Pioneer DEH-1400 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”
Operation Manual
DEH-1400
DEH-14
Mode d’emploi
English
Français
Español
Avant de commencer
Cher Client 2
Quelques mots sur cet appareil 3
Quelques mots sur ce mode d’emploi 3
Service après-vente des produits Pioneer 3
Précautions 3
Protection de l’appareil contre le vol 4
Dépose de la face avant 4
Pose de la face avant 4
Description de l’appareil 5
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 6
Choix d’une source 6
Mise hors service de l’appareil 6
Syntoniseur
Ecoute de la radio 6
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 7
Accord sur les signaux puissants 8
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 8
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 8
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 9
Répétition de la lecture 9
Pause de la lecture d’un CD 9
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 10
Réglage de l’équilibre sonore 10
Utilisation de l’égaliseur 11
Rappel d’une courbe d’égalisation 11
Réglage des courbes d’égalisation 11
Réglage de la correction physiologique 11
Accentuation de l’image sonore avant
(FIE) 12
Réglage du niveau sonore de la source 12
Autres fonctions
Réglage de l’heure 13
Affichage ou non de l’heure 13
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 14
Disques CD-R/CD-RW 14
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 15
Caractéristiques techniques 16
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
1
Fr
2
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Fr
3
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation
dans une autre région peut conduire à une
impossibilité.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-
mations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous:
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie,
reportez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Précautions
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer pour ce qui touche les
modes opératoires et les précautions.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis
à l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée, ou déchargée,
le contenu de la mémoire est effacé et une
nouvelle programmation est nécessaire.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consomma-
teurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Avant de commencer
Fr
4
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Protection de l’appareil contre le
vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central.
Important
N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur
DETACH pour libérer la face
avant.
Appuyez sur
DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de l’appareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez la face avant par le côté droit et
retirez-la en la faisant tourner vers la gauche. La
face avant se sépare alors de l’appareil central.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur
l’appareil central.
2 Appuyez sur la face avant de manière
qu’elle se loge fermement dans l’appareil
central.
Fr
5
Avant de commencer
Description de l’appareil
1 Touche
VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
2 Touche
CD EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
4 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou
non, l’heure.
5 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des courbes d’égalisation.
6 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent égale-
ment aux commandes des fonctions.
7 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction physi-
ologique.
8 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix
d’une source. Appuyez sur cette touche pour
choisir l’une après l’autre les sources
disponibles.
9 Touches (PRESET TUNING) 1–6
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire.
0 Touche LOCAL/BSM
- Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM et une gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
= Touche
DETACH
Appuyez sur cette touche pour libérer la face
avant de l’appareil central.
1
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
2
Mise en service, mise hors service
Syntoniseur
Fr
6
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour écouter un disque, introduisez un disque
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la
page 8).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources
suivantes:
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Remarques
Si aucun disque n’est déposé dans l’appareil,
le lecteur de CD intégré ne peut être choisi
comme source.
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Ecoute de la radio
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou
FM.
2 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
3 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
4 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
1
4
3
2
Fr
7
Syntoniseur
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit
affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, l’indica-
teur STEREO () s’éclaire.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-
vez aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Remarques
La mémoire peut contenir 18 fréquences FM,
6 pour chacune des trois bandes FM, et 6
fréquences de la gamme AM.
Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur .
Syntoniseur Lecteur de CD intégré
Fr
8
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur LOCAL/BSM
pour mettre en
service l’accord automatique sur les stations
locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (
LOC) apparaît sur
l’afficheur.
2 Pour revenir à l’accord automatique ordi-
naire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon à
mettre hors service l’accord automatique sur
une station locale.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur
LOCAL/BSM pour mettre en service BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur LOCAL/BSM.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplace-
ment d’autres fréquences déjà conservées
grâce aux touches PRESET TUNING.
Ecoute d’un CD
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
1 Introduisez un CD dans le logement pour
le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
CD
EJECT.
2 Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME
croissant/+, le sonore niveau augmente;
lorsque vous appuyez sur VOLUME
décroissant/–, le niveau diminue.
21
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
5 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet d’atteindre la plage
précédente.
Remarques
Le lecteur de CD intégré permet la lecture
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre qu’un CD.
Si vous ne parvenez pas à introduire com-
plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après qu’il a été
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
tournée vers le haut.
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque
et avant de tenter une nouvelle introduction
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé.
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que ERR 14
peut s’afficher. Reportez-vous à la page 15,
Signification des messages d’erreur du lecteur
de CD intégré.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
La lecture dans un ordre quelconque des plages
musicales du CD est possible.
1 Appuyez sur 4 pour mettre en service la
lecture dans un ordre quelconque.
RDM apparaît sur l’afficheur. Les plages musi-
cales sont lues dans un ordre quelconque.
2 Appuyez sur 4 pour mettre hors service la
lecture dans un ordre quelconque.
Les plages musicales sont lues dans l’ordre
normal.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale
en cours de lecture sera ensuite répétée.
2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service la
répétition de la lecture.
À la fin de la lecture de la plage musicale com-
mence la lecture de la plage suivante.
Remarque
La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
ou dans l’autre.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la
pause.
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service la
pause.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Lecteur de CD intégré
Fr
9
Réglages sonores
Fr
10
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction aux réglages
sonores
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Il s’éclaire lorsque la correction
physiologique est en service.
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des
fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
FADER (equilibre sonore)—EQ (égalisation)—
LOUD (correction physiologique)—FIE (accentu-
ation de l’image sonore avant)—SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau l’état de la source.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit
optimale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO
pour choisir FADER.
Appuyez sur
AUDIO jusqu’à ce que FADER
apparaisse sur l’afficheur.
Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été
effectué, BAL s’affiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
F15 R15 sont les valeurs extrêmes qui s’af-
fichent tandis que l’équilibre entre les haut-
parleurs avant et arrière varie.
0 est le réglage convenable dans le cas où
seulement deux haut-parleurs sont
utilisés.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL:0
s’affiche.
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
gauche et droit.
BAL:L9 BAL:R9 sont les valeurs extrêmes
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit varie.
1 2
Fr
11
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en
fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient six courbes d’égalisation
que vous pouvez utiliser à n’importe quel
moment. Voici la liste de ces six courbes:
Indication affichée Courbe d’égalisation
SBASS Accentuation des graves
PWRFL
Accentuation de la puissance
NTRL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CSTM Correction personnelle
FLAT Absence de correction
CSTM est la courbe d’égalisation que vous
avez créée.
Si vous choisissez FLAT, aucune correction
n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile
pour apprécier l’effet d’une autre courbe en
basculant alternativement de la courbe FLAT à
la courbe considérée.
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
Si une courbe de l’égaliseur autre que
PWRFL a précédemment été utilisée, par exem-
ple SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM ou FLAT,
c’est le nom de cette courbe qui s’affiche.
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble
la courbe d’égalisation présentement choisie.
Les modifications apportées à une courbe
d’égalisation sont conservées par la mémoire
CSTM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir
l’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ appa-
raisse sur l’afficheur.
2 Au moyen de 2/3 choisissez la plage de
fréquence que vous désirez modifier.
L (graves) M (médium) H (aigus)
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la
courbe d’égalisation.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente
ou diminue.
La plage de réglage dépend de la courbe
d’égalisation choisie.
Remarque
Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que CSTM, la courbe ainsi modifiée
remplace la courbe précédente. Une nouvelle
courbe accompagnée de CSTM s’affiche sur
l’écran quand vous choisissez la courbe d’é-
galisation.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet
d’accentuer les graves et les aigus à bas
niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur
AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-
raisse sur l’afficheur.
Réglages sonores
Réglages sonores
Fr
12
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
2 Mettez en service, ou hors service, LOUD à
l’aide de 5/.
3 Choisissez le niveau désiré au moyen de
2/3.
LOW (graves) MID (médium) HI (aigus)
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, LOUD en appuyant sur
LOUDNESS.
Accentuation de l’image sonore
avant (FIE)
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet
d’augmenter la présence de l’image sonore
avant en réduisant simplement les fréquences
moyennes et aiguës émises par les haut-par-
leurs arrière qui ne reproduisent plus que les
sons du registre grave. Vous pouvez choisir la
plage de fréquence à atténuer.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les
haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les
sons possibles du spectre audible et non pas
seulement les sons graves. En conséquence,
nous conseillons une réduction du niveau de
sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors
service.
1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche.
2 Mettez en service, ou hors service, FIE à
l’aide de 5/.
3 Choisissez la fréquence qui convient au
moyen de 2/3.
100160250 (Hz)
Remarques
Après avoir mis en service la fonction F.I.E,
vous pouvez régler le niveau de sortie vers les
haut-parleurs avant et arrière grâce au mode
d’equibrage avant/arrière du menu des
réglages sonores; effectuez cette opération de
façon à réaliser le meilleur équilibrage possi-
ble.
Si l’installation ne comporte que 2 haut-
parleurs, mettez hors service la fonction
d’amélioration de l’image sonore avant.
Réglage du niveau sonore de la
source
Le réglage du niveau de la source au moyen de
la fonction SLA, évite que ne se produisent de
fortes variations d’amplitude sonore lorsque
vous passez d’une source à l’autre.
Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur
FM au niveau sonore de la source concernée
par le réglage.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-
raisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou
diminue le niveau sonore de la source.
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il
augmente ou diminue.
Remarques
Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
Fr
13
Autres fonctions
Réglage de l’heure
La méthode suivante permet de régler l’heure
de la pendulette de l’appareil.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
AUDIO jusqu’à ce que TIME (12:00) apparaisse
sur l’afficheur.
3 Sélectionnez la portion de l’affichage de
l’heure que vous désirez régler au moyen de
2/3.
Une pression sur 2/3 permet de choisir une
portion de l’affichage de l’heure:
HOURMINUTE
Comme vous sélectionnez une portion de
l’heure, cette portion clignote.
4 Sélectionnez l’heure correcte au moyen de
5/.
Une pression sur 5 augmente les heures ou les
minutes. Une pression sur diminue les
heures et les minutes.
Appuyez sur
BAND pour abandonner le
réglage de l’heure.
Vous pouvez également abandonner le
réglage de l’heure en maintenant la pression
d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil
se mette hors service.
Affichage ou non de l’heure
Vous pouvez afficher l’heure même lorsque les
sources sont hors service.
Appuyez sur CLOCK
pour sélectionner l’af-
fichage de l’heure.
Chaque pression sur
CLOCK met en service, ou
hors service, l’affichage de l’heure.
L’affichage de l’heure s’éteint momentané-
ment lorsque vous procédez à d’autres opéra-
tions, mais l’heure est à nouveau affichée 25
secondes plus tard.
Informations complémentaires
Fr
14
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Soins à apporter au lecteur de
CD
N’utilisez que les disques portant la marque
Compact Disc Digital Audio indiquée
ci-dessous.
N’utilisez que des disques standard circu-
laires. L’utilisation de disques ayant une forme
différente peut provoquer une anomalie du
lecteur, ou encore leur lecture peut être
impossible.
Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car
leur lecture peut être impossible. N’utilisez
pas de disque en mauvais état.
Pendant la manipulation des disques, évitez
de toucher leur face gravée (face ne portant
aucune indication).
Rangez les disques dans leur coffret dès que
vous ne les écoutez plus.
Conservez les disques à l’abri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périphérie.
Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, l’humidité peut se con-
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-
densation peut provoquer des anomalies de
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez
que de la condensation s’est formée, mettez le
lecteur de CD hors service pendant une heure
environ, le temps nécessaire à son séchage,
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour
supprimer l’humidité qui le recouvre.
Le cahots de la route peuvent interrompre la
lecture d’un CD.
Disques CD-R/CD-RW
La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un
disque CD-R (disque compact enregistrable)
et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé
au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre
qu’un graveur de signaux musicaux, peut
s’accompagner d’anomalies.
Les disques CD-R/CD-RW de musique, même
s’ils ont été produits par un graveur de
musique sur CD, ne sont pas nècessairement
lus convenablement par cet appareil en rai-
son des caractéristiques des disques, des
rayures et des saletès. La poussière et la con-
densation qui peuvent s’être accumulées sur
l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-
ment susceptibles d’empêcher la lecture.
Lisez les précautions qui accompagnent les
CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Informations complémentaires
Signification des messages
d’erreur du lecteur de CD intégré
En cas d’anomalie de fonctionnement du
lecteur de CD, un message d’erreur peut
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous
pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac-
tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas
être corrigée, consultez le revendeur ou le ser-
vice d’entretien agréé par Pioneer.
Fr
15
Messages
Causes possibles Action corrective
ERR 11, 12, 17,
30
Disque sale. Nettoyez le
disque.
ERR 11, 12, 17,
30
Disque rayé. Utilisez un autre
disque.
ERR 14 Disque vierge. Vérifiez le
disque.
ERR 10, 11, 12,
14, 17, 30, A0
Anomalie élec-
trique ou
mécanique.
Coupez le con-
tact au moyen de
la clé puis rétab-
lissez le contact
et choisissez à
nouveau le
lecteur de CD
comme source.
HEAT Surchauffe du
lecteur de CD.
Arrêtez le fonc-
tionnement du
lecteur et atten-
dez qu’il ait
repris une tem-
pérature nor-
male.
Informations complémentaires
Fr
16
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale
...... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
(DIN)
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant .... 170 × 48 × 14 mm
Poids ................................... 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie continue: 20 W par canal,
minimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées,
entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas
5%.
Puissance maximale de sortie
............................................. 45 W × 4
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 possibles)
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 k
Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes):
(GRAVES) .................... Niveau: ±12 dB
(MÉDIUM) ................... Niveau: ±12 dB
(AIGUS) ....................... Niveau: ±12 dB
Correction physiologique:
(GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(Niveau: –30 dB)
Lecteur de CD
Système .............................. Compact Disc Digital
Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence d’échantillonnage
...................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
...................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
signal/bruit: 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
.... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité ........................... 70 dB
Intermodulation trois signaux
(niveau de signal désiré) ... 30 dBf
(niveau deux signaux
indésirés: 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ................... 18 µV (signal/bruit: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB (±10 kHz)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
English
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Pioneer DEH-1400 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues