ou explosifs tels qu’essence, fuel, kérosène,
solvants, diluants, etc. N’utilisez pas dans une
atmosphère inflammable et/ou explosive. La pompe
doit seulement servir pour pomper de l’eau claire.
Une mauvaise utilisation peut mener à des blessures
personnelles et/ou à la mort.
S’il y a de l’eau ou de l’humidité sur le sol ou sur le
plancher près de la pompe, ne marchez pas dessus
avant de couper le courant. Si la boîte d’arrêt est
dans le sous-sol, appelez un électricien. Le non-
respect de cet avertissement pourrait mener à un choc
électrique mortel.
Coupez toujours la source de courant avant d’es-
sayer d’installer, de réparer, de replacer ou de faire
l’entretien de la pompe. Ne manipulez jamais une
pompe ou son moteur avec les mains mouillées ou
debout sur une surface mouillée ou humide ou dans
l’eau. Le non-respect de cet avertissement pourrait
mener à une blessure et/ou à la mort.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
Description et spécifications
Description
La pompe utilitaire submersible est conçue pour une utilisa-
tion non-automatique de leau. Lappareil est doté dun cor-
don mis à la terre à 3 broches de 8 pieds (2,4 m) avec une
prise à DD.
Le moteur est rempli dhuile et scellé pour
une opération de refroidissement. Le raccord de
décharge est conçu pour une fixation pratique à un tuyau
darrosage
.
Cette pompe nest pas conçue pour traiter leau salée, la
saumure, les refoulements de lavage ou toute autre
application pouvant contenir des produits chi-miques
caustiques et/ou des matières étrangères. Cette pompe
ne convient pas pour la vie aquatique. La pompe peut
être endommagée ou manquer si utilisée pour ces appli-
cations et cela annulera la garantie.
Spécifications
Moteur :
Type. . . . . . . . . . . . . . Enroulement à courtterme
Calibre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monophase 115V
1/4 HP, 4,8 A
Pompe :
1/4 HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 gal/h @ 0 pi
Installation :
Niveau d’évacuation . . . . . . . . . 1/8 po (0,32 cm)
Plage de température liquide 40˚F à 120˚F
Taille de décharge . . . . . 3/4 po tuyau darrosage
Installation de la pompe
La pompe ne doit servir que pour pomper de l’eau
claire. Ne l’utilisez pas pour des fluides tels
qu’essence, fuel ou kérosène ni dans une atmo-
sphère inflammable ou explosive. Toute mauvaise
utilisation de la pompe pourrait causer des blessures
et/ou la mort.
Pour éviter les dom-
mages à la propriété, les blessures graves ou la mort, il faut
installer la pompe correctement et suivre ces procédures :
Coupez toujours la source de courant avant d’es-
sayer d’installer, de réparer, de replacer ou de faire
l’entretien de la pompe. Ne manipulez jamais une
pompe ou son moteur avec les mains mouillées ou
debout sur une surface mouillée ou humide ou dans
l’eau lorsque la pompe est sous tension.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
AVIS
Pompe utilitaire TP-250
Ridge Tool Company
11
1. Cette pompe est conçue pour se fixer à un tuyau dar-
rosage standard. Enfilez lextrémité femelle du tuyau
darrosage à la décharge de la pompe.
2. Pour réduire les fuites entre la pompe et le flexible,
placez une rondelle de flexible (non fournie) sur le tuyau
darrosage avent dinstaller la pompe.
3. Pour la meilleure performance, étirez le flexible avant de
lancer la pompe. Ceci aidera à retirer le tortillement ou
les coudes du flexible et laissera lappareil pomper avec
moins de restriction.
4. Placez la pompe sur une surface dure dans leau. Ne
placez pas la pompe directement dans la boue ou dans
les surfaces de sable. Ceci bloquera le tamis de len-
trée.
Ne placez pas directement
sur largile, le gravier ou toutes surfaces lâches ou sablon-
neuses car elles contiennent de petites roches ou du sable
qui pourraient bloquer ou endommager la pompe provoquant
une défaillance et donc une inondation et des dommages à
la propriété
.
5. Le niveau deau doit être au moins 1/2 po (1,27 cm) pour
que la pompe fonctionne. Les niveaux deau de moins
de 1/2 po (1,27 cm) ne permettront pas au rotor dentrer
en contact avec leau et aucune eau ne sera pompée.
6. Inspectez le cordon et la fiche du DD pour tout dom-
mage. Si la fiche manque, la broche de masse ou le
cordon est endommagé, ninstallez pas la pompe avant
de réparer le cordon.
Ne coupez jamais la broche de masse et nutilisez pas
dadaptateur
.
Avant dutiliser, testez le disjoncteur différentiel (DD)
pour vous assurer quil fonctionne correctement.
7. Branchez le cordon dans une prise mise à la terre de 115
V de c.a. Assurez-vous que la prise est mise à la terre
et dun calibre dau moins 15 A. La pompe démarrera
dès que le cordon sera branché. Le voyant du DD
devrait être ROUGE.
!
AVERTISSEMENT
AVIS
8. Appuyez sur le bouton TEST. Le voyant ROUGE
devrait disparaître.
9. Appuyez sur le bouton RESET. Le voyant devrait être
ROUGE. Nutilisez pas la pompe sil ne lest pas.
10. La pompe retirera leau jusqu’à 1/8 po (0,32 cm) de la
surface sur laquelle se trouve la pompe.
11. La pompe doit être débranchée lorsque leau atteint 1/8
po (0,32 cm) de hauteur ni pomper à sec.
Ne laissez pas la pompe
fonctionner à sec. L’étanchéité de larbre dépend de leau
pour sa lubrification. Faire fonctionner la pompe sans eau
endommagera l’étanchéité de larbre et provoquera la défail-
lance de la pompe.
En acheminant le cordon,
protégez-le des objets tranchants, surfaces chaudes, huiles
et produits chimiques. Ne tordez pas le cordon, remplacez
immédiatement tout cordon endommagé
.
Instructions d’entretien
Coupez toujours le courant
ou débranchez la pompe avant d’essayer d’installer,
répa-rer, replacer ou entretenir l’appareil. Si la source de
courant est hors de vue, verrouillez et étiquetez en posi-
tion ouverte (OFF) pour éviter toute application
imprévue de courant. Sinon, cela pourrait mener à un
choc électrique mortel. Seul un technicien qualifié
devrait réparer cet appareil. Toute mauvaise réparation
peut mener à un choc électrique mortel
.
1. Vérifiez lopération du disjoncteur différentiel (DD)
chaque fois quon lutilise.
2. Gardez lentrée de la pompe propre et sans objets
étrangers
. Inspectez au début de chaque utilisation.
3. Le logement du moteur est complètement scellé et ne
peut être réparé. Démontez le logement du moteur ou
modifier le cordon dalimentation peut mener à un choc
électrique mortel.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AVIS
Reset Button
Red Light
Test Button
Voyant rouge
Reinitialiser
Bouton de test
Pompe utilitaire TP-250
Ridge Tool Company
12
Suggestions d’horaire de remplacement
des pièces
Remplacez le moteur tous les 5 ans. Voir la page 13 du cat.
RIDGID 90202.
Service et réparation
Le travail de service et répa-
ration de cette pompe doit être effectué par un personnel
qualifié. La pompe doit être apportée à un centre de service
autorisé indépendant RIDGID ou retournée à lusine. Toutes
les réparations effectuées dans des installations de service
Ridge sont garanties contre les défauts de matériau et main
doeuvre.
En réparant cette pompe,
seules des pièces de rechange identiques doivent être util-
isées sinon cela pourrait créer un risque dinondation, de
dommages à la propriété, de choc électrique mortel.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Si vous avez des questions au sujet du service ou des répa-
rations de cet appareil, appelez ou écrivez à
:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Tél : (800) 519-3456
Courriel : T[email protected]
Pour le nom et ladresse de votre centre de service autorisé
indépendant le plus près, contactez la Ridge Tool Company
au (800) 519-3456 ou http://www.ridgid.com
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Symptôme
Pompe ne démarre
pas ou ne tourne pas
Pompe démarre, mais
livre peu ou aucune
eau
Cause(s) Possible(s)
1. Fusible ou disjoncteur grillé
2. Faible tension de ligne
3. Moteur usé
4. Rotor ne tourne pas
5. DD
6. Protecteur thermqiue ouvert
1. Tamis dentré bloqué
2. Faible tension de ligne
3. Restriction dans le flexible
de décharge
4. Décharge se lève trop haut
Mesure corrective
1. Si grillé, remplacez avec la bonne taille de fusible ou réinitialisez
le disjoncteur.
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifiez la taille des fils.
3. Remplacez le moteur.
4.
Si le rotor ne tourne pas, retirez le couvercle du volute et retirez le blocage.
5. Testez le DD, remplacez-le si usé.
6. Le moteur est verrouillé, remplacez le moteur (trousse du moteur
RIDGID cat. 90207)
1. Nettoyez les débris du tamis dentrée
2. Si la tension est sous 108 volts, vérifiez la taille des fils.
3. Étirez le flexible darossage, retirez tous les tortillements ou
restrictions.
4. Le niveau de leau jusqu’à la fin du flexible de décharge et de 25
pi ou plus.
Pompe utilitaire TP-250
Ridge Tool Company
13
Figure
1
2
3
4
5
6
Non illustré
Description
Trousse de cordon
Trousse de raccord de décharge
Trousse de log. ext. avec joint stat.
Trousse de rotor
Trousse de joint stat. de volute
Trousse couver volute avec tamis
Trousse de moteur
Numéro de cat.
90172
90177
90182
90187
90192
90197
90202
1
2
3
4
5
6
Pompe utilitaire TP-250
Ridge Tool Company
14
Printed in U.S.A. 7/00
320900-005 7/00
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SER-
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-
chase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any
other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-
tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del
producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitui-
do tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por
el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a
país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u
ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la
période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il
se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus
par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

RIDGID TP-250 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues