Toro Brush Cutter, TXL 2000 Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FormNo.3429-949RevB
Déchiqueteurdebroussailles
Porte-outilTXL2000
demodèle22534—N°desérie318000001etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3429-949*B
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
Cedéchiqueteurdebroussaillesestunoutilprévu
pourl'utilisationsurunporte-outilToro.Ilest
principalementconçupourraserlesbroussailles,
lesmauvaisesherbeshautes,lesarbrisseaux,les
petitsarbresetlavégétationdensepouvantatteindre
à7,6cm(3po)dediamètre.L'utilisationdece
produitàd'autresnsquecellequiestprévuepeut
êtredangereusepourl'utilisateuretlespersonnesà
proximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterdel'endommageroudevousblesser.
Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreetcorrecte
duproduit.
Rendez-voussurwww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdesproduits,
pourtoutrenseignementconcernantunproduitouun
accessoire,pourobtenirl'adressedesdépositairesou
pourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesTorod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
dépositaire-réparateurouleserviceclientToroagréé.
LaFigure1indiquel'emplacementdesnumérosde
modèleetdesérieduproduit.Inscrivezlesnuméros
dansl'espaceréservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)pouraccéderà
l'informationsurlagarantie,lespiècesdétachées
etautresrenseignementsconcernantleproduit.
g267942
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciques,etRemarque,poursoulignerune
informationd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritésurlespentes..................3
Consignesdesécuritépourledéchiqueteur
debroussailles................................................4
Consignesdesécuritérelativesàl'entretien
etauremisage................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Vued'ensembleduproduit........................................5
Caractéristiquestechniques..............................5
Utilisation..................................................................6
Poseetdéposedel'accessoire...........................6
Positiondetransport...........................................7
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Conseilsd'utilisation..........................................7
Entretien...................................................................8
Programmed'entretienrecommandé....................8
Graissagedudéchiqueteurde
broussailles.....................................................8
Contrôleduniveaudeliquidedutrain
planétaire........................................................8
Entretiendeslames............................................9
Contrôledesconduiteshydrauliques................10
Nettoyage.........................................................10
Remisage................................................................11
Sécurité
Consignesdesécurité
générales
Ceproduitpeutsectionnerlesmainsoulespieds
etprojeterdesobjets.Respecteztoujourstoutes
lesconsignesdesécuritépouréviterdesblessures
gravesoumortelles.
Nelevezpaslesbrasdelachargeusequandcet
outilestinstallé;laisseztoujoursl'outilprèsdu
sol,aveclesbrasdelachargeuserétractésetles
chaînesenplace.
Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle
moteur.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
endommagés.
Teneztoutlemondeettouslesanimauxàl'écart
delamachine.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele
pleindecarburantoud'élimineruneobstruction
surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.Teneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
(
)etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgravesvoiremortelles.
Voustrouverezd'autresconsignesdesécurité,lecas
échéant,envousreportantauxsectionsrespectives
dansceManueldel'utilisateur.
Consignesdesécuritésur
lespentes
Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle
pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires
3
montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela
machine.
Surlespentes,gardezl'accessoireabaisséet
lesbrasdelachargeuserétractés.Lastabilité
delamachineestcompromisesivouslevez
l'accessoireoudéployezlesbrasdelachargeuse
surunepente.
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine
surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain
accidenté,demandeuneattentionparticulière.
Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures
doiventinclureunrepérageetuneétudedu
sitepourdéterminerquellespentespermettent
uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites
toujourspreuvedebonsensetdediscernement
quandvousréalisezcetteétude.
Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla
stabilitédelamachine.
Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez
lentementlapenteenlignedroite.
Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement
engardantlecôtélepluslourddelamachineen
amont.
Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas
soudainementdevitesseoudedirection.
N'utilisezpaslamachinesurunepentesivousne
voussentezpasàl'aise.
Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,car
lesirrégularitésduterrainpeuventprovoquerle
retournementdelamachine.L'herbehautepeut
masquerlesaccidentsduterrain.
Procédezavecprudencelorsquevousutilisezla
machinesurdessurfaceshumides.Eneffet,elles
réduisentlamotricitédelamachinequirisque
alorsdedéraper.
N'utilisezpaslamachineprèsdefortes
dénivellations,fossés,berges,étenduesd'eauou
autresdangers.Lamachinepourraitseretourner
brusquementsiuneroueouunechenillepasse
par-dessusunedénivellationquelconqueetse
retrouvedanslevide,ousiunbords'effondre.
Établissezunezonedesécuritéentrelamachine
ettoutdangerpotentiel.
N'enlevezoun'ajoutezjamaisd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
Negarezpaslamachinesurunepente.
Consignesdesécurité
pourledéchiqueteurde
broussailles
Portezdesvêtementsappropriés,ycomprisune
protectionoculaire,desprotecteursd'oreilles,un
pantalonetdeschaussuressolidesàsemelle
antidérapante.
Nevoustenezpasdevantl'ouvertured'éjection.
Teneztoutlemondeettouslesanimauxàau
moins61m(200pi)delamachine.
Vérieztoujoursqueleslames,boulonsdelames
etlesensemblesdecoupenesontpasusésni
endommagés.
Inspectezlazonedetravailetdébarrassez-lade
toutobjetpouvantgênerlefonctionnementdela
machineouêtreprojetépendantsonutilisation.
Lalameesttranchanteetvouspouvezvous
blessergravementàsoncontact.Avantdequitter
leposted'utilisation,coupezlemoteur,enlevezla
clédecontactetattendezl'arrêtcompletdetoutes
lespiècesmobiles.
Nelevezpasl'outilàunehauteurlalameen
rotationpourraitvoustoucheroutoucherd'autres
personnes.
Consignesdesécurité
relativesàl'entretienetau
remisage
Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde
lamachine.
ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée
anden'oublieraucuneopérationimportante.
Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4
Autocollantsdesécuritéet
d'instruction
Desautocollantsdesécuritéet
desinstructionsbienvisiblespar
l'opérateursontplacésprèsde
touslesendroitspotentiellement
dangereux.Remplaceztout
autocollantendommagéou
manquant.
decal125-6128
125-6128
1.Liquidesoushautepression;risqued'injectiondansle
corpslisezleManueldel'utilisateuravantd'effectuertout
entretien.
decal133-8061
133-8061
decal138-0538
138-0538
1.AttentionlireleManuel
del'utilisateur
3.Attentionrisque
d'écrasementparle
hautverrouillezl'outilen
positionbaissée;nelevez
pasetnedéployezpas
l'outil.
2.Risquede
coupure/mutilationdes
mainsoudespiedsparla
lamedelatondeusene
vousapprochezpasdes
piècesmobiles.
Vued'ensembledu
produit
g271272
Figure3
1.Chaîne3.Couvercled'accèsaux
lames
2.Trainplanétaired'axe
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeurdecoupe
152cm(60po)
Capacitédecoupe
(diamètre)
10cm(4po)
Profondeur208cm(82po)
Largeur
167cm(66po)
Hauteur
76cm(30po)
Poids
669kg(1474lb)
Pourgarantirunrendementoptimaletconserver
lacerticationdesécuritédelamachine,utilisez
uniquementdespiècesderechangeetaccessoires
Torod'origine.Lespiècesderechangeetaccessoires
d'autresconstructeurspeuventêtredangereuxetleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
5
Utilisation
Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesont
déterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
Poseetdéposede
l'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupe
dedéplacementpourconnaîtrelaprocéduredepose
etdedépose.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale,
vériezquelesplaquesdemontagesontpropres
etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez
lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpouréleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine
etécraserquelqu'undanssachutesiles
goupillesd'attacherapidenesontpas
correctementengagéesdanslaplaquede
montage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement
engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessiteune
interventionchirurgicaledanslesheuresqui
suiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviter
lerisquedegangrène.
Vériezl'étatdetouslesexibleset
conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage
detouslesraccordsetbranchements
avantdemettrelesystèmehydraulique
souspression.
N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,
jamaislesmains.
PRUDENCE
Lescoupleurshydrauliques,les
conduites/valveshydrauliquesetle
liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds,
etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
Portezdesgantspourdébrancherles
coupleurshydrauliques.
Laissezrefroidirlamachineavantde
toucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydraulique
renversé.
Fixationdeschaînes
DANGER
Lorsqueledéchiqueteurdebroussaillesest
levé,vousrisquezdevousblesseraucontact
delalameoudesdébrisprojetés,parfois
mortellement.
Nelevezpasetnedéployezpaslesbras
delachargeusequandledéchiqueteurde
broussaillesestmonté.
Laisseztoujoursleschaînesreliéesau
groupededéplacement.
1.Faitespasserleschaînesgaucheetdroite
danslespointsd'attachegaucheetdroit
respectivement(Figure4).
2.Insérezl'extrémitédelachaînedanslaplaque
deretenue(Figure4)etajustezlalongueurde
lachaînepourquel'arrièredudéchiqueteurde
broussaillesnepuissepasseleveràdeplusde
30cm(12po)au-dessusdusol.
Important:Réglezlesdeuxchaînesàla
mêmelongueur.
3.Sécurisezlachaîneenlatirantjusqu'aubordde
laplaquederetenue(Figure4).
6
g268872
Figure4
Positiondetransport
Quandvoustransportezunaccessoire,maintenez-le
aussiprèsdusolquepossible,àmoinsde15cm
(6po)au-dessusdusol,etlaissezlesbrasdela
chargeuserétractés.Inclinez-leenarrière.
g267415
Figure5
1.Pasplusde15cm(6po)
au-dessusdusol
2.Inclinaisonarrièredel'outil
Conseilsd'utilisation
Necoupezpasdebroussaillesdeplusde7,6cm
(3po)dediamètre.
Pourinverserlesensderotationdeslames,
inversezledébithydraulique.
Engagezlesystèmehydrauliqueenplaçantla
commanded'accélérateurenpositiondeRALENTI.
Quandleslamestournentrégulièrement,placezla
commanded'accélérateurenpositiondeRALENTI
ACCÉLÉRÉ.
Important:Necommencezpaslacoupetant
queleslamesnetournentpasrégulièrement.
Sileslamesralentissentsousl'effetdelacharge,
ralentissezlavitessedéplacementoucoupez
moinsdematériauàlafoispourmaintenirla
vitessedeslames.
Pourcouperl'herbehauteetlavégétationdense,
élevezlesplaquesdeprotectionavantde2,5à
5cm(1à2po)etl'arrièredutablierdecoupede5
à8cm(2à3po)au-dessusdusolpourpouvoir
évacuerlematériaucoupéplusfacilement.
ATTENTION
Sivousinclineztropledéchiqueteurde
broussailles,vousaugmentezlerisque
d'êtretouchépardesprojectionsdedébris.
N'inclinezpasledéchiqueteurde
broussaillesplushautquecequiest
recommandé.
Pourcouperdegrossesbroussaillesetdepetits
arbresnedépassantpas7,6cm(3po)de
diamètre,baissezl'arrièredutablierdecoupeau
soloujusteau-dessus,etlevezl'avantde30à
61cm(12à24po)au-dessusdusol.Conduisez
lentement.
Vouspouvezutiliserl'outilpourfaireplierles
petitsarbres.Leslamescouperontl'arbrealors
quel'arbreestplié.
Pourdéchiqueterl'arbre,élevezl'avantet
abaissezl'arrièredel'unitédecoupe,puis
passezenmarcheavantsurl'arbre.Pour
ledéchiqueterdavantage,abaissezausol
l'avantdel'unitédecoupeetpassezsurl'arbre
enmarchearrière.Répétezlaprocédureau
besoin.
7
Entretien
Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren
marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Avanttoutentretien,retirezlacléducommutateurd'allumage.
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Graissezlamachine.
Contrôlezleniveaudeliquidedutrainplanétaire.
Contrôlezlesboulonsdessupportsdelame.Appliquezdufrein-letsurlesboulons
desserrésetserrez-leàuncouplede183à223N·m(135à165pi-lb).
Contrôlezleslames.
Vériezquelesconduiteshydrauliquesneprésententpasdefuites,nesontpas
pliées,usées,détérioréesparlesconditionsatmosphériquesoulesproduits
chimiques,etquelessupportsdemontageetlesraccordsnesontpasdesserrés.
Éliminezlesdébrisprésentssurlamachine.
Toutesles50heures
Lavezledessusetledessousdutablierdecoupeavecunnettoyeurhautepression.
Graissagedudéchiqueteur
debroussailles
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Typedegraisse:universelle
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,serrezlefreindestationnementet
abaissezlesbrasdelachargeuse.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Nettoyezlesgraisseursavecunchiffon.
4.Graissezles2roulementsàrouleauxarrièreet
les2graisseursdesrouespivotantesavant.
g268729
Figure6
Contrôleduniveaude
liquidedutrainplanétaire
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Typedeliquide:huilepourengrenages80W-90,
API-GL-5approuvée
Capacité:0,41L(14ozliq.)
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,serrezlefreindestationnementet
abaissezlesbrasdelachargeuse.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Enlevezlebouchonsurlecôtéduboîtierde
roulement(Figure7).
8
g272183
Figure7
1.Bouchondecontrôle2.Bouchonderemplissage
4.Siaucunlubriantnesortparl'orice,enlevez
lebouchonderemplissageetfaitesl'appointde
liquidejusqu'àcequ'ilressorteparl'orice.
5.Remettezlesbouchonsenplace.
Entretiendeslames
Consignesdesécuritéconcernant
leslames
Unelameuséeouendommagéepeutsebriseret
projeterlemorceaucassédansvotredirectionou
celled'autrespersonnes,etinigerdesblessures
gravesoumortelles.
Contrôlezl'étatetl'usuredeslamesrégulièrement.
Examinezleslamesavecprudence.Manipulez
toujoursleslamesavecdesgantsouenles
enveloppantdansunchiffon,ettoujoursavec
prudence.Limitez-vousàremplacerouaiguiser
leslames;n'essayezjamaisdelesredresserou
delessouder.
Avantlecontrôleoul'entretien
deslames
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontaleetdésengagezlacommande
hydrauliqueauxiliaire.
2.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteur,enlevezlacléetattendezl'arrêt
completdetouteslespiècesmobiles.
3.Débranchezlescoupleurshydrauliquesdel'outil
dugroupededéplacementetbranchez-lesles
unsautresautres.
Contrôledeslames
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
1.Examinezletranchantdeslames(Figure8).
2.Sileslamessontémousséesouprésententdes
indentations,déposez-lesetaiguisez-les;voir
Aiguisagedeslames(page10).
3.Contrôlezlalame.
4.Sivousconstatezquelalameestuséeou
ssurée,remplacez-laimmédiatement(Figure
8).
g189020
Figure8
1.Tranchant3.Fissure
2.Usure
Remplacementdeslames
Remplacezleslamessiellesheurtentunobstacle,et
siellessontdéséquilibréesoufaussées.
Important:Remplaceztoutesleslamesenmême
tempspourquel'usureresteuniformeetlepoids
équilibré.
1.Desserrezles2boulonsquixentlecouvercle
d'accèsauxlamesetécartezlecouvercle
(Figure9).
g270944
Figure9
1.Boulons
2.Couvercled'accèsaux
lames
2.Tournezlevolantmoteurjusqu'àcequel'écrou
delalamesoitvisible.Enlevezl'écroudela
lame.
Remarque:Lecolcarréduboulonl'empêche
detourner.Lalametombeaprèsavoirenlevé
l'écrou.
9
3.Avecl'aided'uneautrepersonne,installezune
lame,unécrou,unerondelleetunboulonneufs
(Figure10).
Important:Utilisezdesxationsneuves
quandvousinstallezunelameneuve.
g267943
Figure10
1.Écrou
3.Lame
2.Rondelle4.Boulon
4.Répétezlaprocédurepourlesautreslames.
5.Refermezlecouvercled'accèsetserrezles
boulons(Figure9).
Aiguisagedeslames
DéposezleslamescommedécritsousRemplacement
deslames(page9)etaiguisezletranchantà
l'extrémitédeslamesaumoyend'unelime(Figure11).
Remarque:Veillezàconserverl'angledecoupe
d'origine.L'épaisseurdutranchantdoitêtrecomprise
entre0,8et1,6mm(1/32et1/16po).
g270945
Figure11
1.Aiguiserenconservant
l'angled'origine
2.Tranchant
Contrôledesconduites
hydrauliques
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessiteune
interventionchirurgicaledanslesheuresqui
suiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviter
lerisquedegangrène.
N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,
jamaislesmains.
Nettoyage
Toutesles50heures
Laduréedeviedelamachineestaccruepar
unnettoyageetunlavageréguliers.Nettoyez
immédiatementlamachineaprèsl'avoirutilisée.
Sivousutilisezunpulvérisateurhautepression,
veillezànepasendommagerlesautocollants,letrain
planétaireetlesystèmehydraulique.
10
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,lavez
soigneusementl'accessoireavecdel'eauetun
détergentdoux.
2.Peigneztouteslessurfacesmétalliqueséraées
oumisesànu.
Remarque:Unepeinturepourretouchesest
disponiblechezlesdépositaires-réparateurs
agréés.
3.Rangezl'accessoiredansunendroitpropre
etsec,commeungarageouuneremise.
Couvrez-lepourleprotégeretlegarderpropre.
11
Proposition65deCalifornieInformationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'étatde
Californie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écolesethôpitaux,
etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdelaProposition
65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5µg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.Torofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsToropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque
signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements,
lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et
doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toro Brush Cutter, TXL 2000 Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur